From 5e323445e88761b54908f14c99c3167e5181e3cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Fri, 29 Mar 2019 11:44:24 +0000 Subject: [PATCH] sync translations --- po/bg.po | 995 ++++++++++++++++++---------------------- po/ca.po | 1006 ++++++++++++++++++---------------------- po/cs.po | 988 ++++++++++++++++++--------------------- po/da.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 994 ++++++++++++++++++---------------------- po/el.po | 995 ++++++++++++++++++---------------------- po/en_GB.po | 931 ++++++++++++++++++------------------- po/eo.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- po/es.po | 1003 ++++++++++++++++++---------------------- po/et.po | 981 ++++++++++++++++++--------------------- po/eu.po | 995 ++++++++++++++++++---------------------- po/fi.po | 1274 ++++++++++++++++++--------------------------------- po/fr.po | 1006 ++++++++++++++++++---------------------- po/ga.po | 993 ++++++++++++++++++--------------------- po/gl.po | 982 ++++++++++++++++++--------------------- po/hu.po | 996 ++++++++++++++++++---------------------- po/id.po | 995 ++++++++++++++++++---------------------- po/it.po | 996 ++++++++++++++++++---------------------- po/ja.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- po/ko.po | 995 ++++++++++++++++++---------------------- po/lt.po | 994 ++++++++++++++++++---------------------- po/nl.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 985 ++++++++++++++++++--------------------- po/pt_BR.po | 994 ++++++++++++++++++---------------------- po/ru.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- po/sk.po | 975 ++++++++++++++++++--------------------- po/sv.po | 995 ++++++++++++++++++---------------------- po/tr.po | 989 ++++++++++++++++++--------------------- po/uk.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- po/zh_CN.po | 1021 +++++++++++++++++++---------------------- po/zh_TW.po | 997 ++++++++++++++++++---------------------- 31 files changed, 14102 insertions(+), 16955 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1aeb09959..9c4653270 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Избор" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Име:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Запис?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Запис във файл:" @@ -282,45 +282,46 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: няма такъв цвят" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: няма такъв обект" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: твърде много аргументи" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "стандартните цветове не се поддържат" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " @@ -1153,8 +1154,8 @@ msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Изход" @@ -1473,8 +1474,8 @@ msgstr "Грешка при добавянето на писмо към поще msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Показването на нишки не е включено" @@ -1506,9 +1507,9 @@ msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -1702,28 +1703,28 @@ msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Грешка при създаване на %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Общи клавишни комбинации:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Функции, без клавишна комбинация:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Помощ за %s" @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "unhook: непознат hook тип: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: няма такова меню" @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "%s: няма такова меню" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: няма такова меню" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Идентифициране (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Неуспешна SASL идентификация" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Идентифициране (%s)..." @@ -1884,80 +1885,80 @@ msgstr "Пощенската кутия е затворена." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. NeoMutt няма да работи с него." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Затваряне на връзката към %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..." msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Неуспешно премахване" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1965,95 +1966,95 @@ msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Невалиден " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатъчно памет" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." @@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Няма отворена пощенска кутия" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Няма писма" msgid "No visible messages" msgstr "Няма видими писма" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене" @@ -2128,77 +2129,77 @@ msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъда msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s не е пощенска кутия" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Няма маркирани писма" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Няма какво да се прави" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "изтрива всички писма в нишката" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Грешен номер на писмо" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Това писмо не е видимо" @@ -2211,38 +2212,38 @@ msgstr "Това писмо не е видимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Няма възстановени писма." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Няма активен ограничителен шаблон" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " @@ -2250,210 +2251,210 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Няма възстановени писма." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Това е последното писмо" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Няма възстановени писма" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Това е първото писмо" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Няма нови писма" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Търсенето е започнато отгоре" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Търсенето е започнато отдолу" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Няма повече нишки" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Това е първата нишка" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Няма възстановени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Пощенската кутия е непроменена" @@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr "Пощенската кутия е непроменена" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "скок към родителското писмо в нишката" @@ -2480,14 +2481,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Писмото е записано като чернова." @@ -2495,28 +2496,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Писмото е препратено" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "%s: непозната променлива" msgid "%s is unset" msgstr "%s е изключен" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" @@ -2703,51 +2704,51 @@ msgstr "Тази функция не може да се изпълни при п msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Открит е цикъл от макроси" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Недефинирана клавишна комбинация" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: липсват аргументи" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: няма такава функция" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" @@ -2756,28 +2757,28 @@ msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" msgid "New mail in " msgstr "Нови писма в " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Зареждане на %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." @@ -2984,15 +2985,15 @@ msgstr "Това е последният запис" msgid "You are on the first entry" msgstr "Това е първият запис" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Няма резултати от търсенето" @@ -3035,34 +3036,34 @@ msgstr "Чакане за flock заключване... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging на ниво %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging на ниво %d.\n" @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" @@ -3215,39 +3216,39 @@ msgstr "Записът \"edit\" в mailcap изисква %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Приложения" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Приложения" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Грешка при запис" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Невъзможно отпечатване" @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Невъзможно заключване на %s\n" @@ -3279,107 +3280,107 @@ msgstr "Невъзможно заключване на %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL не е на разположение." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Родителското писмо не е налично" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Търсенето е прекъснато." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" msgstr[1] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?" msgstr[1] "Желаете ли да изтриете %d отбелязани за изтриване писма?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Пощенската кутия е непроменена" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "запазени: %d; изтрити: %d" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Пощенската кутия е отбелязана" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (текущо време: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s следва резултатът%s) --]\n" @@ -3388,53 +3389,53 @@ msgstr "[-- %s следва резултатът%s) --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Паролите са забравени" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Стартиране на PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Писмото не е изпратено" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME писма без указание за съдържанието им не се поддържат" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3443,7 +3444,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3469,7 +3470,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са подписани --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3477,7 +3478,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3509,8 +3510,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -3559,142 +3560,142 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL не е на разположение." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Пръстов отпечатък: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3703,28 +3704,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Край на подписаните данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3732,11 +3733,11 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3744,19 +3745,19 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3764,11 +3765,11 @@ msgstr "" "[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3785,113 +3786,113 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Писмото не може да бъде копирано." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Невалиден месец: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Невалиден месец: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Невалиден " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3899,103 +3900,103 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Шифроване" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Сертификатът е записан" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Анулиран " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Изтекъл " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Свързване с %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Избор " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Проверка на ключ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." @@ -4004,68 +4005,68 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -4073,84 +4074,84 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP ключ %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "esabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." @@ -4289,25 +4290,25 @@ msgstr "esabf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получаване на PGP ключ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP ключ %s" @@ -4531,148 +4532,148 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Сървърът затвори връзката" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Няма налични идентификатори." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Неуспешна SASL идентификация" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Изтегляне на списък с писмата..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка за нови писма..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Свързване с %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Няма какво да се прави" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Включване..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Проверка за нови писма..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" @@ -5825,12 +5826,12 @@ msgstr "Няма повече цитиран текст" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Грешка в израза: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "грешка в израза" @@ -5845,187 +5846,187 @@ msgstr "Команда за запитване не е дефинирана" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Невалиден месец: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Невалидна дата: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "липсва параметър" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: невалидна команда" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: не се поддържа в този режим" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "липсва параметър" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "празен шаблон" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Записване..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Търсенето е прекъснато" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Грешка при запис на заглавната част на писмото във временен файл" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Сървърът не поддържа командата UIDL" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." msgstr[1] "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP хостът не е дефиниран" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Няма нови писма в тази POP пощенска кутия" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Желаете ли да изтриете писмата на сървъра?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Зареждане на новите писма (%d байта)..." msgstr[1] "Зареждане на новите писма (%d байта)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Грешка при записване на пощенската кутия" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d от %d писма са прочетени]" msgstr[1] "%s [%d от %d писма са прочетени]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Изтегляне на списък с писмата..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл" @@ -6135,34 +6136,34 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Отпечатване" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Записване..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Приложението е записано на диска" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На път сте да презапишете %s, наистина ли?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Приложението е филтрирано" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Филтриране през: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Предаване на (pipe): " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване на %s приложения" @@ -6170,54 +6171,54 @@ msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?" msgstr[1] "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Желаете ли да отпечатате приложението?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Приложения" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show" msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани." -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма" @@ -6355,7 +6356,7 @@ msgstr "Не е указан пътя към mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6530,20 +6531,20 @@ msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." msgid "Could not open %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Изпращащ процес:" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна" @@ -6662,91 +6663,3 @@ msgstr "Опции при компилация:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Опции при компилация:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Желаете ли да запишете черновата?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "грешка в шаблона при: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Неуспешен SSL: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Никое от маркираните писма не е видимо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "отваря друга пощенска кутия" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Невалидно име на пощенската кутия" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Пръстов отпечатък: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: непознат метод за сортиране" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s е включен" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: невалидна стойност" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: невалидна стойност" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Непознат тип" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: невалидна стойност" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: непознат тип" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Лош IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Лош IDN в %s: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Няма възстановени писма." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Няма възстановени писма." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 039301f68..1d087e490 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "Nom personal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " @@ -319,48 +319,49 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." # «index» i companyia són paraules clau. ivb -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Sobren arguments." -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." @@ -407,7 +408,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Seguretat: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -1210,8 +1211,8 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, sal(t)a" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Ix " @@ -1509,8 +1510,8 @@ msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils" @@ -1551,9 +1552,9 @@ msgstr "" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -1760,32 +1761,32 @@ msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Vincles genèrics:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funcions no vinculades:" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." @@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "%s: El menú no existeix." msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "S’està autenticant (SASL)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" @@ -1945,80 +1946,80 @@ msgstr "S’ha tancat la bústia." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat." -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. NeoMutt no pot funcionar amb ell." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2026,92 +2027,92 @@ msgstr[0] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "No vàlid " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "No resta memòria." #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." @@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "No hi ha cap bústia oberta" @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge" msgid "No visible messages" msgstr "No hi ha cap missatge visible" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La bústia és de només lectura" @@ -2190,77 +2191,77 @@ msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "«%s» no és una bústia." -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "No hi ha cap missatge marcat" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "No hi ha res per fer" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "El número de missatge no és vàlid" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "El missatge no és visible" @@ -2274,40 +2275,40 @@ msgstr "El missatge no és visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "No es pot esborrar el missatge" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte" # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " @@ -2316,210 +2317,210 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "No es pot restaurar el missatge" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" # És una pregunta. -- ivb -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." # És una pregunta. -- ivb -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací." -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La cerca ha tornat al principi" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La cerca ha tornat al final" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "No hi ha més fils" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vos trobeu al primer fil" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El fil conté missatges no llegits" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" @@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" @@ -2546,41 +2547,41 @@ msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "%s: La variable no és coneguda." msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." @@ -2768,51 +2769,51 @@ msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Les macros es troben inhabilitades en aquest moment" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "La tecla no està vinculada" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la." -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2823,27 +2824,27 @@ msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " # NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3059,15 +3060,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vos trobeu a la primera entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "No s’ha trobat" @@ -3110,34 +3111,34 @@ msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" @@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "" # ABREUJAT! # El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" @@ -3305,41 +3306,41 @@ msgstr "Cal que l’entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap»." -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada a «mailcap». Es visualitza com a text." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Ordre: %-20.20s Descripció: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s" # Nom de fitxer i tipus MIME. ivb -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Adjunció: %s: %s" # Nom de fitxer. ivb -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Adjunció: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Error d’escriptura." -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." @@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" @@ -3371,32 +3372,32 @@ msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL no es troba disponible." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "El missatge pare no es troba disponible" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "El missatge arrel no és visible en aquesta vista limitada" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "S’ha interromput la cerca." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" @@ -3404,17 +3405,17 @@ msgstr[0] "No s’han pogut esborrar els missatges." msgstr[1] "No s’han pogut esborrar els missatges." # Condició d’error. ivb -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera." -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3423,56 +3424,56 @@ msgstr[1] "Voleu moure %d missatges llegits a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" msgstr[1] "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "No s’ha modificat la bústia" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d mantinguts, %d esborrats" # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (data actual: %c)" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr " (data actual: %c)" # Exemple: # [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --] # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior. ivb -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n" @@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau" @@ -3499,55 +3500,55 @@ msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau" # No es pot fer mai. ivb # ABREUJAT! ivb # No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions" # No es pot fer mai. ivb # ABREUJAT! ivb # No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed». Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" # S’ha intentat però ha fallat. ivb # ABREUJAT! ivb # No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "No s’ha enviat el missatge" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…" -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3556,7 +3557,7 @@ msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3623,8 +3624,8 @@ msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s" @@ -3674,144 +3675,144 @@ msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Error en xifrar les dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Error en signar les dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per defecte" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital .....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "també conegut com a: " # Millor amb cometes però no es pot. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "identificador " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" # Es refereix a una signatura. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "creada en: " # Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Signatura correcta de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema, la signatura de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " expira en: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3819,7 +3820,7 @@ msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3828,23 +3829,23 @@ msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Error en exportar la clau: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3852,11 +3853,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3864,19 +3865,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3884,11 +3885,11 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3896,7 +3897,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3904,24 +3905,24 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3929,7 +3930,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3937,76 +3938,76 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Nom: " # Es refereix a una clau. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Vàlida des de: " # Es refereix a una clau. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Vàlida fins a: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Tipus de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Utilitat de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Número de sèrie: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Lliurada per: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Subclau: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4015,103 +4016,103 @@ msgstr[1] "%1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certificació" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades" # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Selecciona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" @@ -4120,26 +4121,26 @@ msgstr "Claus que concordem amb" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" # Nom i àlies? ivb #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s «%s»" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4147,7 +4148,7 @@ msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4163,38 +4164,38 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID té una validesa indefinida. Voleu realment emprar la clau?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error en exportar la clau: %s" @@ -4202,92 +4203,92 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clau PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sgpco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "sgmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "xsgapco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "xsgamco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "xsgapc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "xsgamc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -4442,27 +4443,27 @@ msgstr "xsgac" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades" # Una adreça.. ivb -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>" # Un nom. ivb -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clau PGP %s" @@ -4695,153 +4696,153 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "El servidor ha tancat la connexió." -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "No hi ha res per fer" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "S’està entrant…" -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" # Condició d’error. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera" @@ -6003,12 +6004,12 @@ msgstr "No hi ha més text citat" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error a l’expressió: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "L’expressió és buida." @@ -6025,190 +6026,190 @@ msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error al patró a: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Manca el patró: %s" # Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es permet en aquest mode." -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "S’ha interromput la cerca" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia." msgstr[1] "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP" # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" msgstr[1] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Error en escriure a la bústia." #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [llegits %d de %d missatges]" msgstr[1] "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" # No els seleccionats, sinó els marcats per a esborrar. ivb -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." @@ -6319,37 +6320,37 @@ msgstr "Redirigeix" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "S’està desant…" -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "S’ha desat l’adjunció" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "S’ha filtrat l’adjunció" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." @@ -6357,52 +6358,52 @@ msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" msgstr[1] "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats." -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signatura" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»" @@ -6552,7 +6553,7 @@ msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" # És un error com els anteriors. ivb -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "score: El número no és vàlid." @@ -6730,23 +6731,23 @@ msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -6882,102 +6883,3 @@ msgstr "Opcions de compilació:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opcions de compilació:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" - -# Es refereix a múltiples claus. ivb -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Error en extreure les dades de les claus." - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Cap dels missatges marcats és visible" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Obri una carpeta diferent." - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Empremta digital MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès." - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès." - -# Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" - -# ivb (2001/11/24) -# ivb Es refereix a una variable lògica. -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "«%s» està activada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." - -# La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "error de format" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "desbordament numèric" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid." - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: El tipus no és conegut" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: El valor no és vàlid." - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: El tipus no és conegut." - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s" - -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" - -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n" - -# Al darrere porta dos punts. ivb -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "No es poden esborrar els missatges" - -# Al darrere porta dos punts. ivb -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "No es poden restaurar els missatges" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 54da26485..fe996d539 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n" "Last-Translator: David Sterba \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Volba" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Vlastní jméno: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " @@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NELZE ověřit" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Zabezpečení: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -1111,8 +1112,8 @@ msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, pře(s)kočit" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " @@ -1405,8 +1406,8 @@ msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Vlákna nejsou podporována" @@ -1438,9 +1439,9 @@ msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -1633,28 +1634,28 @@ msgstr "[-- Toto je příloha --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Obecně platné:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nesvázané funkce:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "menu %s neexistuje" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "menu %s neexistuje" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" @@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "OAUTHBEARER ověření se nezdařilo." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Přihlašuji (%s)…" @@ -1811,63 +1812,63 @@ msgstr "Schránka %s@%s uzavřena" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Vypršel časový limit spojení k %s" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. NeoMutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Vyhledávání na straně serveru není podporováno: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Šifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1875,16 +1876,16 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…" msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr[2] "Označuji %d zpráv ke smazání…" # Označuji %d zprávu ke smazání… #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1902,81 +1903,81 @@ msgstr[0] "Ukládám změněnou zprávu… [%d/%d]" msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neplatné IMAP příznaky" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Paměť vyčerpána" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Stahuji příznaky zpráv…" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "Poslat" msgid "Followup" msgstr "Odepsat" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Žádná schránka není otevřena" @@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Nejsou žádné zprávy" msgid "No visible messages" msgstr "Žádné viditelné zprávy" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Ze schránky je možné pouze číst" @@ -2050,74 +2051,74 @@ msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s není schránkou" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V této schránce je nová pošta" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Není co dělat" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadejte Message-Id: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Stahuji %s ze serveru…" -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Číslo zprávy je neplatné" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Tato zpráva není viditelná" @@ -2130,37 +2131,37 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Zprávy nelze smazat" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Žádné omezení není zavedeno" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " @@ -2168,193 +2169,193 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Zprávy nelze obnovit" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Nezdařílo se vytvořit dotaz, zrušeno" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Značka není specifikována, zrušeno" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizovat značky…" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otevřít diskusní skupinu" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozděleno" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Jste na poslední zprávě" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Jste na první zprávě" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Žádné nové zprávy" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Hledání pokračuje od začátku" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Hledání pokračuje od konce" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Nejsou další vlákna" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Jste na prvním vláknu" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" @@ -2373,47 +2374,47 @@ msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Zpráva svázána se značkou %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -2524,7 +2525,7 @@ msgstr "Proměnná %s není známa." msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" @@ -2593,51 +2594,51 @@ msgstr "Volba %s nemůže být nastavena v režimu přikládání zpráv." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Zkratka „%s“ překryje „%s“. Nejdříve zkuste: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makra jsou nyní vypnuta" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Detekována smyčka v makru" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: prázdný sled kláves" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: žádné argumenty" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" @@ -2646,26 +2647,26 @@ msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -2928,15 +2929,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Jste na první položce" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" @@ -2979,34 +2980,34 @@ msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Zavření souboru se záznamem ladění: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“" @@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr "Nezdařilo se provést příkaz obnovení" msgid "Command returned empty string" msgstr "Příkaz vrátil prázdný řetězec" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -3155,39 +3156,39 @@ msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“." -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Příloha: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Příloha: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Chyba při zápisu" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout" @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%ld“" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "Chyba: nelze zavést interpret jazyka lua" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Nelze vložit lua zdroj: %s" @@ -3219,49 +3220,49 @@ msgstr "Nelze vložit lua zdroj: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL není dostupné, nelze se spojit s %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "zprávy nesmazány" msgstr[1] "zprávy nesmazány" msgstr[2] "zprávy nesmazány" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Složku koš nelze otevřít" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Označit všechny články za přečtené?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr[0] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" msgstr[1] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" msgstr[2] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3277,49 +3278,49 @@ msgstr[0] "Zahodit smazané zprávy (%d)?" msgstr[1] "Zahodit smazané zprávy (%d)?" msgstr[2] "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…" -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Obsah schránky nebyl změněn" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Použijte „toggle-write“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuální čas: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" @@ -3328,52 +3329,52 @@ msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Šifrovací hesla zapomenuta" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP v textu nelze použít s „format=flowed“. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spouští se PGP…" -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Zpráva nebyla odeslána" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…" -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3382,7 +3383,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3399,7 +3400,7 @@ msgstr "" "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr "" "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3446,8 +3447,8 @@ msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s" @@ -3496,138 +3497,138 @@ msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "chyba při šifrování dat: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "chyba při podepisování dat: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "„$pgp_sign_as“ není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl odvolán\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Došlo k systémové chybě" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "ID klíče " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "není k dispozici žádný otisk podpisu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3635,7 +3636,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3644,21 +3645,21 @@ msgstr "" "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3666,11 +3667,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3678,19 +3679,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3698,11 +3699,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3718,24 +3719,24 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3751,69 +3752,69 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Platný od:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Platný do:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Druh klíče : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Účel klíče : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Sériové č.:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Vydal: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Podklíč: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3822,93 +3823,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[2] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "šifrovaní" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "podepisování" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "ověřování" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vypršela]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" @@ -3916,64 +3917,64 @@ msgstr "klíče vyhovující" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" @@ -3981,80 +3982,80 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Klíč PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "pjgnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "pjmnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "rpjognl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "rpjomnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "rpjogn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "rpjomn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -4192,25 +4193,25 @@ msgstr "rpjon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly odvolány nebo zakázány" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Klíč PGP %s" @@ -4427,142 +4428,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Načítám seznam skupin z cache…" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "Není definován žádný server diskusních skupin" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s je neplatné zadání serveru diskusních skupin" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server uzavřel spojení" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s ověření se nezdařilo" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Spojení s %s uzavřeno. Připojit znovu?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Stahuji seznam článků…" -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy…" -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Nepodařilo se přepnout do režimu pro klienty" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Připojeno k %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Publikování je povoleno" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Publikování NENÍ povoleno" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nelze odeslat článek: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Načítám seznam skupin ze serveru %s…" -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Načítám popisy…" -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Hledám nové zprávy v diskusních skupinách…" -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Nepodařilo se nalézt poďřízený článek, protože server nepodporuje příkaz XPAT" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s je neplatné upřesnění diskusních skupin" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Diskusní skupina %s nenalezena na serveru" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Diskusní skupina %s byla odstraněna ze serveru" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Článek %d nebyl nalezen na serveru" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Rozebrání dotazu pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "rozebrání URI pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "Neplatná hodnota nm_query_window_timebase (platné hodnoty jsou: hodina, den, týden, měsíc nebo rok)" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Načítám zprávy…" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Žádné nové zprávy v tomto vlákně" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nelze zapsat do virtuální složky" @@ -5659,12 +5660,12 @@ msgstr "Žádný další citovaný text" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Prázdný výraz" @@ -5678,130 +5679,130 @@ msgstr "Není definován příkaz pro obnovení OAUTH" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný den v měsící: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný měsíc: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "Žádné vybraná zpráva" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "Chybí kontext" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Chyba při otevírání 'memory stream'u" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Chyba při opětovném otevírání 'memory stream'" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chybí vzor: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný modifikátor vzoru" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto režimu není %c podporováno" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "chyba: vyhledávání na straně serveru je podporováno pouze s IMAP" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Hledání bylo přerušeno" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL" # TODO: plurals -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5809,24 +5810,24 @@ msgstr[0] "%d zpráva byla ztracena. Zkuste schránku znovu otevřít." msgstr[1] "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít." msgstr[2] "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP server není definován" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s je neplatná POP cesta" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -5834,13 +5835,13 @@ msgstr[0] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" msgstr[1] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" msgstr[2] "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Chyba při zápisu do schránky" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -5848,15 +5849,15 @@ msgstr[0] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" msgstr[1] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" msgstr[2] "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji seznam zpráv…" -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru" @@ -5963,34 +5964,34 @@ msgstr "Poslat rourou" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám…" -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Příloha uložena" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Příloha byla filtrována" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat přes: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s" @@ -5998,7 +5999,7 @@ msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -6006,44 +6007,44 @@ msgstr[0] "Vytisknout %d označené přílohy?" msgstr[1] "Vytisknout %d označené přílohy?" msgstr[2] "Vytisknout %d označené přílohy?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout přílohu?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Úprava typu souboru rozšifrovaných příloh není podporována" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Nelze smazat přílohu ze serveru diskusních skupin" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech" @@ -6180,7 +6181,7 @@ msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo" @@ -6350,20 +6351,20 @@ msgstr "Nemohu nalézt žádný mime.types soubor." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)" @@ -6497,84 +6498,3 @@ msgstr "Výchzí volby:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Přeloženo s volbami:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Odložit tuto zprávu?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new selhala: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Žádná označená zpráva není viditelná" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Otevřít virtuální složku" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Chybný název schránky" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Otisk MD5 klíče: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "metoda %s pro řazení není známa" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s je nastaveno" - -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s je neplatný typ schránky" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "chyba formátu" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "přetečení čísla" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "Hodnota %s je neplatná" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "neznámý typ %s" - -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "Backend %s je neplatný" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "neznámý typ %s" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Chybné IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6fc6308fc..1899e11ae 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vælg" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange parametre" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Sikkerhed: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -1134,8 +1135,8 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -1427,8 +1428,8 @@ msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Trådning er ikke i brug" @@ -1460,9 +1461,9 @@ msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -1655,28 +1656,28 @@ msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Almene tastetildelinger:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" @@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu" @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "%s: ukendt menu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: ukendt menu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "Godkender (SASL) ..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse fejlede" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." @@ -1836,80 +1837,80 @@ msgstr "Brevbakke %s@%s lukket" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Forbindelse til %s fik timeout" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. NeoMutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fejlede: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..." msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1917,92 +1918,92 @@ msgstr[0] "Markerer %d breve slettet ..." msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ugyldigt " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke mere hukommelse" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen brevbakke er åben" @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "Der er ingen breve" msgid "No visible messages" msgstr "Ingen synlige breve" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet" @@ -2077,77 +2078,77 @@ msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nye breve i denne brevbakke" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Brevbakke ændret udefra" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Ingen breve er udvalgt" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "slet alle breve i tråd" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Ugyldigt brevnummer" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Brevet er ikke synligt" @@ -2160,38 +2161,38 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kan ikke slette brev" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " @@ -2199,201 +2200,201 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Logget ud fra IMAP-servere" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Tråden er brudt" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Tråde sammenkædet" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenkædet" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Du er ved sidste brev" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Alle breve har slette-markering" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Du er ved første brev" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Søgning fortsat fra top" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Søgning fortsat fra bund" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Ikke flere tråde" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du er ved den første tråd" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden indeholder ulæste breve" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Ingen etiketter ændret" @@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "Ingen etiketter ændret" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Kan ikke markére breve som læst" @@ -2419,40 +2420,40 @@ msgstr "Kan ikke markére breve som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "brevets genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Brevet er tildelt %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ingen brev-ID for makro" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2561,7 +2562,7 @@ msgstr "%s: ukendt variabel" msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" @@ -2631,51 +2632,51 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makroer er deaktiveret for øjeblikket" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makro-sløjfe opdaget" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" @@ -2684,27 +2685,27 @@ msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skanner %s ..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -2911,15 +2912,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du er på første listning" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" @@ -2962,34 +2963,34 @@ msgstr "Venter på flock-lås ... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n" @@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -3141,39 +3142,39 @@ msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Kommando: %-30.30s Bilag: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bilag: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bilag: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Skrivefejl" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette" @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" @@ -3205,105 +3206,105 @@ msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset oversigt" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Søgning afbrudt." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kan ikke vedlægge %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "brev(e) som ikke blev slettet" msgstr[1] "brev(e) som ikke blev slettet" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Flyt %d læste breve til %s?" msgstr[1] "Flyt %d læste breve til %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Fjern %d slettet brev?" msgstr[1] "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Brevbakken er uændret" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d beholdt, %d slettet" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Brevbakke opdateret" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" @@ -3312,55 +3313,55 @@ msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Har glemt løsen(er)" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Brev ikke sendt" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3378,14 +3379,14 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3393,13 +3394,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3430,8 +3431,8 @@ msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s" @@ -3480,165 +3481,165 @@ msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "fejl ved kryptering af data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as er ikke indstilet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Advarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan ikke verificere p.g.a. manglende nøgle eller certifikat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL er ikke tilgængelig.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tilgængelig CRL er for gammel\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Et policy-krav blev ikke indfriet\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "En systemfejl opstod" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk ....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Vi har INGEN indikation på om Nøglen tilhører personen med det ovenfor viste navn\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "oprettet: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "God underskrift fra:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*DÅRLIG* underskrift fra:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematisk underskrift fra:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " udløber: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begyndelse på underskriftsinformation --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: verificering fejlede: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begyndelse på påtegnelse (underskrift af: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Slut på påtegnelse ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Slut på underskriftsinformation --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3646,11 +3647,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3658,19 +3659,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3678,11 +3679,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3698,98 +3699,98 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-brev" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er unserskrevet med S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er krypteret med S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Gyldig fra: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Gyldig til: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Nøgletype: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Nøgleanvendelse: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Udstedt af: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Delnøgle: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ugyldigt]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3797,93 +3798,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu-bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu-bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "underskrivning" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Tilbagekaldt]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Udløbet]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiveret]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "nøgler som matcher" @@ -3891,68 +3892,68 @@ msgstr "nøgler som matcher" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" @@ -3960,84 +3961,84 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nøgle 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "uspyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "usmyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "kusbpyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "kusbmyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "kusbpy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "kusbmy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" @@ -4176,25 +4177,25 @@ msgstr "kusby" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nøgle %s" @@ -4414,149 +4415,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse slog fejl" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Forbinder til %s ..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Intet at gøre" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Logger ind ..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Sender brev ..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" @@ -5688,12 +5689,12 @@ msgstr "Ikke mere citeret tekst" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Tomt udtryk" @@ -5707,185 +5708,185 @@ msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Ingen ulæste breve." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "manglende mønster: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Søger ..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Søgning afbrudt" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d breve er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken." msgstr[1] "%d breve er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Ingen POP-server er defineret" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." msgstr[1] "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d af %d breve læst]" msgstr[1] "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Giver breve slettemarkering ..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil" @@ -5993,34 +5994,34 @@ msgstr "Overfør til program" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Bilag gemt" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Brevdel filtreret" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-brevdele" @@ -6028,52 +6029,52 @@ msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-brevdele" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Udskriv udvalgte brevdel(e)?" msgstr[1] "Udskriv udvalgte brevdel(e)?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikke" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Der er ingen underdele at vise" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyldig" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet" @@ -6211,7 +6212,7 @@ msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal" @@ -6385,20 +6386,20 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt" @@ -6533,93 +6534,3 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Fejl ved udtrækning af nøgledata" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new fejlede: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Kan ikke slette rodkatalog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5-fingeraftryk: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Brug: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s er sat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "formatfejl" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "taloverløb" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Ukendt type" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: Ugyldig værdi" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: ukendt type" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Forkert IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Kan ikke slette breve" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fcb191e4e..f8aaa846d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Ihr Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -274,45 +274,46 @@ msgstr "Abbestellen mittels Muster: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Zu viele Parameter" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt" @@ -359,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Sicherheit: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -1100,8 +1101,8 @@ msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, über(g)ehen" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1393,8 +1394,8 @@ msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet" @@ -1426,9 +1427,9 @@ msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -1617,28 +1618,28 @@ msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter Hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" @@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: kein %s für dieses Menü" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." @@ -1796,79 +1797,79 @@ msgstr "Mailbox %s@%s geschlossen" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird von NeoMutt nicht unterstützt." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..." msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1876,88 +1877,88 @@ msgstr[0] "Markiere %d Nachricht zum Löschen..." msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]" msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher verfügbar" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Hole aktualisierte Markierungen..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen." @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Artikel" msgid "Followup" msgstr "Antworte an" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden" msgid "No visible messages" msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt" @@ -2031,74 +2032,74 @@ msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ist keine Mailbox" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mailbox wurde extern verändert" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Keine markierten Nachrichten" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu erledigen" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Lade %s vom Server..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Ungültige Nachrichtennummer" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" @@ -2111,37 +2112,37 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " @@ -2149,193 +2150,193 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Aktualisiere Etiketten..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Keine Anfrage, breche ab" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Öffne Newsgroup" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Suche von vorne begonnen" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Suche von hinten begonnen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketten unverändert" @@ -2353,47 +2354,47 @@ msgstr "Etiketten unverändert" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "Kurztaste für Nachricht" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Makro benötigt eine Message-ID" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "%s: unbekannte Variable" msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" @@ -2570,51 +2571,51 @@ msgstr "Option %s kann im Anhängemodus nicht gesetzt werden." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Tastenkombination '%s' überdeckt '%s'. Setze zuerst: 'bind %s %s noop', siehe auch https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makros sind derzeit abgeschaltet" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makroschleife gefunden" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Taste ist nicht belegt" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2623,26 +2624,26 @@ msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -2908,15 +2909,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag" msgid "You are on the first entry" msgstr "Dies ist der erste Eintrag" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rückwärtssuche nach: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" @@ -2959,34 +2960,34 @@ msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Geschlossene Protokolldatei: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Schreibe Fehlersuche der Stufe %d nach Datei '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Schreibe Protokoll der Stufe %d nach Datei '%s'" @@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "Kann Kommando zur Aktualisierung nicht ausführen" msgid "Command returned empty string" msgstr "Kommando gibt leere Zeichenkette zurück" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -3135,39 +3136,39 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap-Datei erfordert %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap-Datei" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Keinen passenden Mailcap-Eintrag gefunden. Anzeige als Text." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Kommando: %-20.20s Beschreibung: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Kommando: %-30.30s Anhang: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Anhang: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Schreibfehler" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt" @@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "Fehler: Kann Lua Interpreter nicht laden" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Konnte Lua-Datei nicht laden: %s" @@ -3199,104 +3200,104 @@ msgstr "Konnte Lua-Datei nicht laden: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL ist nicht verfügbar, keine Verbindung zu %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Oberste Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Lesen von %s unterbrochen..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kann %s nicht schreiben" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Nachricht nicht gelöscht" msgstr[1] "Nachrichten nicht gelöscht" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "%d gelesene Nachricht nach %s verschieben?" msgstr[1] "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachricht?" msgstr[1] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Mailbox unverändert" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d behalten, %d gelöscht" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücke '%s' zum Umschalten des Schreibmodus" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreibmodus" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" @@ -3305,52 +3306,52 @@ msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Mantra(s) vergessen" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit Anhängen" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Nachricht nicht verschickt" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3384,7 +3385,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3423,8 +3424,8 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s" @@ -3473,138 +3474,138 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Unterschrift: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as nicht gesetzt und kein Standardschlüssel in ~/.gnupg/gpg.conf benannt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signaturschlüssel ist verfallen am: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssels oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Richtlinienanforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht der Adresse des Unterzeichners: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Beleg, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "auch bekannt als: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "Kein Fingerabdruck zur Unterschrift verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation für KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*UNGÜLTIGE* Unterschrift von:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3612,7 +3613,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Unterschrift --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3621,21 +3622,21 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3643,11 +3644,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3655,19 +3656,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3675,11 +3676,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3687,7 +3688,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3695,24 +3696,24 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3720,7 +3721,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3728,69 +3729,69 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Gültig ab: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Gültig bis: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Schlüsseltyp: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Schlüsselgebrauch: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Seriennr.: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Herausgegeben von: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Unterschlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3798,93 +3799,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu Bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "Signieren" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informationen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -3892,64 +3893,64 @@ msgstr "Passende Schlüssel" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" @@ -3957,80 +3958,80 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samuw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "vsabpuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "vsabmuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "vsabpu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "vsabmu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -4165,25 +4166,25 @@ msgstr "vsabu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP-Schlüssel..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-Schlüssel %s" @@ -4400,142 +4401,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Lese Liste der Newsgroups aus dem Cache..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "Kein Newsserver definiert" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ist eine ungültige Newsserver-Angabe" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server hat Verbindung beendet" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbindung zu %s verloren. Erneut verbinden?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hole Liste der Artikel..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Konnte nicht in den Lesermodus wechseln" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Verbunden mit %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Veröffentlichung ist OK" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Veröffentlichung ist NICHT OK" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kann Artikel nicht veröffentlichen: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Lade Liste der Newsgroups von Server %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Lade Beschreibungen..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Prüfe auf neue Newsgroups..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht unterstützt" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ist keine gültige Newsgroup-Angabe" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Newsgroup %s wurde nicht auf dem Server gefunden" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Newsgroup %s wurde vom Server entfernt" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Artikel %d wurde nicht auf dem Server gefunden" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-Anfrage-Typ: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-URI: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Lese Nachrichten..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben" @@ -5632,12 +5633,12 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" @@ -5651,181 +5652,181 @@ msgstr "Kein OAUTH Kommando zur Aktualisierung definiert" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag des Monats: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "Keine gegenwärtige Nachricht" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "Kein Kontext" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Fehlendes Muster: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Suchmuster-Modifikator" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "Fehlendes Parameterargument" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "Fehler: Unbekannter Suchmuster-Operator %d (Bitte Bug melden)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Suche unterbrochen" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Kann Header nicht in Temporärdatei schreiben" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d Nachricht verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden." msgstr[1] "%d Nachrichten verloren gegangen. Die Mailbox sollte erneut geöffnet werden." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP-Pfad" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Lese neue Nachrichten (%d Byte)..." msgstr[1] "Lese neue Nachrichten (%d Byte)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d von %d Nachricht gelesen]" msgstr[1] "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporärdatei schreiben" @@ -5932,34 +5933,34 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Anhang gespeichert" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Anhang gefiltert" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken" @@ -5967,51 +5968,51 @@ msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Markierten Anhang drucken?" msgstr[1] "%d markierte Anhänge drucken?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Anhang drucken?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Strukturelle Änderungen entschlüsselter Anhänge werden nicht unterstützt" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Kann Anhänge verschlüsselter Nachrichten nicht löschen" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Das Löschen von Anhängen signierter Nachrichten kann deren Signatur ungültig machen" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen" @@ -6147,7 +6148,7 @@ msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" @@ -6317,20 +6318,20 @@ msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From" @@ -6467,90 +6468,3 @@ msgstr "Standard Einstellungen:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Nachricht zurückstellen?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Keine markierten Nachrichten sind sichtbar" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Öffne virtuelle Mailbox" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s ist gesetzt" - -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "Formatfehler" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "Zahlenüberlauf" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Unbekannter Typ" - -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: Ungültiges Backend" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: Unbekannter Typ" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Ungültige IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e84bfdc58..d128c2db1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Προσωπικό Όνομα: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: " @@ -282,45 +282,46 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Υπογραφή ως: " @@ -1152,8 +1153,8 @@ msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Έξοδος " @@ -1472,8 +1473,8 @@ msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί" @@ -1505,9 +1506,9 @@ msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -1703,28 +1704,28 @@ msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Γενικές συνδέσεις:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Βοήθεια για το %s" @@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" @@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s" @@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..." @@ -1885,80 +1886,80 @@ msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έκλεισε" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το NeoMutt δεν είναι συμβατό με αυτόν." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL απέτυχε: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Διαγραφή απέτυχε" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1966,95 +1967,95 @@ msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Μη έγκυρο " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Λήψη μηνύματος..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." @@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα" msgid "No visible messages" msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση" @@ -2129,77 +2130,77 @@ msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τ msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Καμμία ενέργεια" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" @@ -2212,38 +2213,38 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Όριο: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " @@ -2251,210 +2252,210 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" @@ -2481,14 +2482,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." @@ -2496,28 +2497,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2631,7 +2632,7 @@ msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή" msgid "%s is unset" msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: λάθος στο %s" @@ -2702,51 +2703,51 @@ msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάστα msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Εντοπίστηκε βρόγχος μακροεντολής" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: καθόλου ορίσματα" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d" @@ -2755,28 +2756,28 @@ msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d" msgid "New mail in " msgstr "Νέα αλληλογραφία στο " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ανάγνωση %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." @@ -2985,15 +2986,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση" msgid "You are on the first entry" msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" @@ -3036,34 +3037,34 @@ msgstr "Αναμονή για προσπάθεια flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτων: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n" @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του nametemplate, συνέχεια;" @@ -3215,39 +3216,39 @@ msgstr "Η καταχώρηση mailcap Edit χρειάζεται το %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση mailcap για επεξεργασία κειμένου για το %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Δεν βρέθηκε όμοια καταχώρηση Mailcap. Απεικόνιση ως κείμενο." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό" @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n" @@ -3279,107 +3280,107 @@ msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;" msgstr[1] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Καθαρισμός %d διεγραμμένου μηνύματος;" msgstr[1] "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(τρέχουσα ώρα: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s ακολουθεί έξοδος%s --]\n" @@ -3388,55 +3389,55 @@ msgstr "[-- %s ακολουθεί έξοδος%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Η φράση(-εις)-κλειδί έχει ξεχαστεί" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Κλήση του PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται μηνύματα S/MIME χωρίς πληροφορίες στην επικεφαλίδα" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3445,7 +3446,7 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr "" "[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3479,7 +3480,7 @@ msgstr "" "[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3511,8 +3512,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -3561,143 +3562,143 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Αποτύπωμα: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3706,28 +3707,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Τέλος υπογεγραμμένων δεδομένων --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3735,11 +3736,11 @@ msgstr "" "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3747,19 +3748,19 @@ msgstr "" "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3767,11 +3768,11 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: δε μπόρεσε να βρεθεί η αρχή του μηνύματος PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3788,113 +3789,113 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Μη έγκυρο " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3902,103 +3903,103 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ανακλήθηκε " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Έληξε " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Διαλέξτε " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Ελέγξτε κλειδί " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Όμοια S/MIME κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." @@ -4007,68 +4008,68 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -4076,90 +4077,90 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Κλειδί PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "esabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων." @@ -4302,25 +4303,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Κλειδί PGP %s" @@ -4541,148 +4542,148 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "αδυναμία εγγραφής προσωρινού φακέλου αλληλογραφίας: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Καμμία ενέργεια" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Είσοδος στο σύστημα..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" @@ -5833,12 +5834,12 @@ msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "σφάλμα στην έκφραση" @@ -5853,187 +5854,187 @@ msgstr "Η εντολή ερωτήσεως δεν καθορίστηκε" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "έλλειψη παραμέτρου" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "έλλειψη παραμέτρου" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Αδυναμία εγγραφής επικεφαλίδας στο προσωρινό αρχείο" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Η εντολή UIDL δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." msgstr[1] "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Ο POP host δεν καθορίστηκε" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία στο POP γραμματοκιβώτιο" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή;" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..." msgstr[1] "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο γραμματοκιβώτιο" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]" msgstr[1] "%s [%d από %d μηνύματα διαβάστηκαν]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο" @@ -6142,34 +6143,34 @@ msgstr "Διοχέτευση" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πρόκειται να γράψεις πάνω από το %s, συνέχεια;" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Η προσάρτηση έχει φιλτραριστεί" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Φιλτράρισμα μέσω: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Διοχέτευση στο: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Δεν ξέρω πως να τυπώσω τις %s προσαρτήσεις" @@ -6177,53 +6178,53 @@ msgstr "Δεν ξέρω πως να τυπώσω τις %s προσαρτήσε #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;" msgstr[1] "Εκτύπωση σημειωμένου/ων προσάρτησης/σεων;" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Εκτύπωση προσαρτήσεων;" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Προσαρτήσεις" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν." -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται" @@ -6361,7 +6362,7 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6536,20 +6537,20 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." msgid "Could not open %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN %s κατά την δημιουργία του πεδίου Επαναποστολή-Από" @@ -6668,91 +6669,3 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Να αναβληθεί η ταχυδρόμηση αυτού του μηνύματος;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "SSL απέτυχε: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Κανένα σημειωμένο μήνυμα δεν είναι ορατό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Αποτύπωμα: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "Το %s έχει τεθεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: άγνωστος τύπος" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: άγνωστος τύπος" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο %s: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 944e5db4b..e2bc85136 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Select" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Personal name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accept?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Save to file: " @@ -267,45 +267,46 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: colour not supported by term" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: no such colour" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: no such object" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: too many arguments" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "default colours not supported" @@ -352,7 +353,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP signature could NOT be verified" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Security: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -1092,8 +1093,8 @@ msgstr "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eject, accept (o)nce" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Exit " @@ -1385,8 +1386,8 @@ msgstr "Can't append to folder: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart message has no boundary parameter" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Threading is not enabled" @@ -1418,9 +1419,9 @@ msgstr "[-- Autoview using %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invoking autoview command: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -1609,28 +1610,28 @@ msgstr "[-- This is an attachment --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Can't create %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: please report this bug" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Generic bindings:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Unbound functions:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Help for %s" @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "unhook: unknown hook type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: no such menu" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "%s: no such menu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: no %s for this menu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Could not create temporary file %s" @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "OAUTHBEARER authentication failed." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticating (%s)..." @@ -1786,79 +1787,79 @@ msgstr "Mailbox %s@%s closed" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connection to %s timed out" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Header search without header name: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Server-side custom search not supported: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE failed: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Closing connection to %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Secure connection with TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Could not negotiate TLS connection" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Encrypted connection unavailable" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribing to %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Unsubscribing from %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copying %d message to %s..." msgstr[1] "Copying %d messages to %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Create %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge failed" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1866,88 +1867,88 @@ msgstr[0] "Marking %d message deleted..." msgstr[1] "Marking %d messages deleted..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]" msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error saving flags. Close anyway?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Error saving flags" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Expunging messages from server..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecting %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error opening mailbox" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server doesn't support custom flags" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Invalid IMAP flags" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Abort download and close mailbox?" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Out of memory" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluating cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Fetching flag updates..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploading message..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copying message %d to %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Fetching message..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Post" msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "No mailbox is open" @@ -1995,7 +1996,7 @@ msgstr "There are no messages" msgid "No visible messages" msgstr "No visible messages" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Mailbox is read-only" @@ -2021,74 +2022,74 @@ msgstr "Changes to folder will be written on folder exit" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Changes to folder will not be written" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s is not a mailbox" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "New mail in this mailbox" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mailbox was externally modified" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "No tagged messages" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Nothing to do" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Enter Message-Id: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Article has no parent reference" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Message is not visible in limited view" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Fetching %s from server..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Article %s not found on the server" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "No deleted messages found in the thread" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Jump to message: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument must be a message number" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Invalid message number" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "That message is not visible" @@ -2101,37 +2102,37 @@ msgstr "That message is not visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Cannot delete messages" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Delete messages matching: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No limit pattern is in effect" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limit to messages matching: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "To view all messages, limit to \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tag messages matching: " @@ -2139,192 +2140,192 @@ msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Cannot undelete messages" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Undelete messages matching: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Untag messages matching: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Logged out of IMAP servers" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Failed to create query, aborting" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Failed to read thread, aborting" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "No tag specified, aborting" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Update tags..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Failed to modify tags, aborting" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "No query, aborting" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Windowed queries disabled" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "No notmuch vfolder currently loaded" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in read-only mode" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No mailboxes have new mail" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open newsgroup in read-only mode" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Open newsgroup" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Exit NeoMutt without saving?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Cannot break thread" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Thread broken" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Cannot link threads" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No Message-ID: header available to link thread" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "First, please tag a message to be linked here" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Threads linked" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "No thread linked" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "You are on the last message" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "No undeleted messages" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "You are on the first message" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "No new messages in this limited view" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "No new messages" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No unread messages in this limited view" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "No unread messages" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Search wrapped to top" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Search wrapped to bottom" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Cannot flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Cannot toggle new" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "No more threads" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "You are on the first thread" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread contains unread or flagged messages" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Cannot delete message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Cannot edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "No labels changed" @@ -2342,47 +2343,47 @@ msgstr "No labels changed" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Cannot mark messages as read" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Enter macro stroke: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "message hotkey" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Message bound to %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "No message ID to macro" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Cannot undelete message" @@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr "%s: unknown variable" msgid "%s is unset" msgstr "%s is unset" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error at %s" @@ -2559,51 +2560,51 @@ msgstr "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Macros are currently disabled" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Macro loop detected" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Key is not bound" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Key is not bound. Press '%s' for help." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: null key sequence" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: empty key sequence" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: no arguments" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: no such function" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Enter keys (^G to abort): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2612,26 +2613,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "New mail in " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scanning %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Reading %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Could not flush message to disk" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." @@ -2895,15 +2896,15 @@ msgstr "You are on the last entry" msgid "You are on the first entry" msgstr "You are on the first entry" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Not found" @@ -2946,34 +2947,34 @@ msgstr "Waiting for flock attempt... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Bad history file format (line %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Can't create temporary file" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Closed log file: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging at level %d to file '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Logging at level %d to file '%s'" @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Unable to run refresh command" msgid "Command returned empty string" msgstr "Command returned empty string" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Can't match nametemplate, continue?" @@ -3122,39 +3123,39 @@ msgstr "Mailcap Edit entry requires %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No mailcap edit entry for %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type not defined. Cannot view attachment." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Command: %-20.20s Description: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Command: %-30.30s Attachment: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Attachment: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachment: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Write fault" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "I don't know how to print that" @@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "Invalid value for option %s: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "Error: Couldn't load the lua interpreter" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Couldn't source lua source: %s" @@ -3186,104 +3187,104 @@ msgstr "Couldn't source lua source: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL is unavailable, cannot connect to %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Parent message is not available" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Root message is not visible in this limited view" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Parent message is not visible in this limited view" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Reading from %s interrupted..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Unable to write %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "message not deleted" msgstr[1] "messages not deleted" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Can't open trash folder" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Mark all articles read?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Move %d read message to %s?" msgstr[1] "Move %d read messages to %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Purge %d deleted message?" msgstr[1] "Purge %d deleted messages?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moving read messages to %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Mailbox is unchanged" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d kept, %d moved, %d deleted" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d kept, %d deleted" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Press '%s' to toggle write" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Use 'toggle-write' to re-enable write" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Mailbox checkpointed" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (current time: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s output follows%s --]\n" @@ -3292,52 +3293,52 @@ msgstr "[-- %s output follows%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Passphrases forgotten" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invoking PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Mail not sent" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Trying to extract PGP keys...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3354,7 +3355,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3371,7 +3372,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3379,7 +3380,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3410,8 +3411,8 @@ msgstr "error enabling CMS protocol: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "error creating gpgme data object: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "error allocating data object: %s" @@ -3460,138 +3461,138 @@ msgstr "error setting PKA signature notation: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "error encrypting data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "error signing data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warning: One of the keys has been revoked\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warning: The key used to create the signature expired at: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warning: At least one certification key has expired\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warning: The signature expired at: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "The CRL is not available\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Available CRL is too old\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "A policy requirement was not met\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "A system error occurred" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verified signer's address is: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "no signature fingerprint available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "created: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Good signature from:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*BAD* signature from:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problem signature from:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " expires: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin signature information --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verification failed: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** End Notation ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr "" "[-- End signature information --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3608,21 +3609,21 @@ msgstr "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Error extracting key: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: decryption/verification failed: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: copy data failed\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3630,11 +3631,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3642,19 +3643,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3662,11 +3663,11 @@ msgstr "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: could not create temporary file --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3682,24 +3683,24 @@ msgstr "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP message successfully decrypted" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Could not decrypt PGP message" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3715,69 +3716,69 @@ msgstr "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Can't display this user ID (invalid DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Valid From: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Valid To: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Key Type: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Key Usage: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-No: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Issued By: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Subkey: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3785,93 +3786,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "encryption" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "signing" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revoked]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Expired]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabled]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecting data..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error finding issuer key: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "All matching keys are marked expired/revoked" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Select " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Check key " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP and S/MIME keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "keys matching" @@ -3879,64 +3880,64 @@ msgstr "keys matching" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "No matching keys found for \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Enter keyID for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Please enter the key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error exporting key: %s" @@ -3944,80 +3945,80 @@ msgstr "Error exporting key: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Failed to verify sender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Failed to figure out sender" @@ -4151,25 +4152,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Fetching PGP key..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "All matching keys are expired, revoked, or disabled" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP keys matching <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP keys matching \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Can't open /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Key %s" @@ -4386,142 +4387,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Loading list of groups from cache..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "No news server defined" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s is an invalid news server specification" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server closed connection" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server doesn't support reader mode" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "No authenticators available" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s authentication failed" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connection to %s lost. Reconnect?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Fetching list of articles..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Checking for new messages..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Could not switch to reader mode" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Connected to %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Posting is ok" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Posting is NOT ok" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Can't post article: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Loading list of groups from server %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Loading descriptions..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Checking for new newsgroups..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s is an invalid newsgroup specification" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Newsgroup %s not found on the server" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Newsgroup %s has been removed from the server" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Article %d not found on the server" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "failed to parse notmuch query type: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "failed to parse notmuch uri: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "failed to parse notmuch limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Reading messages..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "No more messages in the thread" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "failed to parse limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Can't write to virtual folder" @@ -5615,12 +5616,12 @@ msgstr "No more quoted text" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No more unquoted text after quoted text" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error in expression: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Empty expression" @@ -5633,181 +5634,181 @@ msgstr "No search command defined" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Running search command: %s ..." -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Invalid day of month: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Invalid month: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Invalid relative date: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "No current message" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "No Context" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Error opening 'memory stream'" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Error re-opening 'memory stream'" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Error opening /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error in pattern at: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "missing pattern: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "mismatched brackets: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: invalid pattern modifier" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: not supported in this mode" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "missing parameter" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "mismatched parenthesis: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "empty pattern" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "error: server custom search only supported with IMAP" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "error: unknown op %d (report this error)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiling search pattern..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executing command on matching messages..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "No messages matched criteria" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Search hit bottom without finding match" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Search hit top without finding match" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Search interrupted" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Command TOP is not supported by server" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Can't write header to temporary file" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Command UIDL is not supported by server" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[1] "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP host is not defined" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is an invalid POP path" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "No new mail in POP mailbox" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Delete messages from server?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Reading new messages (%d byte)..." msgstr[1] "Reading new messages (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Error while writing mailbox" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d of %d message read]" msgstr[1] "%s [%d of %d messages read]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Fetching list of messages..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marking messages deleted..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Can't write message to temporary file" @@ -5914,34 +5915,34 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Print" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Saving..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Attachment saved" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Attachment filtered" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filter through: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe to: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "I don't know how to print %s attachments" @@ -5949,51 +5950,51 @@ msgstr "I don't know how to print %s attachments" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Print tagged attachment?" msgstr[1] "Print %d tagged attachments?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Print attachment?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Structural changes to decrypted attachments are not supported" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Can't decrypt encrypted message" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "There are no subparts to show" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Can't delete attachment from POP server" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Can't delete attachment from news server" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported" @@ -6129,7 +6130,7 @@ msgstr "No mailcap path specified" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap entry for type %s not found" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Error: score: invalid number" @@ -6297,20 +6298,20 @@ msgstr "Could not find any mime.types file." msgid "Could not open %s" msgstr "Could not open %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail must be set in order to send mail" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output of the delivery process" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from" @@ -6445,27 +6446,3 @@ msgstr "Default options:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Compile options:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Postpone this message?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Error extracting key data" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new failed: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "No tagged messages are visible" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Cannot delete root folder" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Open virtual folder" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Bad mailbox name" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 Fingerprint: %s" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b6025a13c..2ef8c9796 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Elekto" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " @@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: tro da argumentoj" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -1133,8 +1134,8 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -1426,8 +1427,8 @@ msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj" @@ -1459,9 +1460,9 @@ msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -1654,28 +1655,28 @@ msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ne eblas krei %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" @@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "%s: nekonata menuo" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s" @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s)..." @@ -1835,80 +1836,80 @@ msgstr "Poŝtfako fermita" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. NeoMutt ne funkcias kun ĝi." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE malsukcesis: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1916,92 +1917,92 @@ msgstr[0] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Nevalida " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Mankas sufiĉa memoro" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita" @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Ne estas mesaĝoj" msgid "No visible messages" msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Poŝtfako estas nurlega" @@ -2076,77 +2077,77 @@ msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ne estas poŝtfako" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Nenio farenda" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Nevalida mesaĝnumero" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" @@ -2159,38 +2160,38 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " @@ -2198,201 +2199,201 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Ne restas fadenoj" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" @@ -2418,40 +2419,40 @@ msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "%s: nekonata variablo" msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" @@ -2630,51 +2631,51 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makrooj estas nuntempe malŝaltitaj" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Cirkla makroo trovita" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Klavo ne estas difinita" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -2683,27 +2684,27 @@ msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legiĝas %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." @@ -2910,15 +2911,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" @@ -2961,34 +2962,34 @@ msgstr "Atendas flock-ŝloson... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" @@ -3104,7 +3105,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?" @@ -3140,39 +3141,39 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komando: %-20.20s Priskribo: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komando: %-30.30s Parto: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Parto: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Parto: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Skriberaro" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Mi ne scias presi tion" @@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n" @@ -3204,105 +3205,105 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL ne disponeblas." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Serĉo interrompita." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ne eblas aldoni %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis" msgstr[1] "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" msgstr[1] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" msgstr[1] "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d retenite, %d forviŝite" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Poŝtfako sinkronigita" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" @@ -3311,55 +3312,55 @@ msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Mesaĝo ne sendita" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3368,7 +3369,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3377,7 +3378,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3394,7 +3395,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3433,8 +3434,8 @@ msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s" @@ -3483,138 +3484,138 @@ msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ne disponeblas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Disponebla CRL estas tro malnova\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistemeraro okazis" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alinome: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "Ŝlosil-ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "kreita: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Bona subskribo de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MALBONA* subskribo de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema subskribo de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " senvalidiĝas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: kontrolado fiaskis: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fino de notacio ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3622,38 +3623,38 @@ msgstr "" "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3661,19 +3662,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3681,11 +3682,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3693,7 +3694,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3701,24 +3702,24 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3734,77 +3735,77 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nomo ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valida de .: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valida ĝis : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eldonita de: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3812,93 +3813,93 @@ msgstr[0] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" msgstr[1] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "subskribo" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "atestado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" @@ -3906,68 +3907,68 @@ msgstr "ŝlosiloj kongruaj" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" @@ -3975,83 +3976,83 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "skpfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "skmfo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "iskapfo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "iskamfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "iskapf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "iskamf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -4188,25 +4189,25 @@ msgstr "iskaf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-ŝlosilo %s" @@ -4426,149 +4427,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Servilo fermis la konekton" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Ne eblis skribi al dumtempa poŝtfako: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Konektiĝas al %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Nenio farenda" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Salutas..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" @@ -5701,12 +5702,12 @@ msgstr "Ne plu da citita teksto" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Malplena esprimo" @@ -5720,185 +5721,185 @@ msgstr "Demandokomando ne difinita" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "mankas ŝablono: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "malplena ŝablono" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Serĉo interrompita" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Ne eblas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d mesaĝoj perdiĝis. Provu remalfermi la poŝtfakon." msgstr[1] "%d mesaĝoj perdiĝis. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP-servilo ne estas difinita" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..." msgstr[1] "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" msgstr[1] "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero" @@ -6006,34 +6007,34 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Skribas..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Parto skribita" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Parto filtrita" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Mi ne scias kiel presi %s-partojn" @@ -6041,52 +6042,52 @@ msgstr "Mi ne scias kiel presi %s-partojn" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Ĉu presi markitajn partojn?" msgstr[1] "Ĉu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Ĉu presi parton?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Mankas subpartoj por montri" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "NeoMutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "NeoMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn" @@ -6224,7 +6225,7 @@ msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Eraro: score: nevalida nombro" @@ -6398,20 +6399,20 @@ msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblas malfermi %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from" @@ -6546,93 +6547,3 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "malfermi alian poŝtfakon" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5-fingrospuro: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "reset: prefikso ne permesata" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "reset: valoro ne permesata" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s estas enŝaltita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: nevalida valoro (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "aranĝa eraro" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "troo de nombro" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: nevalida valoro" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Nekonata speco" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: nevalida valoro" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: nekonata speco" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Malbona IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fce0c3e83..dde9ea1b6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-12 16:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Patrón de anular inscripción: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Demasiados parámetros" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1107,8 +1108,8 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (i)gnorar" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -1419,8 +1420,8 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "La muestra por hilos no está activada" @@ -1452,9 +1453,9 @@ msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -1648,28 +1649,28 @@ msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "No se pudo crear %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Enlaces genéricos:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funciones sin enlazar:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "%s: menú desconocido" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo %s" @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Falló la autenticación OAUTHBEARER" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Comprobando autentidad (%s)..." @@ -1826,81 +1827,81 @@ msgstr "Se cerro el buzón %s@%s" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Se venció la conexión a %s" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es anticuado. No funciona con neomutt." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Falló el CREAR: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Iniciar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Conexión cifrada no disponible" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Anulando la inscripción a %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscribiéndose a %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Falló al borrar" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1908,95 +1909,95 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensajes como suprimidos..." msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "¡Sin memoria" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ningún buzón está abierto" @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "No hay nuevos mensajes" msgid "No visible messages" msgstr "No hay mensajes visibles" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "El buzón es de sólo lectura" @@ -2071,78 +2072,78 @@ msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "¡%s no es un buzón" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Correo nuevo en este buzón" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Buzón fue modificado externamente" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "No hay mensajes marcados" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Conectando a %s.." -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Al articulo no tiene referencia" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensaje erróneo" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Ese mensaje no es visible" @@ -2155,37 +2156,37 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "No se han podido borrar los mensajes" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No hay patrón limitante activo" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " @@ -2193,197 +2194,197 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "No hubo carpeta temporaria ni identificación de mensaje, abortando" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Fallo al crear petición, abortando" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Sin asunto, cancelando" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón tiene mensajes nuevos." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de noticias" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Hilo roto" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "No se pueden vincular los hilos" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Hilos enlazados" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Ningún hilo enlazado" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Está en el último mensaje" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "No hay mensajes sin suprimir" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Está en el primer mensaje" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes no leídos" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "No se pudo marcar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No se puede alternar nuevo" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "No hay mas hilos" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ya está en el primer hilo" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "No se puede borrar este mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "No se puede editar este mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "No se modificó ninguna etiqueta" @@ -2401,21 +2402,21 @@ msgstr "No se modificó ninguna etiqueta" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "No se pueden marcar estos mensajes como leídos" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -2423,28 +2424,28 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "El mensaje se rebotó a %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "No hay mensajes en esa carpeta" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado" @@ -2556,7 +2557,7 @@ msgstr "%s: variable desconocida" msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" @@ -2628,53 +2629,53 @@ msgstr "No se puede usar la opción %s cuando estás en el modo de adjuntar mens msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Bucle de macros detectado" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "La tecla no tiene enlace a una función" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función desconocida" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2683,26 +2684,26 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en" -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Escaneando %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo escribir al disco" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -2909,15 +2910,15 @@ msgstr "Está en la última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está en la primera entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "No fue encontrado" @@ -2960,34 +2961,34 @@ msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'" @@ -3103,7 +3104,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -3139,39 +3140,39 @@ msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Orden: %-20.20s Descripción: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Orden: %-30.30s Adjunto: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Adjuntos: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adjunto: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "¡Error de escritura" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso" @@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr "Valor inválido para el campo %s: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "No pudo encontrar fuente lua: %s" @@ -3203,107 +3204,107 @@ msgstr "No pudo encontrar fuente lua: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "El mensaje anterior no está disponible" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Búsqueda interrumpida." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "¡Imposible adjuntar %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Sin borrar el mensaje" msgstr[1] "Sin borrar los mensajes" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Moviendo mensajes leídos a %s..." msgstr[1] "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" msgstr[1] "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Buzón sin cambios" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "quedan %d, %d suprimidos" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "El buzón fue marcado" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (fecha actual: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" @@ -3312,55 +3313,55 @@ msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Contraseña PGP olvidada" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaje no enviado" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Los mensajes S/MIME sin pistas sobre el contenido no están soportados" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... " -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3437,8 +3438,8 @@ msgstr "error activando el protocolo CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -3487,167 +3488,167 @@ msgstr "error en patrón en: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as no está definido, y no hay clave por defecto especificada en ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Aviso: una de las claves ha sido revocada\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Aviso: la clave empleada para crear la firma caducó el: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Aviso: la firma caducó el:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No se puede verificar, debido a la ausencia de una clave o certificado\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "El CRL disponible es demasiado antigüo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error del sistema" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVISO: La entrada PKA no coincide con la dirección del firmante: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "La dirección del firmante con PKA verificada es: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: NO hay evidencia de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: La clave NO PERTENECE a la persona indicada más arriba\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: NO existe la seguridad de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "Identificador de clave " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "creado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error al obtener información para el identificador de clave %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma válida de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *INVÁLIDA* de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Firma problemática de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " caduca: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inicio de la información de la firma --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Comienzo del Comentario (firma de: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin del Comentario ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: descifrado/verificación fallida: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: copia de datos fallida\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3655,11 +3656,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3675,11 +3676,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -3687,7 +3688,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3695,11 +3696,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3708,7 +3709,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3716,32 +3717,32 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Firma PGP verificada con éxito" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -3759,84 +3760,84 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación desconocida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación inválida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nombre ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes inválido ...: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes inválido ...: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Usos de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Usos de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Número de serie : 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emitido por ....: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID .........: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3844,102 +3845,102 @@ msgstr[0] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "firmando" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disactivada]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -3948,68 +3949,68 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "El identificador tiene una validez indefinida. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -4017,84 +4018,80 @@ msgstr "error en patrón en: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible" -#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ¿(f)irmar, firmar (c)omo, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc off? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "fcpnm" -#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc off? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "fcinm" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "efcopnm" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "efcoinm" -#. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp o ca(n)celar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "efcopn" -#. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me o ca(n)celar? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "efcoin" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Fallo al verificar el remitente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -4231,26 +4228,26 @@ msgstr "efcon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clave PGP %s" @@ -4486,145 +4483,145 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Cargando lista de grupos desde la cahé..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "¡NO hay servidor de noticias definido!" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "¡%s es una especificación de servidor de noticias inválida" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "¡El servidor cerró la conneción" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "El servidor no soporta modo lectura" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Se perdió la conexión a %s. Quieres intentar a inciarla de nuevo?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Está permitido hacer comentarios" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Está prohibido hacer comentarios" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "No se pudo publicar el artículo: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Descargando la lista de grupos desde el servidor %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Cargando las descripciones..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Revisando si hay nuevos grupos de noticia..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "No se pudo encontrar artículos relacionados porque el servidor no soporta la función XPAT" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "¡%s es un parámetro de grupo de noticias inválida!" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "El grupo de noticias %s no se encuentra en el servidor" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "El grupo de noticias %s se ha eliminado del servidor" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Artículo %d no se encontró en el servidor" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" @@ -5777,12 +5774,12 @@ msgstr "No hay mas texto citado" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "error en expresión" @@ -5797,187 +5794,187 @@ msgstr "El comando de indagación no fue definido" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." msgstr[1] "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "El servidor POP no fue definido" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s es una ruta POP inválida" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." msgstr[1] "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d de %d mensajes leídos]" msgstr[1] "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal" @@ -6088,34 +6085,34 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Archivo adjunto guardado" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Archivo adjunto filtrado" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s" @@ -6123,54 +6120,54 @@ msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" msgstr[1] "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "No se puede decifrar un mensaje encriptado" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte" @@ -6308,7 +6305,7 @@ msgstr "Ruta para mailcap no especificada" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6484,20 +6481,20 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje." msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from" @@ -6616,95 +6613,3 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opciones especificadas al compilar:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "¿Posponer el mensaje?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "error en patrón en: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "CLOSE falló" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "No se pudo crear el filtro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "abrir otro buzón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Crear buzón: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Huella: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: órden desconocido" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefijo es ilegal con reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "valor es ilegal con reset" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s está activada" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: tipo de buzón inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "error de formato" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "desbordamiento de número" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo desconocido" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo desconocido" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "IDN inválido \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "IDN inválido en %s: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b47641a8c..5d219c6ad 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Vali" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " @@ -278,45 +278,46 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liiga palju argumente" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -363,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -1147,8 +1148,8 @@ msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Välju " @@ -1467,8 +1468,8 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Teemad ei ole lubatud" @@ -1500,9 +1501,9 @@ msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -1696,28 +1697,28 @@ msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s ei saa luua: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Üldised seosed:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Sidumata funktsioonid:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" @@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Autentimine (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." @@ -1878,80 +1879,80 @@ msgstr "Postkast on suletud" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. NeoMutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1959,95 +1960,95 @@ msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..." msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Vigane " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Mälu on otsas" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." @@ -2084,7 +2085,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Avatud postkaste pole" @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "Teateid ei ole" msgid "No visible messages" msgstr "Nähtavaid teateid pole" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Postkast on ainult lugemiseks" @@ -2122,78 +2123,78 @@ msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ei ole postkast" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Selles postkastis on uus kiri" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postkasti on väliselt muudetud" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Märgitud teateid pole" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Ühendus serverisse %s.." -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument peab olema teate number" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Vigane teate number" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "See teate ei ole nähtav" @@ -2206,38 +2207,38 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " @@ -2245,210 +2246,210 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Te olete viimasel teatel" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Kustutamata teateid pole" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Te olete esimesel teatel" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Otsing pööras algusest tagasi" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Rohkem teemasid pole" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Te olete esimesel teemal" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postkasti ei muudetud" @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" @@ -2475,14 +2476,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -2490,28 +2491,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Teade on peegeldatud" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr "%s: tundmatu muutuja" msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" @@ -2698,52 +2699,52 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Tuvastasin makros tsükli" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Klahv ei ole seotud" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2752,28 +2753,28 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -2980,15 +2981,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel" msgid "You are on the first entry" msgstr "Te olete esimesel kirjel" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" @@ -3031,34 +3032,34 @@ msgstr "Ootan flock lukku... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Silumise tase %d.\n" @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -3212,39 +3213,39 @@ msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lisad" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Viga kirjutamisel" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida" @@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "Vigane kuupäev: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "%s ei saa lukustada\n" @@ -3276,107 +3277,107 @@ msgstr "%s ei saa lukustada\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Otsing katkestati." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..." msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Tõstan loetud teated postkasti %s?" msgstr[1] "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Eemaldan %d kustutatud teate?" msgstr[1] "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postkasti ei muudetud" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postkast on kontrollitud" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" @@ -3385,53 +3386,53 @@ msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Parool(id) on unustatud" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Kirja ei saadetud" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3440,7 +3441,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3449,7 +3450,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3458,7 +3459,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3466,7 +3467,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3474,7 +3475,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3506,8 +3507,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "viga mustris: %s" @@ -3556,142 +3557,142 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3700,28 +3701,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3729,11 +3730,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3741,19 +3742,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3761,11 +3762,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3774,7 +3775,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3782,113 +3783,113 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Vigane kuu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Vigane kuu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Võtme ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3896,103 +3897,103 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." @@ -4001,68 +4002,68 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "viga mustris: %s" @@ -4070,86 +4071,86 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Võti %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "kaimeu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -4288,26 +4289,26 @@ msgstr "kaimeu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Võti %s" @@ -4529,148 +4530,148 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server sulges ühenduse" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Ühendus serverisse %s.." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Meldin..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Saadan teadet..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" @@ -5824,12 +5825,12 @@ msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" @@ -5844,187 +5845,187 @@ msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Otsing katkestati" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Server ei toeta käsklust TOP" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." msgstr[1] "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP serverit ei ole määratud" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Loen uusi teateid (%d baiti)..." msgstr[1] "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d/%d teadet loetud]" msgstr[1] "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada" @@ -6134,34 +6135,34 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Lisa on salvestatud" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Lisa on filtreeritud" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid" @@ -6169,53 +6170,53 @@ msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Trükin märgitud lisa(d)?" msgstr[1] "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid" @@ -6353,7 +6354,7 @@ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6528,20 +6529,20 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6660,77 +6661,3 @@ msgstr "Kompileerimise võtmed:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Kompileerimise võtmed:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Panen teate postitusootele?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "viga mustris: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Märgitud teateid ei ole näha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "ava teine kaust" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Halb nimi postkastile" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s on seatud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Vigane kuupäev: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: vigane väärtus" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: vigane väärtus" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: tundmatu tüüp" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: vigane väärtus" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: tundmatu tüüp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Kustutamata teateid pole." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Kustutamata teateid pole." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2f31c81d5..0115eab42 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " @@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: argumentu gehiegi" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -1145,8 +1146,8 @@ msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Irten " @@ -1441,8 +1442,8 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik" @@ -1474,9 +1475,9 @@ msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -1672,28 +1673,28 @@ msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ezin da %s sortu: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Lotura orokorrak:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Loturagabeko funtzioak:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "%s: ez da menurik" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" @@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." @@ -1853,80 +1854,80 @@ msgstr "Postakutxa itxia" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. NeoMutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1934,92 +1935,92 @@ msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..." msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Baliogabea " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriaz kanpo" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ez da postakutxarik irekirik" @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Ez daude mezurik" msgid "No visible messages" msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa" @@ -2094,77 +2095,77 @@ msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ez da postakutxa bat" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Ez dago mezu markaturik" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Ez dago ezer egiterik" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Mezu zenbaki okerra" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" @@ -2177,38 +2178,38 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "desezabatu mezua" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " @@ -2216,210 +2217,210 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "desezabatu mezua" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hariak lotu" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Azkenengo mezuan zaude" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Lehenengo mezuan zaude" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Ez dago hari gehiagorik" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Lehenengo harian zaude" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" @@ -2446,14 +2447,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -2461,28 +2462,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mezua errebotaturik" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "%s: aldagai ezezaguna" msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" @@ -2663,51 +2664,51 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makro begizta aurkitua" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Letra ez dago mugaturik" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" @@ -2716,28 +2717,28 @@ msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -2944,15 +2945,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude" msgid "You are on the first entry" msgstr "Lehenengo sarreran zaude" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" @@ -2995,34 +2996,34 @@ msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "%d. mailan arazten.\n" @@ -3139,7 +3140,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" @@ -3175,39 +3176,39 @@ msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Idaztean huts" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau" @@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" @@ -3239,107 +3240,107 @@ msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL ez da erabilgarri." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ezin da %s gehitu" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Mezu ezabatuak markatzen..." msgstr[1] "Mezu ezabatuak markatzen..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" msgstr[1] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" msgstr[1] "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postakutxa markaturik" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (uneko ordua:%c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n" @@ -3348,55 +3349,55 @@ msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Pasahitza(k) ahazturik" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta ez da bidali" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3405,7 +3406,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3423,7 +3424,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3470,8 +3471,8 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s" @@ -3520,143 +3521,143 @@ msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela frogatzen duenik\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3664,7 +3665,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3673,21 +3674,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3695,11 +3696,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3707,19 +3708,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3727,11 +3728,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3739,7 +3740,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3747,24 +3748,24 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3772,7 +3773,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3780,77 +3781,77 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izena ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emana : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3858,94 +3859,94 @@ msgstr[0] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "sinatzen" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -3953,68 +3954,68 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -4022,90 +4023,90 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Gakoa %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "esabmg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -4247,25 +4248,25 @@ msgstr "esabg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Gakoa %s" @@ -4488,149 +4489,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "ezin da posta behin-behineko karpetan idatzi: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s-ra konektatzen..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Ez dago ezer egiterik" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Saio asten..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" @@ -5777,12 +5778,12 @@ msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" @@ -5796,185 +5797,185 @@ msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Bilaketa geldiarazirik" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." msgstr[1] "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." msgstr[1] "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" msgstr[1] "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde" @@ -6082,34 +6083,34 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Gehigarria gordea" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Gehigarria iragazirik" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Iragazi honen arabera: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak" @@ -6117,53 +6118,53 @@ msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" msgstr[1] "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da" @@ -6301,7 +6302,7 @@ msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6476,20 +6477,20 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra" @@ -6606,91 +6607,3 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Konpilazio aukerak:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Mezu hau atzeratu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new hutsa: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "beste karpeta bat ireki" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Postakutxa izen okerra" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s ezarririk dago" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: balio okerra" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: balio okerra" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s Mota ezezaguna" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: balio okerra" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: mota ezezaguna" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "IDN okerra \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "desezabatu mezua(k)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "desezabatu mezua(k)" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 580c8c74d..f6d62f9d5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Valitse" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Henkilönnimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Hyväksytäänkö?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Tallenna tiedostoon: " @@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Tilauksen poistokuvio: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: väriä ei löydy" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektia ei löydy" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liian vähän argumentteja" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liikaa argumentteja" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "oletusvärejä ei tueta" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Security: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " @@ -1102,8 +1103,8 @@ msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran, (s)kippaa" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Poistu " @@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Ketjutus ei ole päällä" @@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "[-- Automaattisesti näytetään komennolla %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei voida luoda filtteriä" @@ -1618,28 +1619,28 @@ msgstr "[-- Tämä on liite --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Yleiset näppäinasettelut:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Näppäimettömät funktiot:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ohje %s" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "unhook: tuntematon hook-tyyppi: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: valikko puuttuu" @@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr "%s: valikko puuttuu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: valikko puuttuu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa %s" @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "OAUTHBEARER-autentikointi epäonnistui" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikoidaan (%s)..." @@ -1796,79 +1797,79 @@ msgstr "Postilaatikko %s@%s on katkaistu" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Yhteys %s aikakatkaistu" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "IMAP-palvelin on niin vanha ettei neomutt toimi sen kanssa." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Otsakehausta puuttuu otsakkeen nimi: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Palvelimen muokattua hakua ei tueta: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE epäonnistui: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Suljetaan yhteyttä %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Salataanko yhteys TLS:llä?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Salattu yhteys ei käytettävissä" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tilataan hakemistoa %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s tilattu" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Kansion %s tilaus poistettu" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Luodaanko %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Poisto epäonnistui" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1876,88 +1877,88 @@ msgstr[0] "Merkataan %d viesti poistetuksi..." msgstr[1] "Merkataan %d viestiä poistetuksi..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Tallennetaan muutettua viestiä... [%d/%d]" msgstr[1] "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja." -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valitaan %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP-palvelin ei tue omia merkintöjä" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Vialliset IMAP-merkinnät " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "muisti loppui" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Käydään läpi välimuistia..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Haetaan uusia merkintöjä..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestejä..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen" @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Viesti" msgid "Followup" msgstr "Vastine" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ei postilaatikoita auki" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Ei viestejä" msgid "No visible messages" msgstr "Ei näkyviä viestejä" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko" @@ -2031,74 +2032,74 @@ msgstr "Muutokset kansioon tallennetaan poistuttaessa" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ei ole postilaatikko" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uusi viesti postilaatikossa" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Ei merkittyjä viestejä" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Ei mitään tehtävissä" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anna viesti-ID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artikkelilla ei ole viitettä vanhempaan" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Haetaan %s palvelimelta..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikkelia %s ei ole palvelimella" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Ei Viesti-Id:tä, joten ei voida suorittaa." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Tässä ketjussa ei ole poistettuja viestejä" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Siirry viestiin: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Viestinnumero ei kelpaa" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" @@ -2111,37 +2112,37 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Poista täsmäävät viestit: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ei rajoittavaa kuviota" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Rajoite: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Lopetetaanko neomutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " @@ -2149,193 +2150,193 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ei virtuaalikansiota, joten peruttiin" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Haun luonti epäonnistui joten peruutetaan" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Ei voitu lukea ketjua joten peruttiin" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Kansiosta puuttuu merkintätuki, joten peruutetaan" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ei merkintää, joten peruttiin" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Päivitetään merkinnät..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Merkintöjen muokkaaminen epäonnistui joten peruutetaan" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Ei hakua, joten peruttiin" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Ikkunoidut haut poissa köytöstä" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Notmuch-vkansiota ei ole ladattuna" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avaa uutosryhmä kirjoitussuojattuna" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Avoin uutisryhmä" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Poistutaanko neomuttista tallentamatta?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Ei voitu katkaista ketjuja" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Ketju rikki" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Ketjut linkitetty" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Ei ketjuja linkitetty" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Haku jatkoi ylhäältä" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Haku jatkoi alhaalta" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Ei enää ketjuja" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ensimmäisessä ketjussa" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ei voitu muokata viestiä" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" @@ -2353,47 +2354,47 @@ msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makronäppäimet: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "viestin pikanäppäin" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "%s: tuntematon muuttuja" msgid "%s is unset" msgstr "%s on asettamatta" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: virhe kohteessa %s" @@ -2570,51 +2571,51 @@ msgstr "Asetusta %s ei voi asettaa liittämistilassa" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Yhdistys '%s' tarviaa aliasta '%s' Kokeile: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makrot on poissa käytöstä tällä hetkellä" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makrosilmukka havaittu" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Näppäin on asettamatta" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Näppäin on asettamatta, näppäimellä %s saa ohjeita." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tyhjä avainsekvenssi" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funktio %s ei ole saatavilla valikossa %s" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tyhjä näppäinsekvenssi" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ei argumentteja" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funktiota ei ole" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Näppäimet (^G peruu): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d" @@ -2623,27 +2624,27 @@ msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d" msgid "New mail in " msgstr "Uutta postia kohteessa " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skannataan kohdetta %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Luetaan kohdetta %s..." # not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." @@ -2907,15 +2908,15 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ensimmäisessä tietueessa" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Hae: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hae takaperin: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" @@ -2958,34 +2959,34 @@ msgstr "Odotetaan flock-yritystä... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Suljettu lokitiedosto: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Virheenjäljitystasolla %d tiedostoon %s" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Lokitasolla %d tiedostoon %s" @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "Refresh-komento ei toimi" msgid "Command returned empty string" msgstr "Komento palautti tyhjän merkkijonon" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?" @@ -3134,39 +3135,39 @@ msgstr "Mailcapin edit-tietueessa pitää olla %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ei löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komento: %-30.30s Liite: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Liite: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Liite: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Kirjoittamisvirhe" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Tätä ei voi tulostaa" @@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr "Väärä arvo asetuksella %s: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "Virhe: Ei voitu ladata lua-tulkkia" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Ei voitu ladata lua-koodia: %s" @@ -3198,104 +3199,104 @@ msgstr "Ei voitu ladata lua-koodia: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "Ei SSL:ää saavutettavissa, joten yhdistäminen kohteeseen %s ei onnistu" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Ylempi viesti ei ole saatavilla" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Ylempi viesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "viestiä ei poistettu" msgstr[1] "viestejä ei poistettu" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ei voitu avata roskahakemistoa" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuiksi?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Siirretäänkö %d luettu viesti kohteeseen %s?" msgstr[1] "Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Poistetaanko %d poistettu viesti lopullisesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d poistettua viesti lopullisesti?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postilaatikko ei muuttunut" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d tallella, %d siirretty, %d poistettu" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d tallella, %d poistettu" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s vaihtaa kirjoitussuojausta" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Komento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aika nyt: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s tuloste seuraa%s --]\n" @@ -3304,52 +3305,52 @@ msgstr "[-- %s tuloste seuraa%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Salasanoja unohdettiin" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Viestiä ei lähetetty" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-viestejä ilman sisältövihjeitä ei tueta" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Yritetään hakea PGP-avaimia...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3358,7 +3359,7 @@ msgstr "" "[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr "" "[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3375,7 +3376,7 @@ msgstr "" "[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3383,7 +3384,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3391,7 +3392,7 @@ msgstr "" "[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3422,8 +3423,8 @@ msgstr "virhe CMS-protokollan käyttöönotossa: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "virhe data-objektin allokoinnissa: %s" @@ -3472,138 +3473,138 @@ msgstr "virhe asetettaessa PKA-allekirjoitusnotaatiota: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "virhe salatessa dataa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "virhe allekirjoittaessa dataa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as on asettamatta eikä oletusavainta ole määritelty tiedostossa ̃~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varoitus: Yksi avaimista on poistettu käytöstä\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varoitus: Avain jolla allekirjoitus on luotu vanheni: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varoitus: Ainakin yksi avain on vanhennut\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varoitus: allekirjoitus vanheni:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ei voida varmistaa puuttuvan avaimen tai sertifikaatin takia\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL puuttuu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL on liian vanha\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Käytäntövaatimusta ei saavutettu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Järjestelmävirhe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Sormenjälki: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Ei ole tiedossa kuuluuko avain yllä mainitulle henkilölle\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Avain ei varmasti kuulu yllä mainitulle henkilölle\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "avain-ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "ei sormenjälkeä allekirjoitukselle" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "luotu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "HUONO allekirjoitus käyttäjälle:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " vanhenee:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Allekirjoituksen tiedot --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: varmennus epäonnistui: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notaation loppu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3611,7 +3612,7 @@ msgstr "" "[-- Allekirjoitustietojen loppu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3620,21 +3621,21 @@ msgstr "" "[-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3642,11 +3643,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3654,19 +3655,19 @@ msgstr "" "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3674,11 +3675,11 @@ msgstr "" "[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3686,7 +3687,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3694,24 +3695,24 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-viesti purettiin" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3719,7 +3720,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3727,69 +3728,69 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME-salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Voimassa lähtien:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Voimassa saakka:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Avaintyyppi: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Avaimen käyttö: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Sarjanumero: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Myöntäjä: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Aliavain: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Kelvoton]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3797,93 +3798,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu-bittinen %s\n" msgstr[1] "%s, %lu-bittinen %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "salaus" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "allekirjotus" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "sertifikaation" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Käytöstä poistettu]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Vanhentunut]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Ei käytössä]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Haetaan dataa..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Avaimen ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Valitse " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Tarkasta avain " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ja S/MIME täsmäävät" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-avaimet täsmäävät" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "avaimet täsmäävät" @@ -3891,64 +3892,64 @@ msgstr "avaimet täsmäävät" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s ”%s”" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anna keyID kohteelle %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anna avaimen tunnus: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" @@ -3956,80 +3957,80 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-avain 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "anpto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "ansto" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "lanmpto" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, (t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "lanmsto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "lanmpto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, tai (t)yhjennä?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "lanmst" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää" @@ -4164,25 +4165,25 @@ msgstr "sanmt" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Haetaan PGP-avainta..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>." -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-avain %s" @@ -4399,142 +4400,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Ladataan ryhmälistaa välimuistista..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "Ei uutispalvelinta määriteltynä" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ei ole toimiva uutispalvelinmäärittely" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Palvelin ei tue luintilaa" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ei autentikoijia" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s-autentikointi epäonnistui" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Yhteys kohteeseen %s on katkaistu, yhdistetäänkö uudelleen?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Haetaan artikkeliluetteloa..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Haetaan uusia viestejä..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Ei voitu vaihtaa luintilaan" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Postaus on ok" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Postaus ei ole ok" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ei voitu postata artikkelia: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Ladataan uutisryhmälistaa palvelimelta %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Ladataan kuvauksia..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tarkastetaan uusia ryhmiä..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Jälkeläisartikkeleja ei voi löytää koska palvelin ei tue XPAT-komentoa" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ei ole toimiva uutisryhmämääritelmä" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Uutisryhmää %s ei ole palvelimella" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Uutisryhmä %s on poistettu palvelimelta" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Artikkelia %d ei ole palvelimella" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "ei voitu jäsentää notmuch-haun tyyppiä: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Nomuch-URIn jäsennys ei onnistunut: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "Viallinen nm_query_window_timebase-arvo (sallittuja ovat: hour, day, week, month or year)" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Luetaan viestejä..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ei ylempiä viestejä ketjussa" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ei voida kirjoittaa virtuaalikansioon" @@ -5631,12 +5632,12 @@ msgstr "Ei enää lainauksia" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Virhe ilmauksessa: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Tyhjä ilmaus" @@ -5650,181 +5651,181 @@ msgstr "OAUTH refresh komento puuttuu" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Virheellinen kuukaudenpäivä: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Virheellinen kuukausi: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Virheellinen suhteellinen päiväys: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "Ei nykyistä viestejä" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "Ei kontekstia" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Virhe avattaessa muistivirtaa" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Virhe avattaessa muistivirtaa uudestaan" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "virhe ilmauksen kohdassa: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "puuttuvua ilmaus: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "pariton sulje: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: viallinen ilmaus-parametri" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "puuttuva parametri" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "pariton sulje: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tyhjä kuvio" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "virhe: palvelimen haku toimii vain IMAPilla" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "virhe: tuntematon operaatio %d (ilmoita viasta)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Käännetään hakuilmausta..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ei täsmääviä viestejä" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiä" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Haku eteni alkuun ilman täsmäyksiä" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Haku katkaistu" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Komento TOP ei toimi tällä palvelimella" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Ei voida kirjoittaa otsaketta väliaikaistiedostoon" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Komento UIDL ei toimi tällä palvelimella" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d viesti on hävinyt, yritä avata postilaatikkoa uudelleen." msgstr[1] "%d viestiä on hävinyt, yritä avata postilaatikkoa uudelleen." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP-palvelin on määrittelemättä" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ei ole toimiva POP-polku" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Ei uusia viestejä POP-postilaatikossa" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Poistetaanko viestit palvelimelta?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Luetaan uusia viestejä (%d tavu)..." msgstr[1] "Luetaan uusia viestejä (%d tavua)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Virhe postilaatikkoon kirjoitettaessa" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d/%d viesti luettu]" msgstr[1] "%s [%d/%d viestiä luettu]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Haetaan viestiluetteloa..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Merkitään viestejä poistetuiksi..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon" @@ -5931,34 +5932,34 @@ msgstr "Putki" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Liite tallennettu" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Varoitus: tiedostoa %s ollaan korvaamassa, jatketaanko?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Liite filtteröity" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtteröintikomento: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Putkikomento: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Ei tulostuskeinoa tyypin %s liitteille" @@ -5966,51 +5967,51 @@ msgstr "Ei tulostuskeinoa tyypin %s liitteille" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Tulostetaanko merkitty liite?" msgstr[1] "Tulostetaanko %d merkittyä liitettä?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Tulostetaanko liite?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Rakenteelliset muutokset puretuissa liiitteissä eivät toimi" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Ei voitu purkaa salattua viestiä" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Liitteitä" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Ei aliosia näytettäväksi" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Ei voitu poistaa liitettä POP-palvelimelta" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Ei voitu poistaa liitettä uutisryhmäpalvelimelta" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Liitteiden poistoa salatuista viesteistä ei tueta" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Liitteiden poista allekirjoitetusta viestistä saattaa mitätöidä allekirjoituksen" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Vain multipart-liitteiden poisto on tuettu" @@ -6146,7 +6147,7 @@ msgstr "Mailcap-polkua ei ole määritelty" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Mailcap-tietue tyypille %s puuttuu" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Virhe: score: ei ole numero" @@ -6316,20 +6317,20 @@ msgstr "Ei voitu löytää ainuttakaan mime.types-tiedostoa." msgid "Could not open %s" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail pitää olla asetettuna jotta viestejä voi lähettää" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Lähetysprosessin tuloste" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Huono IDN %s resent-from-otsakkeen valmistelussa" @@ -6458,370 +6459,3 @@ msgstr "Oletusasetukset:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Käännösaikaiset asetukset:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Lykätäänkö viestiä?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Virhe avaindatan purkamisessa" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new-virhe: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Ei merkittyjä viestejä näkyvissä" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Juurikansiota ei voi poistaa" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "avaa virtuaalikansio" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Postilaatikon nimi ei kelpaa" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5-sormenjälki: %s" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -#~ msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen IDN." - -#~ msgid "Cannot create filter" -#~ msgstr "Ei voida luoda filtteriä" - -#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -#~ msgstr "Tilattu [%s], Tiedostomaski: %s" - -#~ msgid "dazcun" -#~ msgstr "pakmun" - -#~ msgid "Missing arguments." -#~ msgstr "Puuttuu argumentteja." - -#~ msgid "color: too few arguments" -#~ msgstr "color: liian vähän argumentteja" - -#~ msgid "mono: too few arguments" -#~ msgstr "mono: liian vähän argumentteja" - -#~ msgid "too few arguments" -#~ msgstr "liian vähän argumentteja" - -#~ msgid "too many arguments" -#~ msgstr "liikaa argumentteja" - -#~ msgid "Bounce messages to %s" -#~ msgstr "Käännytä viestit kohteeseen %s" - -#~ msgid "Messages not bounced." -#~ msgstr "Viestiejä ei käännytetty." - -#~ msgid "Messages bounced." -#~ msgstr "Viestit käännytetty." - -#~ msgid "Messages printed" -#~ msgstr "Viestit tulostettu" - -#~ msgid " tagged" -#~ msgstr " tägätty" - -#~ msgid "not converting" -#~ msgstr "ei konvertoida" - -#~ msgid "converting" -#~ msgstr "konvertoidaan" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -#~ msgstr "Varoitus: %s ei ole toimiva IDN." - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Toimimaton IDN kohteessa %s: %s" - -#~ msgid "ID is expired/disabled/revoked." -#~ msgstr "Tunnus on vanhentunt/pois käytöstä/käytöstä poistettu" - -#~ msgid "ID has undefined validity." -#~ msgstr "Tunnuksen voimassaolo on määrittelemättä." - -#~ msgid "ID is not valid." -#~ msgstr "Tunnus ei ole voimassa." - -#~ msgid "ID is only marginally valid." -#~ msgstr "Tunnus on rajallisesti voimassa." - -#~ msgid "sapfco" -#~ msgstr "anpfto" - -#~ msgid "samfco" -#~ msgstr "ansfto" - -#~ msgid "Error History is disabled." -#~ msgstr "Virhehistoria on pois käytöstä." - -#~ msgid "Error History is currently being shown." -#~ msgstr "Virhehistoriaa näytetään." - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" - -#~ msgid "[-- This %s/%s attachment " -#~ msgstr "[-- Liite %s/%s " - -#~ msgid "(size %s bytes) " -#~ msgstr "(koko %s tavua) " - -#~ msgid "has been deleted --]\n" -#~ msgstr "on poistettu --]\n" - -#~ msgid "[-- on %s --]\n" -#~ msgstr "[-- %s --]\n" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -#~ msgstr "Kokonaislukuylivuoto, muistia ei voitu allokoida." - -#~ msgid "not enough arguments" -#~ msgstr "ei tarpeeksi argumentteja" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: tuntematon järjestelymetodi" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): virhe regexpissä: %s\n" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefiksi ei toimi resetin kanssa" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "arvo ei toimi resetin kanssa" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Käyttö: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s on asetettu" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: väärä postilaatikkotyyppi" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: väärä arvo (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "muotovirhe" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "lukuarvoylivuoto" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: väärä arvo" - -#~ msgid "%s: Unknown type." -#~ msgstr "%s: Tuntematon tyyppi." - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: tuntematon tyyppi" - -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: liikaa argumentteja" - -#~ msgid "bind: too many arguments" -#~ msgstr "bind: liikaa argumentteja" - -#~ msgid "%s: no such function in map" -#~ msgstr "%s: funktio puuttuu kartalta" - -#~ msgid "macro: too many arguments" -#~ msgstr "macro: liikaa argumentteja" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Kokonaislukuylivuoto, ei voitu allokoida muistia" - -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" -#~ " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kehittäjät saa kiinni osoitteesta englanniksi.\n" -#~ "Vikailmoitukset voi lähettää gitlabin kautta:\n" -#~ " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" - -#~ msgid "" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -#~ " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -#~ " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" -#~ " mutt [] -p\n" -#~ " mutt [] -A [...]\n" -#~ " mutt [] -Q [...]\n" -#~ " mutt [] -D\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ msgstr "" -#~ "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -#~ " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -#~ " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" -#~ " mutt [] -p\n" -#~ " mutt [] -A [...]\n" -#~ " mutt [] -Q [...]\n" -#~ " mutt [] -D\n" -#~ " mutt -v[v]\n" - -#~ msgid "" -#~ "options:\n" -#~ " -A \texpand the given alias\n" -#~ " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" -#~ "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" -#~ " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -#~ " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -#~ " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "options:\n" -#~ " -A \tlavenna alias\n" -#~ " -a [...] --\tliitä tiedostoja viestiin\n" -#~ "\t\tluettelo lopetetaan \"--\"-merkeillä\n" -#~ " -b
\tpiilokopiot (BCC) osoitteeseen address\n" -#~ " -c
\tkopiot (CC) osoitteeseen address\n" -#~ " -D\t\ttulosta kaikki muuttujat vakiotulsteeseen" - -#~ msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -#~ msgstr " -d \tvianetsintätaso lokitiedostossa ~/.muttdebug0" - -#~ msgid "" -#~ " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message" -#~ msgstr "" -#~ " -E\t\tmuokkaa vedosta (-H) tai liitä (-i) tiedosto\n" -#~ " -e \tkomento suoritetaan avaamiseen jälkeen\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message" - -#~ msgid "" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ " -Q \thae asetusmuuttuja\n" -#~ " -R\t\tavaa postilaatikko kirjoitussuojattuna\n" -#~ " -s \taseta viestin otsikko (välien kanssa pitää olla lainaukset)\n" -#~ " -v\t\tnäytä versio ja käännösaikaiset määritykset\n" -#~ " -x\t\tsimuloi mailx:n lähetystilaa\n" -#~ " -y\t\tvalitse postilaatikko mailboxes-listalta\n" -#~ " -z\t\tlopeta heti, jollei postilaatikossa ole viestejä\n" -#~ " -Z\t\tavaa ensimmäinen hakemisto jossa on uusia viestejä tai lopeta jollei\n" -#~ " \t\tsellaista ole\n" -#~ " -h\t\tnäytä tämä ohje" - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "makro DEBUG ei ollut määritelty käännösaikana, joten ohitetaan.\n" - -#~ msgid "%s: unable to attach file.\n" -#~ msgstr "%s: ei voitu liittää tiedostoa.\n" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"." -#~ msgstr "Viallinen IDN %s." - -#~ msgid "%s connection using %s (%s)" -#~ msgstr "%s-yhteys %s (%s)" - -#~ msgid "%s is not a mailbox!" -#~ msgstr "%s ei ole postilaatikko." - -#~ msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -#~ msgstr "Lukkojen enimmäismäärä ylittyi, poistetaanko lukko kohteelle %s?" - -#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" -#~ msgstr "Dotlock %s ei toimi.\n" - -#~ msgid "Purge %d deleted messages?" -#~ msgstr "Poistetaanko %d poistettua viestiä lopullisesti?" - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "PGP-salasana unohdettu." - -#~ msgid "safcoi" -#~ msgstr "anttoi" - -#~ msgid "safco" -#~ msgstr "antto" - -#~ msgid "esabfcoi" -#~ msgstr "sanmttoi" - -#~ msgid "esabfci" -#~ msgstr "sanmtti" - -#~ msgid "Decryption failed." -#~ msgstr "Purku epäonnistui" - -#~ msgid "Error bouncing messages!" -#~ msgstr "Viestienpompotusvirhe." - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "score: liian vähän argumentteja" - -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "score: liikaa argumentteja" - -#~ msgid "No recipients are specified!" -#~ msgstr "Ei vastaanottajia." - -#~ msgid "No recipients were specified." -#~ msgstr "Ei vastaanottajia." - -#~ msgid "Attachment referenced in message is missing" -#~ msgstr "Viite, joka on mainittu viestin sisällössä, puuttuu" - -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "%s... lopetetaan.\n" - -#~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" -#~ msgstr "kiinniotettiin %s... lopetetaan.\n" - -#~ msgid "ID is not trusted." -#~ msgstr "ID ei ole luotettu." - -#~ msgid "swafco" -#~ msgstr "akntto" - -#~ msgid "drac" -#~ msgstr "drat" - -#~ msgid "dt" -#~ msgstr "dt" - -#~ msgid "468" -#~ msgstr "468" - -#~ msgid "895" -#~ msgstr "895" - -#~ msgid "display recent history of error messages" -#~ msgstr "näytä virheviestihistoria" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9b2516840..fcfb2e2b4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Nom de la personne : " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " @@ -301,50 +301,51 @@ msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" # , c-format -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: trop d'arguments" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" @@ -391,7 +392,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Sécurité : " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Signer avec : " @@ -1192,8 +1193,8 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -1492,8 +1493,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary " -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé" @@ -1531,9 +1532,9 @@ msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -1740,29 +1741,29 @@ msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n" # , c-format -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Impossible de créer %s : %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Affectations génériques :" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Fonctions non affectées :" # , c-format -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s" # , c-format -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "%s : ce menu n'existe pas" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" @@ -1863,7 +1864,7 @@ msgstr "Authentification (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." @@ -1926,69 +1927,69 @@ msgstr "Boîte aux lettres %s@%s fermée" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connexion à %s interrompue" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. NeoMutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE a échoué : %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1996,17 +1997,17 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..." msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2015,98 +2016,98 @@ msgstr[1] "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" # , c-format -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Invalide " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Plus de mémoire " # , c-format #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." # , c-format #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP" # , c-format -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -2144,7 +2145,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte" @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de messages" msgid "No visible messages" msgstr "Pas de messages visibles" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule" @@ -2184,79 +2185,79 @@ msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées" # , c-format -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres " -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Pas de messages marqués" # , c-format -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire" # , c-format -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entrez keyID : " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L'argument doit être un numéro de message" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Numéro de message invalide" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Ce message n'est pas visible" @@ -2269,39 +2270,39 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Impossible d'effacer le message" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur" # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " @@ -2309,201 +2310,201 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Impossible de récupérer le message" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Vous êtes sur le dernier message" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Pas de message non effacé" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Vous êtes sur le premier message" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La recherche est repartie du début" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La recherche est repartie de la fin" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Pas d'autres discussions" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vous êtes sur la première discussion" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2513,7 +2514,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Aucun label n'a changé" @@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "Aucun label n'a changé" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" @@ -2530,40 +2531,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Message lié à %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Pas de Message-ID pour la macro" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -2680,7 +2681,7 @@ msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" @@ -2755,54 +2756,54 @@ msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Les macros sont actuellement désactivées" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Boucle de macro détectée" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Cette touche n'est pas affectée" # , c-format -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: séquence de touches nulle" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2813,29 +2814,29 @@ msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " # , c-format -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" # , c-format #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -3046,15 +3047,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vous êtes sur la première entrée" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" @@ -3099,37 +3100,37 @@ msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" # , c-format -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" @@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer?" @@ -3288,39 +3289,39 @@ msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Attachement: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Erreur d'écriture " -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci " @@ -3344,7 +3345,7 @@ msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" # , c-format -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" @@ -3354,25 +3355,25 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Le message père n'est pas disponible" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Recherche interrompue." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Impossible d'attacher %s " @@ -3380,7 +3381,7 @@ msgstr "Impossible d'attacher %s " # , c-format #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" @@ -3388,18 +3389,18 @@ msgstr[0] "message(s) non effacé(s)" msgstr[1] "message(s) non effacé(s)" # , c-format -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" # , c-format #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3407,7 +3408,7 @@ msgstr[0] "Déplacer %d messages lus dans %s ?" msgstr[1] "Déplacer %d messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3415,53 +3416,53 @@ msgstr[0] "Effacer %d message marqué à effacer ?" msgstr[1] "Effacer %d messages marqués à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "La boîte aux lettres est inchangée" # , c-format -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)" # , c-format -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)" # , c-format -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture " # , c-format -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Boîte aux lettres vérifiée" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (heure courante : %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" @@ -3470,53 +3471,53 @@ msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Message non envoyé" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3525,7 +3526,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format  --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3542,7 +3543,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3592,8 +3593,8 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s" @@ -3647,140 +3648,140 @@ msgid "error encrypting data: %s" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à la personne nommée ci-dessus\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée ci-dessus\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "aka : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "ID de la clé " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "créée : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Bonne signature de :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MAUVAISE* signature de :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Signature problématique de :" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " expire : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3788,7 +3789,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3797,21 +3798,21 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3819,11 +3820,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3831,19 +3832,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3851,11 +3852,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3871,24 +3872,24 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Message PGP déchiffré avec succès" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3896,7 +3897,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3904,73 +3905,73 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Nom : " # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "From valide : " # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "To valide : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Type de clé : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Utilisation : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "N° de série : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Publiée par : " # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Sous-clé : " # , c-format #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3978,96 +3979,96 @@ msgstr[0] "%s, %lu bits, %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bits, %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "signature" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" @@ -4075,74 +4076,74 @@ msgstr "clés correspondant à" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" @@ -4151,80 +4152,80 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clé PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sepro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "semro" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "csedpro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "csedmro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "csedpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "csedmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -4359,26 +4360,26 @@ msgstr "csedr" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clé PGP %s" @@ -4599,154 +4600,154 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Le serveur a fermé la connexion " -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" # , c-format -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Rien à faire" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Connexion..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Envoi du message..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" # , c-format -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" @@ -5880,12 +5881,12 @@ msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité" # , c-format -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Expression vide" @@ -5901,196 +5902,196 @@ msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Pas de messages non lus." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "motif manquant : %s" # , c-format -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" # , c-format -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c : modificateur de motif invalide" # , c-format -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" # , c-format -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Aucun message ne correspond au critère" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Recherche interrompue" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire " -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." msgstr[1] "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Le serveur POP n'est pas défini" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur?" # , c-format -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." msgstr[1] "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres " # , c-format #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d messages lus sur %d]" msgstr[1] "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." # , c-format -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marquage des messages à effacer..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire " @@ -6202,36 +6203,36 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Attachement sauvé" # , c-format -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Attachement filtré" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements " @@ -6239,52 +6240,52 @@ msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements " #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s)?" msgstr[1] "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s)?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré " -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer " -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté" @@ -6426,7 +6427,7 @@ msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erreur : score : nombre invalide" @@ -6603,21 +6604,21 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier" # , c-format -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from" @@ -6753,102 +6754,3 @@ msgstr "Options de compilation :" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Options de compilation :" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Ajourner ce message?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé " - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new a échoué : %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Pas de messages marqués visibles " - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Empreinte MD5 : %s" - -# , c-format -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "cette valeur est illégale avec reset" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Usage : set variable=yes|no" - -# , c-format -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s est positionné" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" - -# , c-format -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" - -# , c-format -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s : valeur invalide (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "erreur de format" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "nombre trop grand" - -# , c-format -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s : valeur invalide" - -# , c-format -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s : type inconnu" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s : valeur invalide" - -# , c-format -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s : type inconnu" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Mauvais IDN « %s »" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 2c215cd56..4e36e462c 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " @@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: an iomarca argóintí" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -1165,8 +1166,8 @@ msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Scoir " @@ -1463,8 +1464,8 @@ msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Snáithe gan cumasú" @@ -1496,9 +1497,9 @@ msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -1706,28 +1707,28 @@ msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Ceangail ghinearálta:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" @@ -1825,7 +1826,7 @@ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." @@ -1888,64 +1889,64 @@ msgstr "Dúnadh bosca poist" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn NeoMutt leis." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1955,16 +1956,16 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1985,86 +1986,86 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neamhbhailí " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Cuimhne ídithe" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt." @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht ann" msgid "No visible messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin" @@ -2139,77 +2140,77 @@ msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "Ní bosca poist %s" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Post nua sa bhosca seo" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Níl faic le déanamh" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" @@ -2222,38 +2223,38 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " @@ -2261,208 +2262,208 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc 'Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "An teachtaireacht deiridh" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "An chéad teachtaireacht" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Níl aon snáithe eile" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Is é seo an chéad snáithe" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2475,7 +2476,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Bosca poist gan athrú" @@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Bosca poist gan athrú" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" @@ -2492,14 +2493,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -2507,28 +2508,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Scinneadh an teachtaireacht" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2642,7 +2643,7 @@ msgstr "%s: athróg anaithnid" msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" @@ -2712,51 +2713,51 @@ msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Braitheadh lúb i macraí" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Eochair gan cheangal" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" @@ -2765,28 +2766,28 @@ msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -2993,15 +2994,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ar an chéad iontráil" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ar iarraidh" @@ -3044,34 +3045,34 @@ msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" @@ -3187,7 +3188,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" @@ -3223,39 +3224,39 @@ msgstr "Tá gá le %%s in iontráil Eagair Mailcap" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap. Féach air mar théacs." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Fadhb i rith scríofa" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ní fhéadaim priontáil" @@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" @@ -3287,33 +3288,33 @@ msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "Níl SSL ar fáil." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" @@ -3323,18 +3324,18 @@ msgstr[2] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3344,7 +3345,7 @@ msgstr[2] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" msgstr[3] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" msgstr[4] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3354,49 +3355,49 @@ msgstr[2] "Glan %d teachtaireacht scriosta?" msgstr[3] "Glan %d teachtaireacht scriosta?" msgstr[4] "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Bosca poist gan athrú" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d coinnithe, %d scriosta" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (an t-am anois: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" @@ -3405,55 +3406,55 @@ msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Níor seoladh an post" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3462,7 +3463,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3480,7 +3481,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3488,7 +3489,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3527,8 +3528,8 @@ msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s" @@ -3577,144 +3578,144 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " msgid "error encrypting data: %s" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3731,21 +3732,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3753,11 +3754,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3765,19 +3766,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3785,11 +3786,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3805,24 +3806,24 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3830,7 +3831,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3838,77 +3839,77 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ainm ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eisithe Ag .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3919,94 +3920,94 @@ msgstr[3] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" msgstr[4] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "síniú" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "deimhniú" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" @@ -4014,68 +4015,68 @@ msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -4083,90 +4084,90 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Eochair PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "csmaig" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "csmapg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -4308,25 +4309,25 @@ msgstr "csman" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Eochair PGP %s" @@ -4549,148 +4550,148 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a chruthú: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Níl faic le déanamh" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Logáil isteach..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" @@ -5839,12 +5840,12 @@ msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Slonn folamh" @@ -5858,134 +5859,134 @@ msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mí neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Idirbhriseadh an cuardach" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5995,24 +5996,24 @@ msgstr[2] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosc msgstr[3] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt." msgstr[4] "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -6022,13 +6023,13 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." msgstr[3] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." msgstr[4] "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -6038,16 +6039,16 @@ msgstr[2] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" msgstr[3] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" msgstr[4] "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach" @@ -6155,34 +6156,34 @@ msgstr "Píopa" msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Sábháladh an t-iatán" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Scagadh an t-iatán" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s" @@ -6190,7 +6191,7 @@ msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -6200,46 +6201,46 @@ msgstr[2] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" msgstr[3] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" msgstr[4] "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta" @@ -6380,7 +6381,7 @@ msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6555,20 +6556,20 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú" @@ -6704,89 +6705,3 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Roghanna tiomsaithe:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "oscail fillteán eile" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Drochainm ar bhosca poist" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Méarlorg MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s socraithe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Cineál anaithnid" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: luach neamhbhailí" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: cineál anaithnid" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "DrochIDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 09fd0d96a..4bd8a169a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -278,45 +278,46 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: demasiados parámetros" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -365,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1152,8 +1153,8 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -1472,8 +1473,8 @@ msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Enfiamento non habilitado" @@ -1505,9 +1506,9 @@ msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -1701,28 +1702,28 @@ msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Non foi posible crear %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Vínculos xerais:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funcións sen vínculo:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" @@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr "%s: non hai tal menú" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." @@ -1885,82 +1886,82 @@ msgstr "Buzón borrado." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. NeoMutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1968,96 +1969,96 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..." msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "¡Memoria agotada" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Non hai buzóns abertos" @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes" msgid "No visible messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "O buzón é de só lectura" @@ -2135,79 +2136,79 @@ msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "¡%s non é un buzón" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novo correo neste buzón" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Non hai mensaxes marcadas" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Conectando con %s.." -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensaxe inválido" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Esa mensaxe non é visible" @@ -2220,38 +2221,38 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Non hai patrón limitante efectivo" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " @@ -2259,210 +2260,210 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Está na última mensaxe" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Está na primeira mensaxe" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A búsqueda volveu ó principio" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A búsqueda volveu ó final" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Non hai máis fíos" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Está no primeiro fío" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "O fío contén mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "O buzón non cambiou" @@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "O buzón non cambiou" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" @@ -2489,14 +2490,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -2504,28 +2505,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mensaxe rebotada" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2639,7 +2640,7 @@ msgstr "%s: variable descoñecida" msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" @@ -2713,53 +2714,53 @@ msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Bucle de macro detectado" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "A tecla non está vinculada" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2769,27 +2770,27 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -2997,15 +2998,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está na primeira entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" @@ -3048,34 +3049,34 @@ msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" @@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -3231,39 +3232,39 @@ msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como texto" -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "¡Fallo de escritura" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso" @@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "Día do mes inválido: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" @@ -3295,108 +3296,108 @@ msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "A mensaxe pai non é accesible" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Búsqueda interrompida." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..." msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "¿Mover mensaxes lidas a %s?" msgstr[1] "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" msgstr[1] "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "O buzón non cambiou" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d conservados, %d borrados" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Buzón marcado para comprobación" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" @@ -3405,67 +3406,67 @@ msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Contrasinal PGP esquecido" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaxe non enviada" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3474,7 +3475,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3524,8 +3525,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -3574,142 +3575,142 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3718,28 +3719,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3747,11 +3748,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3759,25 +3760,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3785,11 +3786,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3798,7 +3799,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3806,32 +3807,32 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -3840,7 +3841,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -3849,79 +3850,79 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3929,102 +3930,102 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" @@ -4033,67 +4034,67 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -4101,86 +4102,86 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "efcaio" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -4318,26 +4319,26 @@ msgstr "efcaio" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chave PGP %s" @@ -4576,150 +4577,150 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 #, fuzzy msgid "No news server defined" msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "¡O servidor pechou a conexión" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Conectando con %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Conectando con %s.." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" @@ -5878,12 +5879,12 @@ msgstr "Non hai máis texto citado" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" @@ -5898,187 +5899,187 @@ msgstr "Comando de consulta non definido" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Búsqueda interrompida" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." msgstr[1] "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Non hai novo correo no buzón POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." msgstr[1] "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d de %d mensaxes lidas]" msgstr[1] "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" @@ -6189,34 +6190,34 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Adxunto gardado" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Adxunto filtrado" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s" @@ -6224,56 +6225,56 @@ msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" msgstr[1] "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado" @@ -6415,7 +6416,7 @@ msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6591,20 +6592,20 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6723,78 +6724,3 @@ msgstr "Opcións de compilación:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opcións de compilación:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "erro no patrón en: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "O login fallou." - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Non se puido crea-lo filtro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Crear buzón:" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Fingerprint: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefixo ilegal con reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "valor ilegal con reset" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s está activada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Día do mes inválido: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: tipo de buzón inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c836d0378..192fedf8a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Választ" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Név: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -279,45 +279,46 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: túl sok paraméter" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -364,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -1148,8 +1149,8 @@ msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Kilép " @@ -1468,8 +1469,8 @@ msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "A témázás le van tiltva" @@ -1501,9 +1502,9 @@ msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -1698,28 +1699,28 @@ msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Alap billentyűkombinációk:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" @@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "%s: nincs ilyen menü" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "Azonosítás (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." @@ -1880,80 +1881,80 @@ msgstr "Postafiók lezárva" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A NeoMutt nem tud együttműködni vele." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..." msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1961,95 +1962,95 @@ msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..." msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nincs megnyitott postafiók" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "Nincs levél" msgid "No visible messages" msgstr "Nincs látható levél" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "A postafiók csak olvasható" @@ -2124,78 +2125,78 @@ msgstr "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor les msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "A %s nem postafiók" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Új levél érkezett a postafiókba" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "A postafiókot más program módosította" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Nincs kijelölt levél" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Kapcsolódás %s-hez.." -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Érvénytelen levélszám" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Ez a levél nem látható" @@ -2208,38 +2209,38 @@ msgstr "Ez a levél nem látható" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "A szűrő mintának nincs hatása" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szűkítés: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " @@ -2247,210 +2248,210 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP kapcsolat lezárása.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Ez az utolsó levél" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nincs visszaállított levél" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Ez az első levél" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Keresés az elejétől" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Keresés a végétől" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Nincs több téma" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ez az első téma" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postafiók változatlan" @@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "Postafiók változatlan" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" @@ -2477,14 +2478,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -2492,28 +2493,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Levél visszaküldve" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "%s: ismeretlen változó" msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" @@ -2700,51 +2701,51 @@ msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Végtelen ciklus a makróban" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -2753,28 +2754,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -2981,15 +2982,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy" msgid "You are on the first entry" msgstr "Az első bejegyzésen vagy" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nem található" @@ -3032,34 +3033,34 @@ msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" @@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -3213,39 +3214,39 @@ msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Írási hiba" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni" @@ -3267,7 +3268,7 @@ msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" @@ -3277,107 +3278,107 @@ msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL nem elérhető." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Keresés megszakítva." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s nem csatolható" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..." msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" msgstr[1] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" msgstr[1] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postafiók változatlan" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d megtartva, %d törölve" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "A postafiók ellenőrizve" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (pontos idő: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" @@ -3386,53 +3387,53 @@ msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Jelszó elfelejtve" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "A levél nem lett elküldve" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3450,7 +3451,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3459,7 +3460,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3467,7 +3468,7 @@ msgstr "" "[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3475,7 +3476,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3507,8 +3508,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -3557,142 +3558,142 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhető." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3701,28 +3702,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3730,11 +3731,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3742,19 +3743,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3762,11 +3763,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr "" "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3783,113 +3784,113 @@ msgstr "" "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Kulcs ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3897,103 +3898,103 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenőrzése " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." @@ -4002,68 +4003,68 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -4071,86 +4072,86 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Kulcs %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "tamsbg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -4289,25 +4290,25 @@ msgstr "tamsbg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Kulcs %s" @@ -4531,148 +4532,148 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Kapcsolódás %s-hez.." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Levél elküldése..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s nem csatolható" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" @@ -5824,12 +5825,12 @@ msgstr "Nincs több idézett szöveg" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" @@ -5844,187 +5845,187 @@ msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Keresés megszakítva" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." msgstr[1] "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP szerver nincs megadva" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverről?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Új levelek olvasása (%d bytes)..." msgstr[1] "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Hiba a postafiók írásakor" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d/%d levél beolvasva]" msgstr[1] "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba" @@ -6134,34 +6135,34 @@ msgstr "Átküld" msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "A melléklet elmentve" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Melléklet szűrve" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Szűrőn keresztül: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást" @@ -6169,53 +6170,53 @@ msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" msgstr[1] "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Nincsenek mutatható részek" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott" @@ -6353,7 +6354,7 @@ msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6528,20 +6529,20 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" @@ -6660,92 +6661,3 @@ msgstr "Fordítási opciók:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Fordítási opciók:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Eltegyük a levelet későbbre?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "hiba a mintában: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "SSL sikertelen: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Nincs látható, kijeölt levél" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "más postafiók megnyitása" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Hibás postafiók név" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s beállítva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: érvénytelen érték" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: érvénytelen érték" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: ismeretlen típus" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: érvénytelen érték" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: ismeretlen típus" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Hibás IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Hibás IDN a következőben: %s '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Nincs visszaállított levél." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Nincs visszaállított levél." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8659bea6e..e75fcef95 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pilih" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -279,45 +279,46 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: parameternya terlalu banyak" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -364,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -1142,8 +1143,8 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -1436,8 +1437,8 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading" @@ -1469,9 +1470,9 @@ msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -1663,28 +1664,28 @@ msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Penentuan tombol generik:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "%s: tidak ada menu begitu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" @@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." @@ -1844,170 +1845,170 @@ msgstr "Kotak surat telah ditutup." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. NeoMutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Tdk valid " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Buset, memory abis" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka" @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "Tidak ada surat" msgid "No visible messages" msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca" @@ -2082,77 +2083,77 @@ msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s bukan kotak surat" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Surat baru di kotak ini" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Gak ngapa-ngapain" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter harus berupa nomer surat" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Tidak ada nomer begitu" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" @@ -2165,38 +2166,38 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " @@ -2204,210 +2205,210 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "hubungkan thread" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Anda sudah di surat yang pertama" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Pencarian kembali ke atas" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Pencarian kembali ke bawah" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Tidak ada thread lagi" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Anda di thread yang pertama" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Kotak surat tidak berubah" @@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" @@ -2433,14 +2434,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -2448,28 +2449,28 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Surat telah dibounce" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "%s: variable tidak diketahui" msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" @@ -2649,51 +2650,51 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Loop macro terdeteksi" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -2702,28 +2703,28 @@ msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -2930,15 +2931,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir" msgid "You are on the first entry" msgstr "Anda di entry pertama" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Tidak ketemu" @@ -2981,34 +2982,34 @@ msgstr "Menunggu flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" @@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" @@ -3161,39 +3162,39 @@ msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Gagal menulis" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu" @@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "Tidak tanggal: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" @@ -3225,104 +3226,104 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Surat induk tidak ada" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Pencarian dibatalkan." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Kotak surat tidak berubah" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d disimpan, %d dihapus" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" @@ -3331,55 +3332,55 @@ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Passphrase sudah dilupakan" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Surat tidak dikirim" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3397,7 +3398,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3453,8 +3454,8 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s" @@ -3503,143 +3504,143 @@ msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "error saat menandatangani data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa pada: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya tertera di atas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3647,7 +3648,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3656,21 +3657,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3678,11 +3679,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3690,19 +3691,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3710,11 +3711,11 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3730,24 +3731,24 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Surat PGP berhasil didekrip" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3763,171 +3764,171 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Sub kunci..: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "menandatangani" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" @@ -3935,68 +3936,68 @@ msgstr "kunci-kunci cocok" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -4004,90 +4005,90 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Kunci PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "etsdmb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "etsdpb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -4229,25 +4230,25 @@ msgstr "etsdb" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Kunci PGP %s" @@ -4470,149 +4471,149 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server menutup hubungan" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Menghubungi %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Gak ngapa-ngapain" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Sedang login..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Mengirim surat..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" @@ -5759,12 +5760,12 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" @@ -5778,182 +5779,182 @@ msgstr "Perintah query tidak diketahui" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Pencarian dibatalkan" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Nama server POP tidak diketahui" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara" @@ -6061,34 +6062,34 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Lampiran telah disimpan" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Lampiran telah difilter" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s" @@ -6096,52 +6097,52 @@ msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung" @@ -6278,7 +6279,7 @@ msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6453,20 +6454,20 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar" @@ -6588,91 +6589,3 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Tunda surat ini?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new gagal: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "membuka folder lain" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Nama kotak surat yg buruk" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Cap jari MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s hidup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Tidak tanggal: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Jenis tidak dikenali" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: jenis tidak dikenali" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "IDN \"%s\" tidak benar" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 27449f570..1fd3c8a0e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -277,45 +277,46 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: troppi argomenti" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -1139,8 +1140,8 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -1434,8 +1435,8 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Il threading non è attivo" @@ -1467,9 +1468,9 @@ msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -1664,28 +1665,28 @@ msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Impossibile creare %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Assegnazioni generiche:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funzioni non assegnate:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "%s: menù inesistente" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." @@ -1845,80 +1846,80 @@ msgstr "Mailbox chiusa" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, neomutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fallito: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..." msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1926,92 +1927,92 @@ msgstr[0] "Segno cancellati %d messaggi..." msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Non valido " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." @@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nessuna mailbox aperta" @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi" msgid "No visible messages" msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La mailbox è di sola lettura" @@ -2087,77 +2088,77 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s non è una mailbox" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Nessun messaggio segnato" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Numero del messaggio non valido" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Questo messaggio non è visibile" @@ -2170,38 +2171,38 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "ripristina messaggio" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " @@ -2209,210 +2210,210 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "ripristina messaggio" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Sessione con i server IMAP terminata" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "collega thread" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Sei all'ultimo messaggio" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nessun messaggio ripristinato" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Sei al primo messaggio" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La ricerca è ritornata al fondo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Non ci sono altri thread" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Sei al primo thread" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Il thread contiene messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "La mailbox non è stata modificata" @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" @@ -2439,14 +2440,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -2454,28 +2455,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Messaggio rimbalzato" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr "%s: variabile sconosciuta" msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" @@ -2656,51 +2657,51 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Individuato un loop di macro" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Il tasto non è assegnato" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -2709,27 +2710,27 @@ msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." @@ -2936,15 +2937,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Sei alla prima voce" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" @@ -2987,34 +2988,34 @@ msgstr "In attesa del lock flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging al livello %d.\n" @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Command returned empty string" msgstr "" # FIXME -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" @@ -3167,39 +3168,39 @@ msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come testo." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Allegato: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Errore di scrittura" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Non so come stamparlo" @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" @@ -3231,107 +3232,107 @@ msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Ricerca interrotta." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Impossibile allegare %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Segno i messaggi come cancellati..." msgstr[1] "Segno i messaggi come cancellati..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Spostare i messaggi letti in %s?" msgstr[1] "Spostare i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Eliminare %d messaggio cancellato?" msgstr[1] "Eliminare %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "La mailbox non è stata modificata" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d tenuti, %d cancellati" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (orario attuale: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" @@ -3340,55 +3341,55 @@ msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Passphrase dimenticata/e" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3397,7 +3398,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3423,7 +3424,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3462,8 +3463,8 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "" @@ -3512,138 +3513,138 @@ msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "errore nel firmare i dati: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL non è disponibile\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " scade: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3651,7 +3652,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3660,21 +3661,21 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3682,11 +3683,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3694,19 +3695,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3714,11 +3715,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3734,24 +3735,24 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3759,7 +3760,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3767,77 +3768,77 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nome ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valido da : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valido fino a ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emesso da .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subkey ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3845,94 +3846,94 @@ msgstr[0] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "firma" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" @@ -3940,68 +3941,68 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" @@ -4009,86 +4010,86 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chiave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "escbmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "escbpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -4225,25 +4226,25 @@ msgstr "" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chiave PGP %s" @@ -4464,149 +4465,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Connessione a %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Niente da fare" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Faccio il login..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" @@ -5753,12 +5754,12 @@ msgstr "Non c'è altro testo citato" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Espressione vuota" @@ -5772,185 +5773,185 @@ msgstr "Il comando della ricerca non è definito" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "modello mancante: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: modello per il modificatore non valido" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Ricerca interrotta" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox." msgstr[1] "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "L'host POP non è stato definito" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancellare i messaggi dal server?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..." msgstr[1] "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d messaggi letti su %d]" msgstr[1] "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo" @@ -6058,34 +6059,34 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Allegato salvato" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Allegato filtrato" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Non so come stampare %s allegati" @@ -6093,53 +6094,53 @@ msgstr "Non so come stampare %s allegati" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Stampare gli allegati segnati?" msgstr[1] "Stampare gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Stampare l'allegato?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte" @@ -6277,7 +6278,7 @@ msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Errore: score: numero non valido" @@ -6452,20 +6453,20 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -6587,92 +6588,3 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opzioni di compilazione:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpg_new fallito: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "apri un altro folder" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Nome della mailbox non valido" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Fingerprint MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefix non è consentito con reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "value non è consentito con reset" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Uso: set variabile=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s è attivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: valore non valido (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "errore formato" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: valore non valido" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: valore non valido" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo sconosciuto" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "IDN \"%s\" non valido" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "ripristina messaggio(i)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "ripristina messaggio(i)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 87b442edf..eb78433ac 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "選択" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "個人名: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " @@ -274,45 +274,46 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "マスクに一致するニュースグループがない" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s という色はない" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s というオブジェクトはない" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 引数が多すぎる" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" @@ -359,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "暗号と署名: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " @@ -1125,8 +1126,8 @@ msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "終了 " @@ -1419,8 +1420,8 @@ msgstr "フォルダに追加できない: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" @@ -1452,9 +1453,9 @@ msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -1647,28 +1648,28 @@ msgstr "[-- 添付ファイル --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s が %s のために作成できない。" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "エラー: このバグをレポートせよ" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<不明>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "一般的なキーバインド:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "未バインドの機能:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s のヘルプ" @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s というメニューはない" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "%s というメニューはない" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s というメニューはない" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった" @@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "認証中 (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "認証中 (%s)..." @@ -1830,172 +1831,172 @@ msgstr "メールボックスを閉じた" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s への接続がタイムアウトした" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは NeoMutt はうまく機能しない。" -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE 失敗: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "暗号化された接続が利用できない" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" # 不正より不信か? -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "不正 " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "メモリ不足" # キャッシュと IMAP サーバのデータを照合し確認 #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "キャッシュ照合中..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "投稿" msgid "Followup" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "メッセージがない。" msgid "No visible messages" msgstr "可視メッセージがない。" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "メールボックスは読み出し専用。" @@ -2070,78 +2071,78 @@ msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s はメールボックスではない" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "何もしない。" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "鍵ID入力: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "不正なメッセージ番号。" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "そのメッセージは可視ではない。" @@ -2154,38 +2155,38 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "メッセージを削除できない" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " @@ -2193,200 +2194,200 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでニュースグループをオープン" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "未削除メッセージがない。" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "新着メッセージがない。" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない。" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "検索は一番下に戻った。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "もうスレッドがない。" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2395,7 +2396,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "ラベルは変更されなかった。" @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "ラベルは変更されなかった。" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" @@ -2412,40 +2413,40 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "%s は不明な変数" msgid "%s is unset" msgstr "%s は未設定" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" @@ -2623,51 +2624,51 @@ msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていな msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "マクロは現在無効。" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "マクロのループが検出された。" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "キーはバインドされていない。" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ" -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 引数がない" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s という機能はない" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d" @@ -2676,27 +2677,27 @@ msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d" msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスキャン中..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." @@ -2903,15 +2904,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry" msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "見つからなかった。" @@ -2954,34 +2955,34 @@ msgstr "flock ロック待ち... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" @@ -3100,7 +3101,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" @@ -3136,39 +3137,39 @@ msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。" -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---コマンド: %-20.20s 内容説明: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---コマンド: %-30.30s 添付ファイル形式: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---添付ファイル: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "書き込み失敗" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "どのように印刷するか不明" @@ -3190,7 +3191,7 @@ msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "%s をロックできなかった\n" @@ -3200,102 +3201,102 @@ msgstr "%s をロックできなかった\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL が利用できない。" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "親メッセージが利用できない。" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "検索が中断された。" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s は添付できない" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "メッセージは削除されなかった" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "ごみ箱をオープンできない" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "既読の %d メッセージを %s に移動?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "削除された %d メッセージを廃棄?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "メールボックスは変更されなかった" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d 保持、%d 廃棄" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (現在時刻: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n" @@ -3304,55 +3305,55 @@ msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/MIME を使う?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻す?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "メールは未送信。" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3379,7 +3380,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: この NeoMutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは署名されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3395,7 +3396,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3426,8 +3427,8 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s" @@ -3476,138 +3477,138 @@ msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "データ暗号化エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "データ署名エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL が利用できない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "システムエラーが発生" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "別名: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "鍵ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "作成日時: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "正しい署名:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "**不正な** 署名:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "問題のある署名:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "     期限: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 註釈終了 ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "" "[-- 署名情報終了 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3624,21 +3625,21 @@ msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "鍵の抽出エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3646,11 +3647,11 @@ msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3658,19 +3659,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3678,11 +3679,11 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3698,24 +3699,24 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3723,7 +3724,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3731,162 +3732,162 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "発効期日: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "有効期限: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "鍵種別: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "鍵能力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "シリアル番号: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "発行者: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "副鍵: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr " + " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "署名" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "証明" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" @@ -3895,68 +3896,68 @@ msgstr "一致する鍵" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "鍵の抽出エラー: %s" @@ -3965,81 +3966,81 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -4174,25 +4175,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 鍵を取得中..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 鍵 %s" @@ -4413,150 +4414,150 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s は不正な POP パス" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "サーバが接続を切った" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "利用できる認証処理がない" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s への接続を終了した" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "メッセージリストを取得中..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "新着メッセージ検出中..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "一時メールフォルダに書き込めなかった: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s に接続中..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "何もしない。" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" # system call の stat() を「属性調査」と訳している -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "ログイン中..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "新着メッセージ検出中..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s は不正な POP パス" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "送信中..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "ごみ箱をオープンできない" @@ -5688,12 +5689,12 @@ msgstr "これ以上の引用文はない。" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "右記の式中にエラー: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "空の正規表現" @@ -5707,182 +5708,182 @@ msgstr "問い合わせコマンドは定義されていない。" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s は不正な日付" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s は不正な月" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s は不正な相対月日" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "未読メッセージがない。" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s パターン中にエラー" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "パターンが不足: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c は不正なパターン修飾子" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "パラメータがない" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "パターンが空" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "検索が中断された。" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "コマンド TOP をサーバがサポートしていない。" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "ヘッダを一時ファイルに書き込めない" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP ホストが定義されていない。" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s は不正な POP パス" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "POP メールボックスに新着メールはない。" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "サーバからメッセージを削除?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "メールボックス書き込み中にエラー" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d / %d メッセージ読み出し]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "メッセージリストを取得中..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "メッセージに削除をマーク中..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない" @@ -5990,34 +5991,34 @@ msgstr "パイプ" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "保存中..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "添付ファイルを保存した。" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "表示のために通過させるコマンド: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "パイプするコマンド: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明" @@ -6025,51 +6026,51 @@ msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "タグ付き添付ファイルを印刷?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "添付ファイルを印刷?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされていない" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "暗号化メッセージを復号化できない" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "表示すべき副パートがない" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。" @@ -6206,7 +6207,7 @@ msgstr "mailcap パスが指定されていない" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "エラー: score: 不正な数値" @@ -6379,20 +6380,20 @@ msgstr "メッセージを送信できなかった。" msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" @@ -6520,93 +6521,3 @@ msgstr "コンパイル時オプション:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "コンパイル時オプション:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "鍵データの抽出エラー" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new 失敗: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "可視なタグ付きメッセージがない" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "ルートフォルダは削除できない" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "別のフォルダをオープン" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "不正なメールボックス名" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 フィンガープリント: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s は不明な整列方法" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "reset と共に使う値が不正" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "使用法: set 変数=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s は設定済み" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s は不正なメールボックス形式" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: 不正な値 (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "書式エラー" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "数字が範囲外" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s は不正な値" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s は不明なタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s は不正な値" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s は不明なタイプ" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "不正な IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "メッセージを削除できない" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e693afabb..80188b0ab 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "선택" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "이름: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 추가할까요?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "파일로 저장: " @@ -280,45 +280,46 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색." -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: 색상 없음." -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: 항목 없음" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 인수가 너무 많음" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음" @@ -365,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 서명 검증에 실패함" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "사용 서명: " @@ -1143,8 +1144,8 @@ msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "끝내기 " @@ -1460,8 +1461,8 @@ msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "글타래 모드가 아님" @@ -1493,9 +1494,9 @@ msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "자동 보기 명령 실행: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -1685,28 +1686,28 @@ msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s를 만들 수 없음: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<알수 없음>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "기본 글쇠 정의:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 도움말" @@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "unhook: 알 수 없는 hook 유형: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" @@ -1747,7 +1748,7 @@ msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!" @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "인증 중 (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL 인증에 실패함" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "인증 중 (%s)..." @@ -1867,173 +1868,173 @@ msgstr "메일함이 닫힘" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "오래된 버젼의 IMAP 서버로 NeoMutt와 사용할 수 없습니다." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL 실패: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s와의 연결을 닫는중..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 연결 할수 없음" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s를 만들까요?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "삭제 실패" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "주소 분석 중 오류!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "무효 " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "메일을 업로드 하는 중..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도." @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "열린 메일함이 없음" @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "메일이 없음" msgid "No visible messages" msgstr "메일 없음" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "읽기 전용 메일함" @@ -2108,77 +2109,77 @@ msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s는 메일함이 아님" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "외부에서 메일함이 변경됨" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "표시된 메일이 없음" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "아무것도 하지 않음" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "keyID 입력: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "글타래의 모든 메일 지우기" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "이동: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "메일의 번호만 가능" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "잘못된 메일 번호" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" @@ -2191,38 +2192,38 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "일치하는 메일 삭제: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "제한 패턴이 없음" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "패턴: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "일치하는 메일에 표시함: " @@ -2230,210 +2231,210 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "메일함 열기" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "마지막 메세지입니다" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "첫번째 메세지입니다" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "새 메일 없음" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "위부터 다시 검색" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "아래부터 다시 검색" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "더 이상 글타래 없음" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "처음 글타래입니다" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "메일함이 변경되지 않음" @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "메일함이 변경되지 않음" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" @@ -2459,14 +2460,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID 입력: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "발송 연기됨." @@ -2474,28 +2475,28 @@ msgstr "발송 연기됨." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "메일이 전달됨" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "%s: 알 수 없는 변수" msgid "%s is unset" msgstr "%s 설정 해제" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s에 오류" @@ -2681,51 +2682,51 @@ msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "매크로 루프가 발생" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "정의되지 않은 글쇠" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'" -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 인수가 없음" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: 그런 기능 없음" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "키 입력 (^G 취소): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2734,28 +2735,28 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "새 메일 도착 " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 읽는 중..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "메일을 보낼 수 없음." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." @@ -2962,15 +2963,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다" msgid "You are on the first entry" msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" @@ -3013,34 +3014,34 @@ msgstr "flock 시도를 기다리는 중... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "디버깅 레벨 %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "디버깅 레벨 %d.\n" @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "이름 템플레이트와 일치하지 않음. 계속할까요?" @@ -3193,39 +3194,39 @@ msgstr "Mailcap 편집 항목은 %%s가 필요함" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "편집을 위한 %s의 mailcap 항목이 없음" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap 항목에서 일치하는 것을 찾을 수 없음. text로 보기." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- 첨부물" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 첨부물" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "쓰기 실패" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음" @@ -3247,7 +3248,7 @@ msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "%s를 잠글 수 없음.\n" @@ -3257,104 +3258,104 @@ msgstr "%s를 잠글 수 없음.\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL 사용 불가." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "부모 메일이 존재하지 않음" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "찾는 도중 중단됨." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "읽은 메일을 %s로 옮길까요?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "삭제 표시된 메일(%d)을 삭제할까요?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "읽은 메일을 %s로 옮기는 중..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "메일함이 변경되지 않음" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d개 보관, %d개 이동, %d개 삭제" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d개 보관, %d개 삭제" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 쓰기 상태 바꾸기; '%s'를 누르세요" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "다시 쓰기를 가능하게 하려면 'toggle-write'를 사용하세요" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "메일함이 쓰기 불가능으로 표시 되었음. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "메일함이 표시됨" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (현재 시간: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 출력 결과 %s --]\n" @@ -3363,53 +3364,53 @@ msgstr "[-- %s 출력 결과 %s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "암호 문구 잊음" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP를 구동합니다..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "보내지 않음" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "내용에 S/MIME 표시가 없는 경우는 지원하지 않음" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 열쇠를 추출하는 중...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3418,7 +3419,7 @@ msgstr "" "[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3427,7 +3428,7 @@ msgstr "" "[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3436,7 +3437,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3444,7 +3445,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "" "[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3484,8 +3485,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -3534,142 +3535,142 @@ msgstr "패턴 오류: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "서버 인증서가 만기됨" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL 사용 불가." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s를 만들까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3678,28 +3679,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 서명 자료의 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3707,11 +3708,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 메일 시작 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 시작 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3719,19 +3720,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 서명 메일 시작 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 메일 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 끝--]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 서명 메일 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3739,11 +3740,11 @@ msgstr "" "[-- 오류: PGP 메일의 시작을 찾을 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3760,27 +3761,27 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "메일을 복사할 수 없음" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -3798,182 +3799,182 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "잘못된 달 입력: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "잘못된 달 입력: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "열쇠 ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "무효 " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "암호화" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "인증서 저장됨" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "취소됨 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "만기됨 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s로 연결 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s 서버와의 연결 오류" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "열쇠 ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "선택 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "열쇠 확인 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 인증서가 \"%s\"와 일치." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." @@ -3982,68 +3983,68 @@ msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s의 keyID 입력: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -4051,90 +4052,90 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 키 %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "esabif" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패" @@ -4277,25 +4278,25 @@ msgstr "esabif" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null를 열 수 없음" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 키 %s" @@ -4523,148 +4524,148 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s는 잘못된 POP 패스" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "서버와 연결이 끊어짐" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "인증자가 없음." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL 인증에 실패함" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "새 메일을 확인중..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "임시 메일 폴더를 쓸 수 없음: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s로 연결 중..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "아무것도 하지 않음" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음." -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "접속 중..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "새 메일을 확인중..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s는 잘못된 POP 패스" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" @@ -5815,12 +5816,12 @@ msgstr "더 이상의 인용문 없음" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "표현식에서 오류: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "표현식 오류" @@ -5835,184 +5836,184 @@ msgstr "질의 명령이 정의되지 않음" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "자동 보기 명령 실행: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "잘못된 달 입력: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null를 열 수 없음" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "변수가 빠짐" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: 잘못된 명령어" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "변수가 빠짐" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "빈 패턴" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "검색 패턴 컴파일 중..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "저장중..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "일치하는 결과가 위에 없음" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "찾는 도중 중단됨" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "명령어 TOP이 서버에서 지원되지 않음" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "임시 파일 만들 수 없음" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "명령어 UIDL이 서버에서 지원되지 않음" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP 서버가 지정되지 않음" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s는 잘못된 POP 패스" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "POP 메일함에 새 메일이 없음" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "서버의 메일을 삭제 할까요?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "새 메일 읽는 중 (%d 바이트)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "메일함에 쓰는 중 오류" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d - %d 메일 읽음]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "메일을 임시 파일에 쓸수 없음" @@ -6122,34 +6123,34 @@ msgstr "연결" msgid "Print" msgstr "출력" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "저장중..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "첨부물 저장됨" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "주의! %s를 덮어 씌웁니다, 계속할까요?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "첨부물 필터됨" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "필터: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "연결: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "첨부물 %s의 출력 방법을 알 수 없음" @@ -6157,52 +6158,52 @@ msgstr "첨부물 %s의 출력 방법을 알 수 없음" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "태그가 붙은 첨부물 출력?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "첨부물 출력?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "암호화된 메일을 해독할 수 없음" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "첨부물" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "더 이상 첨부물이 없습니다." -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다" @@ -6339,7 +6340,7 @@ msgstr "mailcap 패스가 지정되지 않음" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6514,20 +6515,20 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음." msgid "Could not open %s" msgstr "%s를 열 수 없음" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "배달 프로세스의 출력" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s" @@ -6646,91 +6647,3 @@ msgstr "컴파일 선택사항:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "컴파일 선택사항:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "이 메일을 나중에 보낼까요?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "패턴 오류: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "SSL 실패: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "태그가 붙은 메일을 볼 수 없음" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "필터를 만들 수 없음" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "다른 폴더 열기" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "잘못된 메일함 이름" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Fingerprint: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "잘못된 접두사" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "잘못된 변수값" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: 잘못된 값" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: 잘못된 값" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 형식" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: 잘못된 값" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 형식" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "잘못된 IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "잘못된 IDN %s: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "삭제 취소된 메일 없음." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c8404b77d..d66c4cd25 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Asmens vardas: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Išsaugoti į bylą: " @@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Atsisakymo pattern'as: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nėra tokios spalvos" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nėra tokio objekto" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: per daug argumentų" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Saugumas: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirašyti kaip: " @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, p(r)aleisti" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Išeiti " @@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas" @@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -1622,28 +1623,28 @@ msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Negaliu sukurti %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Bendri susiejimai:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nesusietos funkcijos:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nėra tokio meniu" @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "%s: nėra tokio meniu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: nėra tokio meniu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos %s" @@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "OAUTHBEARER autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (%s)..." @@ -1800,63 +1801,63 @@ msgstr "Pašto dėžutė %s@%s uždaryta" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Prisijungimui prie %s pasibaigė laikas" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Antraščių paieška be antraštės pavadinimo: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Serverinė paieška nepalaikoma: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uždarau jungtį su %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Šifruota jungtis negalima" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Užsakiau %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakiau %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1864,16 +1865,16 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..." msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..." msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr[1] "Pažymiu %d laiškus ištrintais..." msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1890,81 +1891,81 @@ msgstr[0] "Išsaugau pasikeitusį laišką... [%d/%d]" msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]" msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių. Vis tiek uždaryti?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Baigėsi atmintis" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Tikrinu podėlį..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Paimu vėliavėlių pakeitimus..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiškų antraštes..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunčiu laišką..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laišką..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "Siųsti" msgid "Followup" msgstr "Pratęsti" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta" @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "Ten nėra laiškų" msgid "No visible messages" msgstr "Nėra matomų laiškų" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma" @@ -2038,74 +2039,74 @@ msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s nėra pašto dėžutė" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Nėra, ką daryti" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Įvesk laiško ID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Straipsnis neturi nuorodos į tėvinį straipsnį" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Siunčiu %s iš serverio..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Straipsnis %s nerastas serveryje" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Nėra Message-Id antraštės. Negaliu atlikti operacijos." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Šokti į laišką: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Blogas laiško numeris" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Tas laiškas yra nematomas" @@ -2118,37 +2119,37 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Negaliu ištrinti laiškų" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " @@ -2156,192 +2157,192 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Atsijungiau nuo IMAP serverių" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nėra virtualaus aplanko nei Message-Id, nutraukiu" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Nepavyko sukurti užklausos, atšaukiu" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Nepavyko perskaityti gijos, nutraukiu" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Katalogas nepalaiko etikečių, nutraukiu" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nėra etiketės, nutraukiu" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Atnaujinu etiketes..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Nepavyko atnaujinti etikečių, nutraukiu" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Nėra užklausos, nutraukiu" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Langų užklausos išjungtos" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Joks notmuch virtualaus aplanko šiuo metu nėra užkrautas" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nėra dėžučių su nauju paštu" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti naujienų grupę tik skaitymo režimu" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Atidaryti naujienų grupę" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Negaliu perskelti gijos" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Gija perskelta" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Gija negali būti perskelta: laiškas nėra gijoje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Negaliu sujungti gijų" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nėra Message-ID: antraštės, pagal kurią būtų galima sujungti gijas" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pirmiausia pažymėk laišką, kurį reikia prijungti čia" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Gijos sujungtos" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Gijos nesujungtos" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nėra ištrintų laiškų" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Tu esi ties pirmu laišku" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Nėra naujų laiškų ribotame vaizde" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Paieška peršoko į viršų" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Paieška peršoko į apačią" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Negaliu pakeisti naujumo" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Daugiau gijų nėra" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Tu esi ties pirma gija" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Negaliu ištrinti laiško" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu redaguoti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2352,7 +2353,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketės nepakeistos" @@ -2360,47 +2361,47 @@ msgstr "Etiketės nepakeistos" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Negaliu pažymėti laiškų kaip skaitytų" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Įvesk makrokomandą: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "šokti į pažymėtą laišką" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Laiškas neturi ID" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško" @@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "%s: nežinomas kintamasis" msgid "%s is unset" msgstr "%s yra išjungtas" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" @@ -2578,51 +2579,51 @@ msgstr "Negalima įjungti parametro %s laiško prisegimo režime" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Klavišo '%s' susiejimas paslėps '%s' Prieš tai darykite 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makrokomandos šiuo metu yra išjungtos" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Klavišas nėra susietas" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: nulinė klavišų seka" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuščia klavišų seka" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nėra argumentų" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nėra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d" @@ -2631,26 +2632,26 @@ msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d" msgid "New mail in " msgstr "Naujas paštas dėžutėje " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." @@ -2916,15 +2917,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu" msgid "You are on the first entry" msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" @@ -2967,34 +2968,34 @@ msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Uždariau žurnalo bylą: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Derinimo lygis %d į bylą '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Žurnalo lygis %d į bylą '%s'" @@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti atnaujinimo komandos" msgid "Command returned empty string" msgstr "Komanda grąžino tuščią rezultatą" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?" @@ -3143,39 +3144,39 @@ msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo. Rodau kaip tekstą." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komanda: %-20.20s Aprašymas: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komanda: %-30.30s Priedas: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Priedas: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedas: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Rašymo nesėkmė" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti" @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "Klaida: nepavyko įkelti lua interpretatoriaus" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s" @@ -3207,49 +3208,49 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL nepasiekiamas, negaliu prisijungti prie %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Šakninis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Tėvinis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Negaliu rašyti %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "laiškas neištrintas" msgstr[1] "laiškai neištrinti" msgstr[2] "laiškai neištrinti" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu atidaryti šiukšlių aplanko" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Pažymėti visus straipsnius skaitytais?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr[0] "Perkelti %d skaitytą laišką į %s?" msgstr[1] "Perkelti %d skaitytus laiškus į %s?" msgstr[2] "Perkelti %d skaitytų laiškų į %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3265,49 +3266,49 @@ msgstr[0] "Sunaikinti %d ištrintą laišką?" msgstr[1] "Sunaikinti %d ištrintus laiškus?" msgstr[2] "Sunaikinti %d ištrintų laiškų?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Dėžutė yra nepakeista" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d palikti, %d ištrinti" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Spausk '%s', kad perjungtum rašymą" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Dėžutė sutikrinta" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (dabartinis laikas: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau %s išvestis%s --]\n" @@ -3316,52 +3317,52 @@ msgstr "[-- Toliau %s išvestis%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Slaptos frazės pamirštos" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP negalima naudoti jei laiškas turi priedų. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti, jei laiškas turi priedų" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP negalima naudoti su format=flowed. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kviečiu PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Laiškas neišsiųstas" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME laiškai be turinio užuominų nepalaikomi" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "" "[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3395,7 +3396,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "" "[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3434,8 +3435,8 @@ msgstr "klaida įjungiant CMS protokolą: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "klaida kuriant gpgme duomenų objektą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s" @@ -3484,138 +3485,138 @@ msgstr "klaida nustatant PKA parašo notaciją: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as nenustatytas ir ~/.gnupg/gpg.conf nenurodytas nutylėtas raktas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Įspėjimas: vienas iš raktų buvo atšauktas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Įspėjimas: pasirašymo rakto galiojimas baigėsi " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Įspėjimas: baigėsi bent vieno sertifikavimo rakto galiojimas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Įspėjimas: parašo galiojimas baigėsi " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Negaliu patikrinti nes trūksta rakto arba sertifikato\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nepasiekiamas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Pasiekiamas CRL per senas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Vienas iš reikalavimų neįvykdytas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Įvyko sistemos klaida" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ĮSPĖJIMAS: PKA įrašas neatitinka pasirašiusiojo adreso: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA patikrinto pasirašiusiojo adresas yra " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirštų atspaudas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: NEŽINOME ar raktas tikrai priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: raktas NEPRIKLAUSO aukščiau paminėtam asmeniui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: NESAME tikri, kad raktas priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "taip pat: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "Rakto ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "nėra parašo pirštų atspaudo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "sukurtas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Klaida gaunant rakto informaciją raktui %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Geras parašas:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*BLOGAS* parašas:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Įtartinas parašas:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " galioja iki: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Parašo informacija --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida: patikrinimas nepavyko: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notacija (%s parašas) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notacijos pabaiga ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "" "[-- Parašo informacijos pabaiga --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3632,21 +3633,21 @@ msgstr "" "[-- Klaida: iššifravimas nepavyko: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Klaida: iššifravimas/verifikavimas nepavyko: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Klaida: duomenų kopijavimas nepavyko\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3654,11 +3655,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3666,19 +3667,19 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3686,11 +3687,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3698,7 +3699,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti ir pasirašyti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3706,24 +3707,24 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų ir pasirašytų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalėjau iššifruoti PGP laiško" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3739,69 +3740,69 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (nežinoma koduotė)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisinga koduotė)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisingas DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Galioja nuo: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Galioja iki: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Rakto tipas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Rakto naudojimas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Serijinis nr.: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Išduotas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Poraktis: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Blogas]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3810,93 +3811,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu bitų %s\n" msgstr[2] "%s, %lu bitų %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "šifravimui" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "pasirašymui" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "sertifikavimui" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Atšauktas]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Pasenęs]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uždraustas]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Renku duomenis..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start nepavyko: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktą " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ir S/MIME raktai, atitinkantys" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, atitinkantys" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, atitinkantys" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "raktai, atitinkantys" @@ -3904,64 +3905,64 @@ msgstr "raktai, atitinkantys" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" @@ -3969,80 +3970,80 @@ msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP raktas 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokolas nepasiekiamas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokolas nepasiekiamas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, (p)gp, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapno" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, s/(m)ime, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samno" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "šsabpno" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "šsabmno" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp ar (n)ereikia? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "šsabpn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime ar (n)ereikia? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "šsabmn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko išsiaiškinti, kas siuntėjas" @@ -4177,25 +4178,25 @@ msgstr "šsabn" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktą..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP raktas %s" @@ -4412,142 +4413,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Užkraunu sąrašą grupių iš podėlio..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "Nenurodytas nė vienas naujienų serveris" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s yra bloga naujienų serverio specifikacija" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Serveris uždarė jungtį" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nėra autentikatorių." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentikacija nepavyko" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Prisijungimas prie %s nutrūko. Prisijungti iš naujo?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Paimu straipsnių sąrašą..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Negalėjau persijungti į skaitymo režimą" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Prisijungiau prie %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Siuntimas leidžiamas" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Siuntimas NELEIDŽIAMAS" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Negaliu išsiųsti straipsnio: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Siunčiuosi grupių sąrašą iš serverio %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Užkraunu aprašus..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujų naujienų grupių..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Negaliu rasti vaikinių straipsnių nes serveris nepalaiko XPAT komandos" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s yra bloga naujienų grupės specifikacija" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Naujienų grupė %s nerasta serveryje" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Naujienų grupė %s buvo pašalinta iš serverio" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Straipsnis %d nerastas serveryje" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch užklausos tipo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch uri: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "Bloga nm_query_window_timebase reikšmė (geros reikšmės: hour, day, week, month arba year)" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Skaitau laiškus..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Gijoje daugiau nėra laiškų" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Negaliu rašyti į virtualų aplanką" @@ -5644,12 +5645,12 @@ msgstr "Cituojamo teksto nebėra" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida išraiškoje: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Tuščia išraiška" @@ -5663,129 +5664,129 @@ msgstr "OAUTH atnaujinimo komanda nebuvo apibrėžta" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mėnesio diena: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mėnuo: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bloga data: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "Nėra dabartinio laiško" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "Nėra konteksto" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Klaida atidarant atminties srautą" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Klaida atidarant atminties srautą iš naujo" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Klaida atidarant /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "trūksta šablono: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "neatitinka skliausteliai: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: blogas šablono modifikatorius" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "trūksta parametro" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trūkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tuščias pattern'as" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "klaida: serverio paieška palaikoma tik su IMAP" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Ieškau..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Paieška pertraukta" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5793,24 +5794,24 @@ msgstr[0] "%d laiškas pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." msgstr[1] "%d laiškai pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." msgstr[2] "%d laiškų pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP hostas nenurodytas" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s yra blogas POP kelias" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Nėra naujų laiškų POP dėžutėje" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ištrinti laiškus iš serverio?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -5818,13 +5819,13 @@ msgstr[0] "Skaitau naujus laiškus (%d baitas)..." msgstr[1] "Skaitau naujus laiškus (%d baitai)..." msgstr[2] "Skaitau naujus laiškus (%d baitų)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -5832,15 +5833,15 @@ msgstr[0] "%s [%d iš %d laiško perskaityta]" msgstr[1] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]" msgstr[2] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiškų sąrašą..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Pažymiu laiškus ištrintais..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą" @@ -5947,34 +5948,34 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Išsaugau..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Priedas išsaugotas" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DĖMESIO! Tu žadi užrašyti ant seno %s, tęsti" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Priedas perfiltruotas" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe į: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus" @@ -5982,7 +5983,7 @@ msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -5990,44 +5991,44 @@ msgstr[0] "Spausdinti %d pažymėtą priedą?" msgstr[1] "Spausdinti %d pažymėtus priedus?" msgstr[2] "Spausdinti %d pažymėtų priedus?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedą?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Struktūriniai iššifruotų priedų pakeitimai nepalaikomi" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Negaliu iššifruoti užšifruoti laiško" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Nėra vidinių dalių" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš naujienų serverio" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Užšifruotų laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Pasirašytų laiškų priedų ištrynimas gali sugadinti parašą" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų" @@ -6164,7 +6165,7 @@ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Klaida: score: blogas skaičius" @@ -6334,20 +6335,20 @@ msgstr "Negalėjau rasti jokios mime.types bylos." msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail turi būti nurodytas norint siųsti laiškus" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso išvestis" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Blogas IDN %s bandant paruošti Resent-From: antraštę" @@ -6482,90 +6483,3 @@ msgstr "Įprastos parinktys:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Kompiliavimo parinktys:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Atidėti šį laišką?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Klaida išgaunant rakto duomenis" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new nepavyko: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Nė vienas pažymėtas laiškas nėra matomas" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Negaliu ištrinti pagrindinio katalogo" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Atidaryti virtualų aplanką" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Blogas pašto dėžutės pavadinimas" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 pirštų atspaudas: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s yra įjungtas" - -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "formato klaida" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "skaičių perpildymas" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: bloga reikšmė" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: nežinomas tipas" - -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: bloga reikšmė" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: nežinomas tipas" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Blogas IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Blogas IDN %s: antraštėje: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Negaliu ištrinti laiškų." - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Negaliu sugrąžinti laiškų." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 18ca51146..25b499694 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: onbekend object" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: te veel argumenten" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -1132,8 +1133,8 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -1427,8 +1428,8 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld" @@ -1460,9 +1461,9 @@ msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -1658,28 +1659,28 @@ msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meld deze programmafout." -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Algemene toetsenbindingen:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Ongebonden functies:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: onbekend menu" @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "%s: onbekend menu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: onbekend menu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Authenticatie (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." @@ -1839,80 +1840,80 @@ msgstr "Postvak %s@%s is gesloten." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "NeoMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE is mislukt: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..." msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1920,92 +1921,92 @@ msgstr[0] "Een bericht is gemarkeerd voor verwijdering..." msgstr[1] "%d berichten zijn gemarkeerd voor verwijdering..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gewijzigd bericht word opgeslaan...[%d/%d]" msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server ondersteund geen zelfgemaakte markeringen" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ongeldige IMAP markering" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Opvolging" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Er is geen postvak geopend" @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "Er zijn geen berichten" msgid "No visible messages" msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd" @@ -2080,77 +2081,77 @@ msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s is geen postvak" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postvak is extern veranderd" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Geef bericht-ID in: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "%s wordt van de server gehaald..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Geen verwijderde berichten gevonden in de thread" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" @@ -2163,38 +2164,38 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Kan berichten niet verwijderen" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " @@ -2202,201 +2203,201 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Kan bericht niet herstellen" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Vituele map niet gevonden, stoppen" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Kan geen vraag moken, stoppen" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Kan reeks niet lezen, stoppen" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Map ondersteunt geen markeringen, stoppen" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Geen markering opgegeven, stoppen" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Geen vraag, stoppen" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open nieuwsgroep in schrijfbeveiligde modus" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Kan threads niet linken" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Dit is het laatste bericht" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Alle berichten zijn gewist" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Dit is het eerste bericht" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Geen verdere threads" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "U bent al bij de eerste thread" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Geen labels veranderd" @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "Geen labels veranderd" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren" @@ -2422,40 +2423,40 @@ msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Bericht is gebonden aan %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "%s: onbekende variable" msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" @@ -2634,51 +2635,51 @@ msgstr "Optie %s kan niet ingesteld worden in 'attach-message' modus" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Macro's zijn momenteel uitgeschakeld" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Macro-lus gedetecteerd" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Toets is niet in gebruik" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2687,27 +2688,27 @@ msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -2914,15 +2915,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item" msgid "You are on the first entry" msgstr "U bent op het eerste item" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" @@ -2965,34 +2966,34 @@ msgstr "Wacht op flock-poging... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Logboekbestand sluiten: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Debug-informatie op niveau %d voor bestand '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Logging op niveau %d voor bestand '%s'" @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -3144,39 +3145,39 @@ msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bijlage: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Fout bij schrijven" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden" @@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Kan lua bron niet verwerken: %s" @@ -3208,105 +3209,105 @@ msgstr "Kan lua bron niet verwerken: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL is niet beschikbaar. Kan niet verbinden met %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Het lezen van %s is onderbroken,,," #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kan %s niet bijvoegen" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Het bericht is niet verwijderd" msgstr[1] "De berichten zijn niet verwijderd" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan prullenmap niet openen" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Gelezen bericht %d naar %s verplaatsen?" msgstr[1] "Gelezen berichten %d naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Een verwijderd bericht volledig verwijderen" msgstr[1] "%d verwijderde berichten volledig verwijderen?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postvak is niet veranderd" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d bewaard, %d gewist" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postvak is gecontroleerd" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" @@ -3315,55 +3316,55 @@ msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Wachtwoord vergeten" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met 'format=flowed'. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met 'format=flowed'" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Bericht niet verstuurd" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3372,7 +3373,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Ontbrekende of foutieve meerdelige handtekening --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3398,7 +3399,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3437,8 +3438,8 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s" @@ -3487,138 +3488,138 @@ msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "Sleutel-ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3626,28 +3627,28 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3655,11 +3656,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3667,19 +3668,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3687,11 +3688,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3699,7 +3700,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3707,24 +3708,24 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3732,7 +3733,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3740,77 +3741,77 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Geldig vanaf: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Geldig tot: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Sleutel type: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Sleutel gebruik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Uitg. door: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subsleutel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3818,93 +3819,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "versleuteling" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "ondertekening" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" @@ -3912,68 +3913,68 @@ msgstr "sleutels voor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" @@ -3981,84 +3982,84 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-sleutel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "oapgu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "oamgu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "voabpge" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "voabmge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "voabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "voabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -4197,25 +4198,25 @@ msgstr "voabg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-sleutels voor <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-key %s" @@ -4439,149 +4440,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s is geen geldige nieuws server specificatie" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server heeft verbinding gesloten" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s authenticatie is mislukt" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbinding met %s is verloren. Opnieuw proberen?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Artikel lijst ophalen..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Kan niet wisselen naar lees-modus" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Bezig met verbinden met %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Posting is ok" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Pasting is niet ok" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan artikel niet plaatsen: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "De lijst met groepen wordt geladen van de server %s" -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Omschrijvingen laden..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Controleren op nieuwsgroepen..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "De specificatie van de nieuwsgroep %s is incorrect" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kan 'notmuch uri' niet verwerken: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Berichten inladen..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan niet schrijven in de virtuele map" @@ -5715,12 +5716,12 @@ msgstr "Geen verdere geciteerde text" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Lege expressie" @@ -5734,185 +5735,185 @@ msgstr "Query-commando niet gedefinieerd" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "ontbrekend patroon: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Het zoeken is onderbroken" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen." msgstr[1] "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." msgstr[1] "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d van de %d berichten gelezen]" msgstr[1] "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" @@ -6020,34 +6021,34 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Bijlage opgeslagen" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Bijlage gefilterd" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken" @@ -6055,52 +6056,52 @@ msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" msgstr[1] "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen" @@ -6238,7 +6239,7 @@ msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fout: score: ongeldig getal" @@ -6412,20 +6413,20 @@ msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header" @@ -6561,93 +6562,3 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opties tijdens compileren:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Bericht uitstellen?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Kan de hoofdmap niet verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Open virtuele map" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Verkeerde postvaknaam" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5-vingerafdruk: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "Prefix is niet toegestaan" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s is gezet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "opmaakfout" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "overloop van getal" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: ongeldige waarde" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Onbekend type" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: ongeldige waarde" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: onbekend type" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b59083d93..1a9cb9091 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:47+0100\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: za dużo argumentów" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (p)omiń" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Wyjście " @@ -1395,8 +1396,8 @@ msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone" @@ -1428,9 +1429,9 @@ msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -1623,28 +1624,28 @@ msgstr "[-- To jest załącznik --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "%s: nie ma takiego menu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s" @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie OAUTHBEARER nie powiodło się" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." @@ -1801,63 +1802,63 @@ msgstr "Skrzynka %s@%s została zamknięta" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Wyszukiwanie użytkownika nie jest wspierane przez serwer: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie połączenia do %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Połączyć używając TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1865,16 +1866,16 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listu do %s..." msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..." msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1891,81 +1892,81 @@ msgstr[0] "Zapisywanie zmienionego listu... [%d/%d]" msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Błąd zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Błędne flagi IMAP" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Pobieranie aktualnych flag..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Ładowanie listu..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." @@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Kontynuacja" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "Brak listów" msgid "No visible messages" msgstr "Brak widocznych listów" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu" @@ -2039,74 +2040,74 @@ msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s nie jest skrzynką" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Brak zaznaczonych listów" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Brak akcji do wykonania" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Podaj identyfikator wiadomości (Message-Id): " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artykuł nie ma odniesienia" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Pobieranie %s z serwera... " -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artykuł %s nie został odnaleziony na serwerze" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Brak identyfikatora wiadomości (Message-ID).Zaniechano wykonanie polecenia" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nie znaleziono usuniętych wiadomości w wątku" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Błędny numer listu" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Ten list nie jest widoczny" @@ -2119,37 +2120,37 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Nie można skasować listów" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " @@ -2157,192 +2158,192 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Nieudane przywrócenie listów" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Wylogowano z serwera IMAP" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Brak folderu wirtualnego i Message-Id, zaniechano" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Nieudane stworzenie zapytania, zaniechano" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Nie udało się wczytać wątku, zaniechano" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Folder nie wspiera tagowania, zaniechano" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Tag nieokreślony, zaniechano" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizacja tagów..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Nieudana modyfikacja tagów, zaniechano" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Brak zapytania, zaniechano" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Żaden notmach vfolder nie jest obecnie załadowany" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną tylko do odczytu" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otwórz listę dyskusyjną" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Nie można rozłączyć wątku" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Wątek nie może być rozłączony, wiadomość nie jest częścią wątku" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne mogę połączyć wątków" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Wątki połączono" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "To jest ostatni list" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Brak odtworzonych listów" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "To jest pierwszy list" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Brak nowych wiadomości dla wybranego ograniczenia" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Nie ma więcej wątków" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "To pierwszy wątek" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Nie można skasować listu" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie można edytować listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Nie zmieniono etykiet" @@ -2361,47 +2362,47 @@ msgstr "Nie zmieniono etykiet" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości jako przeczytane" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Wprowadź klawisz makra: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey listu" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Kopia została wysłana do %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Brak identyfikatora makra" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" @@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "%s: nieznana zmienna" msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" @@ -2579,51 +2580,51 @@ msgstr "Funkcja %s nie może zostać ustawiona w trybie załączania" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Makra są obecnie wyłączone" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Wykryto pętlę w makrze" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Klawisz nie został przypisany" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d" @@ -2632,26 +2633,26 @@ msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -2858,15 +2859,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja" msgid "You are on the first entry" msgstr "To jest pierwsza pozycja" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nic nie znaleziono" @@ -2909,34 +2910,34 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Zamknięto plik log: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Diagnostyka błędów na poziomie %d do pliku '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Zapisywanie logu na poziomie %d do pliku '%s'" @@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?" @@ -3085,39 +3086,39 @@ msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlam jako tekst." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Polecenie: %-30.30s Załącznik: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Załącznik: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Załącznik: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Błąd zapisu" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Nie wiem jak to wydrukować" @@ -3139,7 +3140,7 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: %ld" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Nie można wczytać kodu lua: %s" @@ -3149,49 +3150,49 @@ msgstr "Nie można wczytać kodu lua: %s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny, nieudane połączenie z %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Pierwszy list tego wątku nie jest dostępny" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Przerwano wczytywanie z %s..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nie można zapisać %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "wiadomość nie została usunięta" msgstr[1] "wiadomości nie zostały usunięte" msgstr[2] "wiadomości nie zostało usuniętych" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nie można otworzyć folderu trash" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Zaznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr[0] "Przenieść %d przeczytany list do %s?" msgstr[1] "Przenieść %d przeczytane listy do %s?" msgstr[2] "Przenieść %d przeczytanych listów do %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3207,49 +3208,49 @@ msgstr[0] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczony list?" msgstr[1] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?" msgstr[2] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczonych listy?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d zapisano, %d usunięto" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bieżąca data i czas: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n" @@ -3258,52 +3259,52 @@ msgstr "[-- Wynik działania %s %s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Hasło(a) zostało(y) zapomniane" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do załączników. Użyć PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z załącznikami" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do formatowania format=flow. Użyć PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywoływanie PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "List nie został wysłany" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3312,7 +3313,7 @@ msgstr "" "[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3320,7 +3321,7 @@ msgstr "" "[-- Błąd: Niespójna struktura podpisu multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3337,7 +3338,7 @@ msgstr "" "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3376,8 +3377,8 @@ msgstr "Błąd uruchamiania protokołu CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Błąd tworzenia obiektu danych gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Błąd alokacji obiektu danych: %s" @@ -3426,138 +3427,138 @@ msgstr "PKA: błąd konfigurowania notacji podpisu: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Błąd szyfrowania danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Błąd podpisania danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ani zmienna $pgp_sign_as nie jest ustawiona, ani nie zdefiniowano domyślnego klucza w ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrzeżenie: jeden z kluczy został wycofany.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrzeżenie: podpis wygasł dnia: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie można zweryfikować: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostępny.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spełniono wymagań polityki.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Wystąpił błąd systemowy." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: nie ma ŻADNYCH dowodów, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "znany także jako: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "Identyfikator klucza " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "utworzono: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Błąd pobrania informacji o KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis złożony przez: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*BŁĘDNY* podpis złożony przez: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematyczny podpis złożony przez:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " wygasa: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: weryfikacja nie powiodła się: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Początek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3574,21 +3575,21 @@ msgstr "" "[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3596,11 +3597,11 @@ msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3608,19 +3609,19 @@ msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3628,11 +3629,11 @@ msgstr "" "[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3648,24 +3649,24 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3673,7 +3674,7 @@ msgstr "" "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3681,69 +3682,69 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędne kodowanie." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędny DN." #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Ważny od: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Ważny do: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Typ Klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Użycie Klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Numer Seryjny: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Wydany przez: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Podklucz: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Błędny]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3752,93 +3753,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu bity %s\n" msgstr[2] "%s, %lu bitów %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygasły]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Sprawdź klucz " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze S/MIME" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "pasujące klucze" @@ -3846,64 +3847,64 @@ msgstr "pasujące klucze" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" @@ -3911,80 +3912,80 @@ msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Klucz PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "pjgco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, s/(m)ime, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "pjmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "zpjbgco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "zpjbsco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "zpjbga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime lub (w)yczyść? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "zpjbsw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Błąd określenia nadawcy" @@ -4119,25 +4120,25 @@ msgstr "zsabw" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Klucze PGP dla <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Klucz PGP %s" @@ -4354,142 +4355,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "Nie zdefiniowano serwer wiadomości" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s jest nieprawidłową specyfikacją serwera wiadomości" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Serwer zamknął połączenie" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone. Połączyć ponownie?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Pobieranie listy artykułów..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "nie można przełączyć do trybu czytania" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Połączono z %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nie można opublikować artykułu: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Wczytywanie wiadomości grupy dyskusyjnej z serwera %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Wczytywanie opisów..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Sprawdzanie nowych grup dyskusyjnych..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s jest błędną specyfikacją grupy dyskusyjnej" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Lista dyskusyjna %s nie została znaleziona na serwerze" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Lista dyskusyjna %s została skasowana z serwera" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Artykuł %d nie został odnaleziony na serwerze" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "nie udane dopasowanie notmuch uri: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Wczytywanie listów..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Nie ma więcej wiadomości w wątku" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nie można dopisać do wirtualnej skrzynki" @@ -5585,12 +5586,12 @@ msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Puste wyrażenie" @@ -5604,129 +5605,129 @@ msgstr "Brak zdefiniowanej komendy odświeżania OAUTH" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Błędna data względna: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "Brak bieżącej wiadomości" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Błąd otwarcia 'memory stream'" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Błąd ponownego otwarcia 'memory stream'" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "błąd we wzorcu: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "brak wzorca: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "brakujący parametr" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Przeszukiwanie przerwano" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Polecenie TOP nie jest obsługiwane przez serwer" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5734,24 +5735,24 @@ msgstr[0] "%d wiadomość została utracona. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynk msgstr[1] "%d wiadomości zostały utracone. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." msgstr[2] "%d wiadomości zostało utraconych. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Serwer POP nie został wskazany" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest błędną ścieżką POP" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usunąć listy z serwera?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -5759,13 +5760,13 @@ msgstr[0] "Czytanie nowych listów (%d bajt)..." msgstr[1] "Czytanie nowych listów (%d bajty)..." msgstr[2] "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Błąd podczas zapisywania skrzynki" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -5773,15 +5774,15 @@ msgstr[0] "%s [przeczytano %d list]" msgstr[1] "%s [przeczytano %d spośród %d listów]" msgstr[2] "%s [przeczytano %d spośród %d listów]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego" @@ -5888,34 +5889,34 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Załącznik został zapisany" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Załącznik przefiltrowany" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Wyślij przez potok do: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników" @@ -5923,7 +5924,7 @@ msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -5931,44 +5932,44 @@ msgstr[0] "Wydrukować %d zaznaczony załącznik?" msgstr[1] "Wydrukować %d zaznaczone załączniki?" msgstr[2] "Wydrukować %d zaznaczonych załączników?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukować załącznik?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Brak pod-listów" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze wiadomości" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów może spowodować nieważność podpisu" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart" @@ -6105,7 +6106,7 @@ msgstr "Brak ścieżki do pliku specjalnego 'mailcap'" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Błąd: score: błędna liczba" @@ -6275,20 +6276,20 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku z typami mime." msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$senmail musi być ustawione aby wysłać list" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from" @@ -6419,81 +6420,3 @@ msgstr "Domyślne opcje:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Parametry kompilacji:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Błąd wydobycia danych klucza" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiodło się: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Otwórz folder wirtualny" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Błędna nazwa skrzynki" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Odcisk MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "reset: nieprawidłowa wartość" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Użycie: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s ustawiony" - -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: nieznany typ" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: nieprawidłowy typ" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Błędny IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Błędny IDN w %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Nie mogę usunąć listów" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Nie mogę przywrócić listów" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b31127a48..ceb60dd95 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Escolher" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nome:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar no arquivo: " @@ -270,45 +270,46 @@ msgstr "Padrão para desinscrição: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: cor inválida" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto inválido" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo inexistente" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: muitos argumentos" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -355,7 +356,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Segurança: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -1097,8 +1098,8 @@ msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez, s)pular" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -1390,8 +1391,8 @@ msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Visualização por threads não está habilitado" @@ -1423,9 +1424,9 @@ msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" @@ -1614,28 +1615,28 @@ msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Associações genéricas de teclas:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funções sem associação de tecla:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "%s: não existe tal menu" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s" @@ -1732,7 +1733,7 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Autenticação SASL falhou." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (%s)..." @@ -1794,79 +1795,79 @@ msgstr "Caixa de mensagens %s@%s fechada" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conexão com %s expirou" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. NeoMutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Busca por cabeçalho sem um nome de cabeçalho: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "Busca personalizada no servidor não é suportada: %s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE falhou: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando conexão com %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Conexão segura com TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexão encriptada indisponível" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Inscrevendo em %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desinscrevendo de %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscrito em %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desinscrito de %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Expurgo falhou." -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1874,90 +1875,90 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensagem como apagada..." msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao salvar sinalizações" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Sinalizações IMAP inválidas" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Acabou a memória" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisando cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Subindo mensagem..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente." @@ -1993,7 +1994,7 @@ msgstr "Postagem" msgid "Followup" msgstr "Seguimento" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens aberta" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Não há mensagens" msgid "No visible messages" msgstr "Nenhuma mensagem visível" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Esta caixa é somente para leitura" @@ -2031,74 +2032,74 @@ msgstr "Mudanças na pasta serão gravadas ao sair dela" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Mudanças na pasta não serão gravadas" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novas mensagens nesta caixa" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "A caixa foi modificada externamente" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Nenhuma mensagem marcada" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada a fazer" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre com a id da mensagem (Message-Id): " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artigo não tem referência no nível acima" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Mensagem não está visível nesta visão restringida" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Obtendo %s do servidor..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artigo %s não foi encontrado no servidor" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Nenhuma id de mensagem (Message-Id). Impossível executar operação." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nenhuma mensagem removida foi encontrada nesta thread" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensagem inválido" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Aquela mensagem não está visível" @@ -2111,37 +2112,37 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Incapaz de apagar as mensagens" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que coincidam: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " @@ -2149,193 +2150,193 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Incapaz de restaurar mensagens." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Conexões com os servidores IMAP encerradas" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Não há pasta virtual, cancelado" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Falha ao criar consulta, cancelado" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Falha ao accessar thread, cancelado" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Pasta não tem suporte a tags, cancelado" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nenhuma marcação, cancelado" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Atualizando marcas..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Falha ao modificar marcas, cancelado" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Nenhuma consulta, cancelado" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Consultas restritas desabilitadas" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Nenhuma pasta virtual do notmuch carregada" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa de mensagens somente para leitura" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de mensagens" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir grupo de notícias em modo somente leitura" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de notícias" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Não pude quebrar a thread." -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Thread quebrada" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "A thread não pode ser quebrada, mensagem não faz parte de uma thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Não pude unir threads" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nenhum cabeçalho Message-ID disponível para vincular thread" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Primeiro, por favor marque mensagem a ser vinculada aqui" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Threads vinculadas" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Nenhuma thread vinculada" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Você está na última mensagem" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nenhuma mensagem não removida" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Você está na primeira mensagem" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Nenhuma mensagem nova nesta visão restringida" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Não há mensagens novas" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A pesquisa voltou ao início" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A pesquisa passou para o final" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Não pude sinalizar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Nenhuma discussão restante" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Você está na primeira discussão" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Não é possível apagar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Não é possível editar mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Nenhum rótulo foi alterado" @@ -2353,47 +2354,47 @@ msgstr "Nenhum rótulo foi alterado" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Incapaz de marcar mensagens como lidas" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre com sequência de teclas para atalho da macro: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "descrição do atalho" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mensagem atrelada a %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Não é possível restaurar mensagem." @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "%s: variável desconhecida" msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" @@ -2570,51 +2571,51 @@ msgstr "Função não permitida no modo de anexar mensagem (attach-message)." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Associação '%s' irá apelidar '%s' Antes, tente: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "No momento, macros estão desabilitadas" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Laço de macro detectado" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Tecla não associada" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequência de teclas nula" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: sem argumentos" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2623,26 +2624,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nova mensagem em " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Analisando %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -2902,15 +2903,15 @@ msgstr "Você está na última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Você está na primeira entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Busca reversa por: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" @@ -2953,34 +2954,34 @@ msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Arquivo de log fechado: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Depurando no nível %d para o arquivo '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Realizando log no nível %d para o arquivo '%s'" @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude associar o modelo de nomeação, continuo?" @@ -3131,39 +3132,39 @@ msgstr "Entrada de edição 'mailcap' requer %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição 'mailcap' para %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada 'mailcap' associada. Exibindo como texto." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Comando: %-20.20s Descrição: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commando: %-30.30s Anexos: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Anexos: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Erro de gravação" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Eu não sei como imprimir isto" @@ -3185,7 +3186,7 @@ msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\"" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Incapaz de travar %s\n" @@ -3195,104 +3196,104 @@ msgstr "Incapaz de travar %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL indisponível, incapaz de connectar a %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "A mensagem pai não está disponível" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "A mensagem raiz não está visível nesta visão restringida" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão restringida" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Aquisição de %s interrompida..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Não foi possível anexar %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "mensagem não apagada" msgstr[1] "mensagens não apagadas" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Incapaz de acessar lixeira" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Marcar todos artigos como lidos?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Mover %d mensagem lida para %s?" msgstr[1] "Mover %d mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Remover %d mensagem apagada?" msgstr[1] "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d mantidas, %d apagadas" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Ponto de controle feito para caixa de mensagens" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (tempo atual: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- saída %s segue%s --]\n" @@ -3301,52 +3302,52 @@ msgstr "[-- saída %s segue%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Senha(s) esquecida(s)" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com anexos. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com anexos" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensagem não enviada" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Mensagens S/MIME sem dicas no conteúdo não são suportadas" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentando extrair chaves PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3355,7 +3356,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Assinatura \"multipart/signed\" omitida ou inconsistente --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3372,7 +3373,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s/%s assinaturas. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3380,7 +3381,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar assinatura alguma. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3419,8 +3420,8 @@ msgstr "erro ao habilitar protocolo CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "erro ao criar objeto de dados gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "erro ao alocar objeto de dados: %s" @@ -3469,138 +3470,138 @@ msgstr "erro ao configurar notação de assinatura PKA: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "erro ao encriptar dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "erro ao assinar dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as desconfigurado e sem chave pré-definida em ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Aviso: Uma das chaves foi revogada\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Aviso: A chave usada para criar a assinatura expirou em: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Aviso: Ao menos uma chave de certificação expirou\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Aviso: A assinatura expirou em: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Incapaz de verificar devido à ausência de chave ou certificado\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL indisponível\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL disponível é antigo demais\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Uma exigência das diretrizes não foi atendida\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Ocorreu um erro de sistema" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVISO: registro PKA não coincide endereço do signatário: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Endereço PKA verificado do signatário é: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: Não temos indicação alguma se a chave pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: A chave não pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: Não é garantido que a chave pertença à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "criado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Erro ao obter informação da chave para KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Assinatura válida de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Assinatura *INVÁLIDA* de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Assinatura problemática de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " expira: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Início da informação da assinatura --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro: verificação falhou: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inicia Notação (assinado por: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Finaliza Notação ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da informação da assinatura --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3617,21 +3618,21 @@ msgstr "" "[-- Erro: decriptação falhou: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Erro ao exportar chave: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erro: decriptação/verificação falhou: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erro: copiar dados falhou\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3639,11 +3640,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3651,29 +3652,29 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3681,7 +3682,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3689,24 +3690,24 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Mensagem PGP decriptada com sucesso" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Incapaz de decriptar mensagem PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados com S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3722,69 +3723,69 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados assinados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação desconhecida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação inválida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (DN inválido)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "'From:' validado " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "'To:' validado " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Tipo de chave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Uso da chave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "No. serial: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Emitido por: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Sub-chave: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Inválido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3792,93 +3793,93 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "encriptação" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "assinando" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certificação" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revogado]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirado]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desabilitado]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ao procurar emissor da chave: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falhou: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves PGP e S/MIME que coincidem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP que coincidem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que coincidem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "Chaves que coincidem" @@ -3886,64 +3887,64 @@ msgstr "Chaves que coincidem" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Erro ao exportar chave: %s" @@ -3951,80 +3952,80 @@ msgstr "Erro ao exportar chave: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chave do PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP indisponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS indisponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "s)assinar S/MIME, a)assinar como, p)pgp, c)limpar, o)desligar modo oppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "s)assinar PGP, a)assinar como, m)s/mime, c)limpar, o)desligar modo oppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, c)limpar, ou o)oppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, c)limpar, ou o)oppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "e)encriptar com S/MIME, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, ou c)limpar" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, ou c)limpar" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Falha ao verificar remetente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Falha ao descobrir remetente" @@ -4159,25 +4160,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Todas as chaves que coincidem estão expiradas, revogadas, ou desabilitadas" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chave do PGP %s" @@ -4394,142 +4395,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "1)AES128, 2)AES192, 3)AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "Carregando lista de grupos do cachê..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "Nenhum servidor de notícias configurado" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s é uma especificação inválida para servidor de notícias" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "O servidor fechou a conexão" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenum autenticador disponível." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticação %s falhou" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "A conexão com %s foi perdida. Reconetar?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Obtendo lista de artigos..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verificando por novas mensagens..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Incapaz de mudar para modo leitor" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Conectado com %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Postagem está ok" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Postagem NÃO está ok" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Incapaz de postar artigo: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Carregando lista de grupos do servidor %s..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Carregando descrições..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Verificando por novos grupos de notícias..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Incapaz de encontrar artigos filhos pois o servidor não oferece suporte para o comando XPAT" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s é uma especificação inválida para grupo de notícias" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Grupo de notícias %s não encontrado no servidor" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Grupo de notícias %s foi removido do servidor" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "Artigo %d não encontrado no servidor" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "falha ao interpretar consulta do tipo notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "falha ao interpretar uri do notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "Valor nm_query_window_timebase inválido (valores aceitos são: hour, day, week, month ou year)" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Obtendo mensagens..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Não há mais mensagens nessa thread" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Incapaz de gravar na pasta virtual" @@ -5628,12 +5629,12 @@ msgstr "Não há mais texto citado" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Expressão vazia" @@ -5647,181 +5648,181 @@ msgstr "Comando de consulta não definido" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa inválida: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "Nenhuma mensagem atual" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "Sem Contexto" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Erro ao abrir o fluxo para memória" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Erro ao abrir novamente o fluxo para memória" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Erro ao abrir /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "faltam padrão: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: padrão de modificação inválido" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não há suporte neste modo" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "erro: busca personalizada no servidor somente suportada com IMAP" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Busca interrompida" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Não há suporte para o comando TOP neste servidor" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Incapaz de gravar cabeçalho no arquivo temporário" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Não há suporte para o comando UIDL neste servidor" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d mensagem foi perdida. Tente abrir a caixa de mensagens novamente." msgstr[1] "%d mensagens foram perdidas. Tente abrir a caixa de mensagens novamente." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Servidor POP não está definido" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s é um caminho POP inválido" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagar mensagens do servidor?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Lendo novas mensagens (%d byte)..." msgstr[1] "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d de %d mensagem lida]" msgstr[1] "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo lista de mensagens..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando mensagens como apagadas..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Incapaz de gravar mensagem para o arquivo temporário" @@ -5929,34 +5930,34 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Anexo salvo" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Anexo filtrado" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s" @@ -5964,51 +5965,51 @@ msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Imprimir anexo marcado?" msgstr[1] "Imprimir %d anexos marcados?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Não há suporte para alterações estruturais em anexos desencriptados." -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Incapaz de desencriptar mensagem encriptada" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Não existem sub-partes a serem exibidas" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Incapaz de apagar anexos do servidor POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Incapaz de apagar anexos do servidor de notícias" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Deleção de anexos de mensagens encriptadas não é suportada" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Deleção de anexos de mensagens assinadas podem invalidar a assinatura" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada" @@ -6151,7 +6152,7 @@ msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erro: pontos: número inválido" @@ -6321,20 +6322,20 @@ msgstr "Incapaz de encontrar qualquer arquivo mime.types." msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail deve estar configurado a fim de se enviar mensagens" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "IDN %s inválida durante preparação remetente re-enviado" @@ -6470,90 +6471,3 @@ msgstr "Opções pré-definidas:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Opções de compilação:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Adiar esta mensagem?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Erro ao extrair dados da chave" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new falhou: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Não é possível remover a pasta raíz" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Abrir pasta virtual" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Nome de caixa de mensagens inválido" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Impressão digital MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefixo é ilegal com reset" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "valor é ilegal com reset" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Uso: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s foi configurada" - -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: tipo de caixa inválido" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: valor inválido (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "erro de formato" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "transbordo (overflow) numérico" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: valor inválido" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo desconhecido" - -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: sistema (backend) inválido" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: tipo inválido" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "IDN \"%s\" inválida" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "IDN inválida e %s: '%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Não pude remover mensagem(ns)" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Não pude restaurar mensagem(ns)." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d5be27fad..b4bdfa060 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Полное имя: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " @@ -278,45 +278,46 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: слишком много аргументов" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -363,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Безопасность: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1140,8 +1141,8 @@ msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Выход " @@ -1434,8 +1435,8 @@ msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Группировка по дискуссиям не включена" @@ -1467,9 +1468,9 @@ msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -1667,28 +1668,28 @@ msgstr "[-- Это вложение --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Стандартные назначения:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Неназначенные функции:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Справка для %s" @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: нет такого меню" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "%s: нет такого меню" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: нет такого меню" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" @@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "Аутентификация (метод SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентификация (%s)..." @@ -1849,64 +1850,64 @@ msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" # "neomutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. NeoMutt не сможет работать с ним." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1914,16 +1915,16 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1932,7 +1933,7 @@ msgstr[1] "%d сообщений помечаются как удаленные. msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1940,86 +1941,86 @@ msgstr[0] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/% msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Неправильный " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Нехватка памяти" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Загрузка кэша..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Нет открытого почтового ящика" @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Сообщений нет" msgid "No visible messages" msgstr "Нет видимых сообщений" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Почтовый ящик немодифицируем" @@ -2094,77 +2095,77 @@ msgstr "Изменения в состояние почтового ящика msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s не является почтовым ящиком" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Новая почта в этом ящике" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Ящик был изменен внешней программой" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Нет помеченных сообщений" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Неверный номер сообщения" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Это сообщение невидимо" @@ -2177,38 +2178,38 @@ msgstr "Это сообщение невидимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Не удалось удалить сообщение" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " @@ -2216,201 +2217,201 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Это последнее сообщение" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Нет восстановленных сообщений" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Это первое сообщение" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Нет больше дискуссий" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Это первая дискуссия" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Ни одна метка не была изменена" @@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr "Ни одна метка не была изменена" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" @@ -2437,40 +2438,40 @@ msgstr "Не удалось пометить сообщения как проч #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Сообщение связяно с %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Нет Message-ID для создания макроса" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "%s: неизвестная переменная" msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" @@ -2650,51 +2651,51 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция н msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Сейчас макросы запрещены" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Клавише не назначена никакая функция" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: последовательность клавиш пуста" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нет аргументов" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: нет такой функции" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" @@ -2703,27 +2704,27 @@ msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читается %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -2930,15 +2931,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи" msgid "You are on the first entry" msgstr "Вы уже на первой записи" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" @@ -2981,34 +2982,34 @@ msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" @@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" @@ -3161,39 +3162,39 @@ msgstr "Указанный в mailcap способ редактирования msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Вложение: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Ошибка записи" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Неизвестно, как это печатать" @@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Не удалось заблокировать %s\n" @@ -3225,32 +3226,32 @@ msgstr "Не удалось заблокировать %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL-протокол недоступен." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Родительское сообщение недоступно" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Поиск прерван." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Не удалось вложить %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" @@ -3258,17 +3259,17 @@ msgstr[0] "сообщения не удалены" msgstr[1] "сообщения не удалены" msgstr[2] "сообщения не удалены" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr[0] "Переместить прочитанные сообщения в % msgstr[1] "Переместить прочитанные сообщения в %s?" msgstr[2] "Переместить прочитанные сообщения в %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3284,49 +3285,49 @@ msgstr[0] "Вычистить %d удаленное сообщение?" msgstr[1] "Вычистить %d удаленных сообщений?" msgstr[2] "Вычистить %d удаленных сообщений?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Почтовый ящик не изменился" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Почтовый ящик обновлен" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (текущее время: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" @@ -3335,53 +3336,53 @@ msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Письмо не отправлено" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3390,14 +3391,14 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения \n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3453,8 +3454,8 @@ msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s" @@ -3503,138 +3504,138 @@ msgstr "ошибка установки примечания к подписи: msgid "error encrypting data: %s" msgstr "ошибка шифрования данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "ошибка подписывания данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток пальца: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше персоне\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше персоне\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "создано: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Хорошая подпись от:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сомнительная подпись от:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " действительна до: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3651,21 +3652,21 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3673,11 +3674,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3685,19 +3686,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3705,11 +3706,11 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3717,7 +3718,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3725,24 +3726,24 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3758,69 +3759,69 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Действ. с: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Действ. до: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Использование: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Издан: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Подключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3829,93 +3830,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu бит %s\n" msgstr[2] "%s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "подпись" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" @@ -3923,68 +3924,68 @@ msgstr "ключи, соответствующие" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" @@ -3992,84 +3993,84 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-ключ 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -4208,25 +4209,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получение PGP-ключа..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-ключ %s" @@ -4446,149 +4447,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Сервер закрыл соединение" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Нет доступных методов аутентификации." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Получение списка сообщений..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Нет помеченных сообщений" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Регистрация..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" @@ -5721,12 +5722,12 @@ msgstr "Нет больше цитируемого текста" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ошибка в выражении: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Пустое выражение" @@ -5740,133 +5741,133 @@ msgstr "Команда запроса не определена" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Неверный день месяца: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Неверное название месяца: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ошибка в образце: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: неверный модификатор образца" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Поиск прерван" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5874,24 +5875,24 @@ msgstr[0] "%d сообщений было потеряно. Требуется msgstr[1] "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик." msgstr[2] "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP-сервер не определен" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Нет новой почты в POP-ящике" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Удалить сообщения с сервера?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -5899,13 +5900,13 @@ msgstr[0] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." msgstr[1] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." msgstr[2] "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Ошибка записи почтового ящика" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -5913,15 +5914,15 @@ msgstr[0] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" msgstr[1] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" msgstr[2] "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Получение списка сообщений..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Пометка сообщений как удаленные..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл" @@ -6029,34 +6030,34 @@ msgstr "Передать программе" msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Сохраняется..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Вложение сохранено" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Вложение обработано" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Пропустить через: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Передать программе: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения" @@ -6064,7 +6065,7 @@ msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -6072,45 +6073,45 @@ msgstr[0] "Напечатать отмеченные вложения?" msgstr[1] "Напечатать отмеченные вложения?" msgstr[2] "Напечатать отмеченные вложения?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Напечатать вложение?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Дайджест не содержит ни одной части" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление" @@ -6249,7 +6250,7 @@ msgstr "Путь к файлу mailcap не указан" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Ошибка: score: неверное значение" @@ -6423,20 +6424,20 @@ msgstr "Сообщение отправить не удалось." msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From" @@ -6573,93 +6574,3 @@ msgstr "Параметры компиляции:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Параметры компиляции:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Отложить это сообщение?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Ошибка получения информации о ключе" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Ошибка gpgme_new: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5-отпечаток пальца: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Использование: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s: значение установлено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "ошибка формата" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "переполнение числового значения" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: недопустимое значение" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: неизвестный тип" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: недопустимое значение" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: неизвестный тип" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Некорректный IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Не удалось удалить сообщения" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Не удалось восстановить сообщения" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8eea8c0ab..01c138301 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Označiť" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Vlastné meno: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptovať?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Uložiť do súboru: " @@ -269,45 +269,46 @@ msgstr "Neodoberať podľa vzoru: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: príliš veľa argumentov" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "štandardné farby nepodporované" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Zabezpečenie: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Podpíš ako: " @@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -1444,8 +1445,8 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Vláknenie nie je povolené" @@ -1477,9 +1478,9 @@ msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -1675,28 +1676,28 @@ msgstr "[-- Toto je príloha --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Všeobecné väzby:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Neviazané funkcie:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "%s: neznáma hodnota" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" @@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "%s: také menu neexistuje" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Vyberám %s..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -1860,65 +1861,65 @@ msgstr "Bola zistená slučka v makre." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. NeoMutt s ním nevie pracovať." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1926,17 +1927,17 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoriť %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1953,88 +1954,88 @@ msgstr[0] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "Odoslať" msgid "Followup" msgstr "Nasleduj" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka" @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "Nie sú žiadne správy" msgid "No visible messages" msgstr "Žiadne viditeľné správy" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Schránka je iba na čítanie" @@ -2109,75 +2110,75 @@ msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s nie je schránka" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V tejto schránke je nová pošta" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Schránka bola zmenená zvonku" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Nič na práci" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadajte ID správy: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference" msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sťahujem %s zo servera..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu." -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Skočiť na správu: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter musí byť číslo správy" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Neplatné číslo správy" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" @@ -2190,37 +2191,37 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "Správy nemožno zmazať" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " @@ -2228,201 +2229,201 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "Update tags..." msgstr "Štítky aktualizované..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 #, fuzzy msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "Bez dotazov, ukončujem" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na čítanie." -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku." -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie." -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otvor newsgroup." -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "Nemožno porušiť vlákno." -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno je porušené." -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť." -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 #, fuzzy msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom." -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená." -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 #, fuzzy msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna prepojené." -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 #, fuzzy msgid "No thread linked" msgstr "Žiadna pripojené vlákno." -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Ste na poslednej správe" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Žiadne odmazané správy" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Ste na prvej správe" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ste na prvom vlákne" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené" @@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané." @@ -2449,14 +2450,14 @@ msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané." #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Správa bola odložená." @@ -2464,28 +2465,28 @@ msgstr "Správa bola odložená." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Správa bola presmerovaná" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "V tejto zložke nie sú správy" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "%s: neznáma premenná" msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" @@ -2673,53 +2674,53 @@ msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Bola zistená slučka v makre" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Klávesa nie je viazaná" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program." -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príliš málo parametrov" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2728,27 +2729,27 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta v zložke " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čítam %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemožno poslať správu." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -2958,15 +2959,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ste na prvej položke" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" @@ -3010,34 +3011,34 @@ msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" @@ -3155,7 +3156,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?" @@ -3191,39 +3192,39 @@ msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Zobrazenie ako text." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Príkaz: %-20.20s Popis: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Príkaz: %-20.20s Prílohy: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Prílohy: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Prílohy: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Chyba zápisu" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta" @@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n" @@ -3255,35 +3256,35 @@ msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 #, fuzzy msgid "Parent message is not available" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Hľadanie bolo prerušené." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nemožno pripojiť %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" @@ -3291,17 +3292,17 @@ msgstr[0] "správa/y neboli zmazané" msgstr[1] "správa/y neboli zmazané" msgstr[2] "správa/y neboli zmazané" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nemožno otvoriť zložku Kôš." -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Označiť všetky položky ako prečítané?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr[0] "Presunúť prečítané správy do %s?" msgstr[1] "Presunúť prečítané správy do %s?" msgstr[2] "Presunúť prečítané správy do %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3317,50 +3318,50 @@ msgstr[0] "Odstrániť %d zmazané správy?" msgstr[1] "Odstrániť %d zmazaných správ?" msgstr[2] "Odstrániť %d zmazaných správ?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Schránka je bez zmeny" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d ostalo, %d vymazaných" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Bola zistená slučka v makre" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(aktuálny čas: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup %s %s --]\n" @@ -3369,69 +3370,69 @@ msgstr "[-- Nasleduje výstup %s %s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Šifrovacie heslo bolo zabudnuté" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spúšťam PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Pošta nebola odoslaná" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Pokúšam sa extrahovať PGP kľúče ...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" "\n" msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s --].\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra --].\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3440,7 +3441,7 @@ msgstr "" "[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3456,7 +3457,7 @@ msgstr "" "[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3487,8 +3488,8 @@ msgstr "Chyba pri zapínaní CMS protokolu: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme dátového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Chyba pri alokovaní dátového objektu: %s" @@ -3537,140 +3538,140 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní PKA podpisovej poznámky: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Chyba pri šifrovaní dát: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Chyba pri podpisovaní dát: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as nie je nastavený a v ~/.gnupg/gpg.conf nie je určený východzí kľúč" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Upozornenie: Jeden z kľúčov bol zneplatnený\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Upozornenie: Kľúču použitému na vytvorenie podpisu vypršala platnosť: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Upozornenie: Platnosť aspoň jedného kľúča vypršala.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Upozornenie: Podpis stratil platnosť: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nemožno overiť, chýba kľúč alebo certifikát\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 #, fuzzy msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CLR je príliš starý.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požiadavky politiky bezpečnosti neboli splnené.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Vyskytla sa systémová chyba." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UPOZIRNENIE: Položka PKA nesúhlasí s adresou podpísaného: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podpísaného overená PKA je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odtlačok kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽIADNY dôkaz, že klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Kľúč NEPATRÍ vyššie menovanej osobe.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: NIE JE ISTÉ, či klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "ID-Kľúča " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "Vytvorený: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o ID-Kľúči: %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ZLÝ* podpis od: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " expiruje: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začiatok informácií o podpise --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: overovanie zlyhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začiatok zápisu (podpísané: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Koniec zápisu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3678,7 +3679,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec podrobností o podpise --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3687,21 +3688,21 @@ msgstr "" "[-- Chyba: dešifrovanie zlyhalo: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrovanie/overovanie zlyhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: kopírovanie dát zlyhalo.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3709,11 +3710,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3721,19 +3722,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3741,11 +3742,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3761,24 +3762,24 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP správa bola úspešne dešifrovaná" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemožno dešifrovať PGP správu." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3786,7 +3787,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3794,69 +3795,69 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neznáme kódovanie)" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné kódovanie)" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné DN)" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Platný od: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Platný do: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Typ kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Použitie kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Sériové č.: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Vydal: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Podkľúč: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3865,93 +3866,93 @@ msgstr[1] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n" msgstr[2] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "podpisovanie" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "overovanie" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirovaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázaný]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieram údaje ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Označiť " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Skontrolovať kľúč " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME kľúče sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kľúče PGP sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kľúče S/MIME sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "Kľúče sa zhodujú" @@ -3959,64 +3960,64 @@ msgstr "Kľúče sa zhodujú" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" @@ -4024,80 +4025,80 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP kľúč 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "spgvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "spmvo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "rspbgvo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "rspbmvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "rspbgv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo (v)yčistiť? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "rspbmv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa." @@ -4240,25 +4241,25 @@ msgstr "esabif" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP kľúč 0x%s" @@ -4497,150 +4498,150 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 #, fuzzy msgid "No news server defined" msgstr "Meno používateľa POP nie je definované." -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Server uzavrel spojenie" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Spájam sa s %s.." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nemožno zistiť stav: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Posielam správu..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Nemožno pripojiť %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" @@ -5795,12 +5796,12 @@ msgstr "Nie je ďaľší citovaný text" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "chyba vo výraze" @@ -5815,137 +5816,137 @@ msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Hľadanie bolo prerušené" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 #, fuzzy msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Označovanie nie je podporované" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 #, fuzzy msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Označovanie nie je podporované" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5953,25 +5954,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Žiadna nová pošta v schránke POP" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -5979,13 +5980,13 @@ msgstr[0] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -5993,17 +5994,17 @@ msgstr[0] "%s [prečítaných správ: %d]" msgstr[1] "%s [prečítaných správ: %d]" msgstr[2] "%s [prečítaných správ: %d]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" @@ -6120,34 +6121,34 @@ msgstr "Presmerovať" msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Pripojené dáta boli uložené" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísať %s, pokračovať?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Príloha bola prefiltrovaná" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovať cez: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerovať do: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s" @@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -6163,50 +6164,50 @@ msgstr[0] "Vytlačiť označené prílohy?" msgstr[1] "Vytlačiť označené prílohy?" msgstr[2] "Vytlačiť označené prílohy?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlačiť prílohu?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show" msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy." -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "vybrať poštu z POP serveru" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "vybrať poštu z POP serveru" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh" @@ -6351,7 +6352,7 @@ msgstr "Nešpecifikovaná cesta k mailcap" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6529,20 +6530,20 @@ msgstr "Nemožno náisť žiaden mime.types súbor." msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6661,71 +6662,3 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Nastavenia kompilácie:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Odložiť túto správu?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Chyba extrakcie dát z kľúča" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new zlyhalo: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Nemožno vymazať koreňový adresár." - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Otvor virtuálnu zložku." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Otvor schránku" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s je nastavené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: neplatná hodnota" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Nemožno vymazať správu/y." - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Nemožno odmazať správu/y." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f03d68204..cd22ab0c9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Välj" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " @@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: för många parametrar" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -1145,8 +1146,8 @@ msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -1440,8 +1441,8 @@ msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Trådning ej aktiverat" @@ -1473,9 +1474,9 @@ msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -1671,28 +1672,28 @@ msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kan inte skapa %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Allmänna knytningar:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Oknutna funktioner:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "%s: ingen sådan meny" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Verifierar (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." @@ -1852,80 +1853,80 @@ msgstr "Brevlåda stängd." msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. NeoMutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..." msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1933,92 +1934,92 @@ msgstr[0] "Märker %d meddelanden som raderade..." msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ogiltig " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." @@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen brevlåda är öppen" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "Inga meddelanden" msgid "No visible messages" msgstr "Inga synliga meddelanden" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Brevlådan är skrivskyddad" @@ -2093,77 +2094,77 @@ msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s är inte en brevlåda" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nya brev i den här brevlådan" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Brevlådan har ändrats externt" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Inga märkta meddelanden" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Ogiltigt meddelandenummer" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Det meddelandet är inte synligt" @@ -2176,38 +2177,38 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " @@ -2215,210 +2216,210 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlådor har nya brev." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "länka trådar" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Tråd bruten" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trådar" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Trådar länkade" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd länkad" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Du är på det sista meddelandet" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Inga återställda meddelanden" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Du är på det första meddelandet" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Sökning fortsatte från början" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Sökning fortsatte från slutet" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Inga fler trådar" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du är på den första tråden" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Brevlåda är oförändrad" @@ -2437,7 +2438,7 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" @@ -2445,14 +2446,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -2460,28 +2461,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Meddelande återsänt" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr "%s: okänd variabel" msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" @@ -2662,51 +2663,51 @@ msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Tangenten är inte knuten" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -2715,28 +2716,28 @@ msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -2943,15 +2944,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du är på den första posten" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" @@ -2994,34 +2995,34 @@ msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -3174,39 +3175,39 @@ msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Fel vid skrivning" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut" @@ -3228,7 +3229,7 @@ msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" @@ -3238,107 +3239,107 @@ msgstr "Kunde inte låsa %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL är otillgängligt." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Sökning avbruten." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kunde inte bifoga %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "Markerar raderade meddelanden..." msgstr[1] "Markerar raderade meddelanden..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Flytta lästa meddelanden till %s?" msgstr[1] "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Rensa %d raderat meddelande?" msgstr[1] "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Brevlåda är oförändrad" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d behölls, %d raderades" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Brevlåda är synkroniserad" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" @@ -3347,55 +3348,55 @@ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Lösenfrasen glömd" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Brevet skickades inte" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3413,7 +3414,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3438,7 +3439,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3469,8 +3470,8 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s" @@ -3519,143 +3520,143 @@ msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "fel vid kryptering av data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "fel vid signering av data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur från: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur från: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur från: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3663,7 +3664,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på signaturinformation --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3672,21 +3673,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3694,11 +3695,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3706,19 +3707,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3726,11 +3727,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3738,7 +3739,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3746,24 +3747,24 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3771,7 +3772,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3779,77 +3780,77 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Namn ......: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Giltig From : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Utfärdad av .: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3857,94 +3858,94 @@ msgstr[0] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "signering" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Utgången]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" @@ -3952,68 +3953,68 @@ msgstr "nycklar som matchar" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -4021,90 +4022,90 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nyckel %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "ksobmr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "ksobpr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare" @@ -4246,25 +4247,25 @@ msgstr "ksobr" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nyckel %s" @@ -4491,149 +4492,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Servern stängde förbindelsen" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL-verifiering misslyckades" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Ansluter till %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Ingenting att göra" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Loggar in..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" @@ -5780,12 +5781,12 @@ msgstr "Ingen mer citerad text" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Tomt uttryck" @@ -5799,185 +5800,185 @@ msgstr "Sökkommando ej definierat" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Sökning avbruten" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." msgstr[1] "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP-värd är inte definierad" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden från server?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Läser nya meddelanden (%d byte)..." msgstr[1] "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d av %d meddelanden lästa]" msgstr[1] "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil" @@ -6085,34 +6086,34 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Bilaga sparad" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Bilaga filtrerad" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut" @@ -6120,53 +6121,53 @@ msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "Skriv ut märkta bilagor?" msgstr[1] "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Det finns inga underdelar att visa" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds" @@ -6304,7 +6305,7 @@ msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6479,20 +6480,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"" @@ -6630,91 +6631,3 @@ msgstr "Kompileringsval:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Kompileringsval:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "öppna en annan folder" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Felaktigt namn på brevlåda" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Användning: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s är satt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: ogiltigt värde" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: ogiltigt värde" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Okänd typ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: ogiltigt värde" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: okänd typ" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "återställ meddelande(n)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "återställ meddelande(n)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c5af424a9..e5b43295a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seç" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Kişisel isim: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -273,45 +273,46 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: fazla argüman" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -358,7 +359,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP imzası doğrulanamadı" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Çık " @@ -1423,8 +1424,8 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "İlmek kullanımı etkin değil" @@ -1456,9 +1457,9 @@ msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -1652,28 +1653,28 @@ msgstr "[-- Bu bir ek --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s yaratılamadı: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Genel tuş atamaları:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "%s: böyle bir menü yok" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" @@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." @@ -1832,79 +1833,79 @@ msgstr "%s@%s eposta kutusu kapatıldı" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE başarısız oldu: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1912,91 +1913,91 @@ msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek tükendi" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." @@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil" @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "İleti yok" msgid "No visible messages" msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Eposta kutusu salt okunur" @@ -2071,77 +2072,77 @@ msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s bir eposta kutusu değil" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Eposta kutusu değiştirildi" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "İşaretlenmiş ileti yok" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Yapılacak bir işlem yok" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-Id'yi girin: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sunucudan %s aliniyor..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "İlmekteki silindiği iletiler bulunamadı" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Geçersiz ileti numarası" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Bu ileti görünmez" @@ -2154,38 +2155,38 @@ msgstr "Bu ileti görünmez" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "İleti silinemedi" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " @@ -2193,203 +2194,203 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "İleti kurtarılamadı" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Sanal dizin bulunamadı, iptal ediliyor" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Haber grubunu salt okunur aç" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "Haber grubunu aç" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Son iletidesiniz" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Kurtarılan ileti yok" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "İlk iletidesiniz" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Arama başa döndü" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Arama sona ulaştı" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Daha başka ilmek yok" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "İlk ilmektesiniz" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "İleti silinemedi" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "İleti düzenleyemedi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2399,7 +2400,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" @@ -2408,7 +2409,7 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" @@ -2416,14 +2417,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "İleti ertelendi." @@ -2431,28 +2432,28 @@ msgstr "İleti ertelendi." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "İleti geri gönderildi" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Bu klasörde ileti yok" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -2563,7 +2564,7 @@ msgstr "%s: bilinmeyen değişken" msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" @@ -2633,51 +2634,51 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makro döngüsü tespit edildi" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Tuş ayarlanmamış" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" @@ -2686,28 +2687,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti gönderilemedi." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -2914,15 +2915,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz" msgid "You are on the first entry" msgstr "İlk ögedesiniz" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" @@ -2965,34 +2966,34 @@ msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" @@ -3144,39 +3145,39 @@ msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uygun mailcap kaydı bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komut: %-20.20s Tanım: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komut: %-30.30s Ek: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Ek: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Ek: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Yazma hatası" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor" @@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "Geçersiz ay günü: %s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "%s kilitlenemedi\n" @@ -3208,107 +3209,107 @@ msgstr "%s kilitlenemedi\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL erişilir durumda değil." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Ana ileti mevcut değil" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Arama iptal edildi." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s eklenemedi" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" msgstr[1] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" msgstr[1] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d kaldı, %d silindi" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Eposta kutusu denetlendi" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (şu anki tarih: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n" @@ -3317,55 +3318,55 @@ msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta gönderilmedi" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderilmesi desteklenmiyor" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3374,7 +3375,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3383,7 +3384,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3400,7 +3401,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3440,8 +3441,8 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s" @@ -3490,144 +3491,144 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " msgid "error encrypting data: %s" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "veri imzalanırken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ BİR belirti yok\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*KÖTÜ* imza:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "İmzayla hata var:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " süresi dolacak: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3635,7 +3636,7 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3644,21 +3645,21 @@ msgstr "" "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3666,11 +3667,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3678,19 +3679,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3698,11 +3699,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3718,24 +3719,24 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3751,70 +3752,70 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Ad: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Geçerlilik Sonu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Anahtar Tipi: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Anahtar Kullanımı: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-No: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Yayıncı: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Yardımcı anahtarı: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3822,94 +3823,94 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "imza" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" @@ -3917,68 +3918,68 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -3986,82 +3987,82 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP anahtarı 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME i(m)zala, (f)arklı imzala, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "mfgpo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP i(m)zala, (f)arklı imzala, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "mfspo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "rmfkgpo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "rmfkspo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -4203,25 +4204,25 @@ msgstr "rmfkp" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP anahtarı %s" @@ -4442,148 +4443,148 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "İletilerin listesi alınıyor..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "geçici eposta dizini yaratılamadı: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Yapılacak bir işlem yok" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s eklenemedi" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" @@ -5732,12 +5733,12 @@ msgstr "Alıntı metni sonu" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Boş tabir" @@ -5751,183 +5752,183 @@ msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Bellek akışını açılırken hata oluştu!" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Bellek akışını yeniden açılırken hata oluştu!" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "/dev/null açılırken hata oluştu" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Arama iptal edildi" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." msgstr[1] "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." msgstr[1] "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" msgstr[1] "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "İletilerin listesi alınıyor..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor" @@ -6036,34 +6037,34 @@ msgstr "Boru" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Ek kaydedildi" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor" @@ -6071,53 +6072,53 @@ msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" msgstr[1] "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor" @@ -6255,7 +6256,7 @@ msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6430,20 +6431,20 @@ msgstr "İleti gönderilemedi." msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -6582,85 +6583,3 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "İnşa seçenekleri:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new başarısız: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Kök dizin silinemedi" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "Sanal dizini aç" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 Parmak izi: %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s ayarlandı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Geçersiz ay günü: %s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: geçersiz değer (%s)" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: geçersiz değer" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Bilinmeyen tip" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: geçersiz değer" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen tip" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Hatalı IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "İleti(ler) silinemedi" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "İleti(ler) kurtarılamadı" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c36a254e3..c64331fbf 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Вибір" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Повне ім’я: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Вірно?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " @@ -276,45 +276,46 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: забагато аргументів" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -361,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Безпека: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -1138,8 +1139,8 @@ msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово, (s) msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Вихід " @@ -1432,8 +1433,8 @@ msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Формування розмов не ввімкнено" @@ -1465,9 +1466,9 @@ msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -1664,28 +1665,28 @@ msgstr "[-- Це додаток --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Неможливо створити %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<НЕВІДОМО>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Базові призначення:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Не призначені функції:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Підказка до %s" @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "меню \"%s\" не існує" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s" @@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "Аутентифікація (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації SASL" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентифікація (%s)..." @@ -1845,64 +1846,64 @@ msgstr "Поштову скриньку %s@%s закрито" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. NeoMutt не може працювати з ним." -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Помилка створення: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з’єднання з %s..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Шифроване з’єднання недоступне" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1910,16 +1911,16 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr[1] "Маркування %d повідомлень видаленими.. msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -1936,85 +1937,85 @@ msgstr[0] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Неправ. " #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "Не вистачає пам’яті" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Завантаження кеша..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Переслати %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "Немає відкритої поштової скриньки" @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "Жодного повідомлення немає" msgid "No visible messages" msgstr "Жодного повідомлення не видно" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання" @@ -2089,77 +2090,77 @@ msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виход msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Зміни у скриньці не буде записано" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s не є поштовою скринькою" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "Жодного листа не виділено" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "Нічого робити" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введіть keyID: " -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "видалити всі листи розмови" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент повинен бути номером листа" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "Невірний номер листа" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "Цей лист не можна побачити" @@ -2172,38 +2173,38 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "Неможливо видалити лист" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Обмеження не встановлено" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " @@ -2211,201 +2212,201 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "Неможливо відновити лист" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP.." -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "Це останній лист" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "Немає відновлених листів" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "Це перший лист" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "Немає нових листів" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "Немає нечитаних листів" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "Розмов більше нема" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "Це перша розмова" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Розмова має нечитані листи" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "Жодної позначки не було змінено" @@ -2424,7 +2425,7 @@ msgstr "Жодної позначки не було змінено" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" @@ -2432,40 +2433,40 @@ msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним( #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Лист пов’язаний з %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "Немає Message-ID для створення макроса" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "%s: невідома змінна" msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" @@ -2645,51 +2646,51 @@ msgstr "Функцію не дозволено в режимі додаванн msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "Зараз макроси заборонені" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "Знайдено зациклення макросу" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "Клавішу не призначено" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки." -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: немає аргументів" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): " -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" @@ -2698,27 +2699,27 @@ msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Перегляд %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читання %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск." -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." @@ -2925,15 +2926,15 @@ msgstr "Це остання позиція" msgid "You are on the first entry" msgstr "Це перша позиція" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" @@ -2976,34 +2977,34 @@ msgstr "Чекання блокування flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" @@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Немає відповідного імені, далі?" @@ -3155,39 +3156,39 @@ msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не визначено редагування %s" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст." -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток." -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Додаток: %s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Додаток: %s: %s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "Збій запису" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Не знаю, як це друкувати" @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n" @@ -3219,32 +3220,32 @@ msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL недоступний." -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "Батьківський лист недоступний" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "Батьківський лист не можна побачити при цьому обмеженні" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Пошук перервано." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Неможливо додати %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" @@ -3252,17 +3253,17 @@ msgstr[0] "повідомлення не видалені" msgstr[1] "повідомлення не видалені" msgstr[2] "повідомлення не видалені" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не вдалось відкрити кошик" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" @@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr[0] "Перенести прочитані листи (кількість: msgstr[1] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?" msgstr[2] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3278,49 +3279,49 @@ msgstr[0] "Знищити %d видалений листі?" msgstr[1] "Знищити %d видалених листів?" msgstr[2] "Знищити %d видалених листів?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Перенос прочитаних листів до %s..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Поштову скриньку не змінено" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d збережено, %d знищено" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натисніть \"%s\" для зміни можливості запису" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Використовуйте toggle-write для ввімкнення запису" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Поштову скриньку перевірено" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (поточний час: %c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Результат роботи %s%s --]\n" @@ -3329,54 +3330,54 @@ msgstr "[-- Результат роботи %s%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "Паролі видалено з пам’яті" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з додатками. Використати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed. Використати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 #, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "Лист не відправлено" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3385,7 +3386,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3394,7 +3395,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3450,8 +3451,8 @@ msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s" @@ -3500,144 +3501,144 @@ msgstr "помилка встановлення нотації PKA для під msgid "error encrypting data: %s" msgstr "помилка при шифруванні даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "помилка при підписуванні даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "Системна помилка" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "Відбиток: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "створено: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "Хороший підпис від:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сумнівний підпис від:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " термін дії збігає: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Помилка перевірки: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Кінець опису ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3646,21 +3647,21 @@ msgstr "" "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "Помилка експорта ключа: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3668,11 +3669,11 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3680,19 +3681,19 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3700,11 +3701,11 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3712,7 +3713,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3720,24 +3721,24 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Повідомлення PGP розшифровано" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3753,69 +3754,69 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "Ім’я: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "Дійсний з: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "Дійсний до: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "Використання: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "Виданий: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "Підключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -3824,93 +3825,93 @@ msgstr[1] "%s, %lu біт %s\n" msgstr[2] "%s, %lu біт %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "шифрування" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "підписування" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "сертифікація" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[Відкликано]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[Прострочено]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[Заборонено]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "Збирання даних..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Вибір " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "Відповідні PGP ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні S/MIME ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "Відповідні ключі" @@ -3918,68 +3919,68 @@ msgstr "Відповідні ключі" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Помилка експорта ключа: %s" @@ -3987,84 +3988,84 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Ключ PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -4203,25 +4204,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Ключ PGP %s" @@ -4441,149 +4442,149 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "Сервер закрив з’єднання" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Аутентифікаторів немає." -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації SASL" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "З’єднання з %s закрито" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Отримання переліку повідомлень..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "не вдалось записати тимчасову скриньку: %s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "З’єднання з %s..." -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Нічого робити" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Реєстрація..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Лист відправляється..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не вдалось відкрити кошик" @@ -5716,12 +5717,12 @@ msgstr "Цитованого тексту більш немає" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Після цитованого тексту нічого немає" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Помилка у виразі: %s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "Пустий вираз" @@ -5735,133 +5736,133 @@ msgstr "Команду запиту не визначено" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "День \"%s\" в місяці не існує" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Місяць \"%s\" не існує" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неможлива відносна дата: %s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "Немає нечитаних листів." -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "помилка у шаблоні: %s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "відсутній шаблон: %s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "відсутній параметр" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "порожній шаблон" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компіляція виразу пошуку..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Виконання команди до відповідних листів..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "Пошук перервано" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "Команда TOP не підтримується сервером" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." @@ -5869,24 +5870,24 @@ msgstr[0] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте від msgstr[1] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову." msgstr[2] "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP host не визначено" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Видалити повідомлення з серверу?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." @@ -5894,13 +5895,13 @@ msgstr[0] "Читання нових повідомлень (%d байт)..." msgstr[1] "Читання нових повідомлень (%d байт)..." msgstr[2] "Читання нових повідомлень (%d байт)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Помилка під час запису поштової скриньки" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" @@ -5908,15 +5909,15 @@ msgstr[0] "%s [%d з %d листів прочитано]" msgstr[1] "%s [%d з %d листів прочитано]" msgstr[2] "%s [%d з %d листів прочитано]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Отримання переліку повідомлень..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Маркування повідомлень видаленими..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу" @@ -6024,34 +6025,34 @@ msgstr "Передати" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "Додаток записано" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "Додаток відфільтровано" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "Фільтрувати через: " -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "Передати команді: " #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s" @@ -6059,7 +6060,7 @@ msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" @@ -6067,45 +6068,45 @@ msgstr[0] "Друкувати виділені додатки?" msgstr[1] "Друкувати виділені додатки?" msgstr[2] "Друкувати виділені додатки?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "Друкувати додаток?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Змінення структури розшифрованих додатків не підтримується" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "Не можу розшифрувати листа" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "Додатки" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "Немає підчастин для проглядання" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах" @@ -6244,7 +6245,7 @@ msgstr "Шлях до mailcap не вказано" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Помилка: score: неправильне число" @@ -6418,20 +6419,20 @@ msgstr "Не вийшло відправити лист." msgid "Could not open %s" msgstr "Не вийшло відкрити %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Вивід процесу доставки" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from" @@ -6562,93 +6563,3 @@ msgstr "Параметри компіляції:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "Параметри компіляції:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "Помилка при отриманні даних ключа" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Помилка gpgme_new: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "Жоден з виділених листів не є видимим" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "Погане ім’я скриньки" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Відбиток MD(5) %s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: невідомий метод сортування" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "Використання: set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s встановлено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: невірний тип скриньки" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s: невірне значення (%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "помилка формату" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "переповнення числового значення" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: невірне значення" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s: Невідомий тип" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s: невірне значення" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s: невідомий тип" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "Погане IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "Неможливо видалити повідомлення" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "Неможливо відновити повідомлення" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e4c11a214..65003e051 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n" "Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -26,11 +26,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 postpone.c:68 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "删除" @@ -42,9 +44,10 @@ msgstr "反删除" msgid "Select" msgstr "选择" -#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 -#: index.c:131 mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 -#: query.c:82 recvattach.c:95 +#: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 +#: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -73,7 +76,8 @@ msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:448 commands.c:413 compose.c:533 conn/conn_raw.c:147 conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:228 send.c:254 +#: alias.c:448 commands.c:413 compose.c:533 conn/conn_raw.c:147 +#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:228 send.c:254 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "错误的 IDN:'%s'" @@ -87,7 +91,8 @@ msgstr "个人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" @@ -269,44 +274,46 @@ msgstr "退订模式:" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有新闻组与掩码相符" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 -#: mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s:参数太多" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -315,7 +322,8 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify signature?" msgstr "验证签名?" -#: commands.c:232 icommands.c:309 icommands.c:332 icommands.c:351 icommands.c:361 mbox/mbox.c:1189 +#: commands.c:232 icommands.c:309 icommands.c:332 icommands.c:351 +#: icommands.c:361 mbox/mbox.c:1189 msgid "Could not create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" @@ -351,8 +359,9 @@ msgstr "PGP 签名验证成功" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 签名“无法”验证" -#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 -#: mutt_attach.c:288 pager.c:2444 sendlib.c:1568 +#: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "执行 \"%s\" 时出错" @@ -571,7 +580,8 @@ msgstr "安全:" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 ncrypt/smime.c:2361 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 +#: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" @@ -1084,7 +1094,8 @@ msgstr "拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "退出 " @@ -1377,7 +1388,8 @@ msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份信件没有边界参数" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "线索功能尚未启用" @@ -1409,8 +1421,9 @@ msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -1595,28 +1608,28 @@ msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "无法创建 %s:%s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "错误:请报告这个问题" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<未知>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "通用绑定:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "未绑定的功能:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的帮助" @@ -1647,7 +1660,7 @@ msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" @@ -1657,7 +1670,7 @@ msgstr "%s:没有这个选单" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s:该选单无 %s 项" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" @@ -1710,7 +1723,7 @@ msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "OAUTHBEARER 认证失败" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." @@ -1772,164 +1785,165 @@ msgstr "信箱 %s@%s 已关闭" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的连接已超时" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作" -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无信件头名的信件头搜索:%s" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "服务器端的自定义搜索不被支持:%s" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE(创建)失败:%s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在退订 %s..." -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已退订 %s" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..." -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "无效的 IMAP 标记" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "正在取回标记更新..." -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件信件头..." -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱" @@ -1965,7 +1979,7 @@ msgstr "发表" msgid "Followup" msgstr "回帖" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "没有已打开信箱" @@ -1977,7 +1991,7 @@ msgstr "没有信件" msgid "No visible messages" msgstr "无可见信件" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "信箱是只读的" @@ -2003,74 +2017,74 @@ msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "将不会把改变写入文件夹" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s 不是信箱" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "此信箱中有新邮件" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "信箱已有外部修改" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "没有已标记的信件" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 msgid "Nothing to do" msgstr "无事可做" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "请输入信件 ID:" -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "帖子没有父索引" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "信件在此限制视图中不可见" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在从服务器上取回 %s..." -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "帖子 %s 没有在服务器上找到" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "没有信件 ID。无法执行操作" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "在该线程中没有发现被删除的信件" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "参数必须是信件编号" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "无效的信件编号" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "这封信件不可见" @@ -2083,37 +2097,37 @@ msgstr "这封信件不可见" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 msgid "Cannot delete messages" msgstr "无法删除信件" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此模式的信件:" -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "当前没有限制模式起作用" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制:%s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制到符合此模式的信件:" -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此模式的信件:" @@ -2121,192 +2135,192 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 msgid "Cannot undelete messages" msgstr "不能反删除信件" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此模式的信件:" -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此模式的信件:" -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "已从 IMAP 服务器退出" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "没有虚拟文件夹及 Message-Id,正在中止" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "无法创建查询,正在中止" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "无法读取线索,正在中止" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "文件夹不支持标签,正在终止" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "没有特殊标签,正在中止" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "更新标签中..." -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "无法修改标签,正在中止" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 msgid "No query, aborting" msgstr "没有查询,正在中止" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "窗口查询已禁用" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "现在没有加载 notmuch 虚拟文件夹" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用只读模式打开新闻组" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "打开新闻组" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 msgid "Cannot break thread" msgstr "不能中断线索" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "无法打破线索,信件不是该线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "无法链接线索" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一封信件以链接于此" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "您已经在最后一封信了" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "没有要反删除的信件" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "您已经在第一封信了" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "没有新的信件在此限制视图中" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "在此限制视图中没有未读信件" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜寻从开头重新开始" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜寻从结尾重新开始" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 msgid "Cannot flag message" msgstr "无法标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "无法切换新信件标记" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "没有更多的线索" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "您在第一个线索上" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 msgid "Cannot delete message" msgstr "无法删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 msgid "Cannot edit message" msgstr "无法编辑信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2315,7 +2329,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 msgid "No labels changed" msgstr "没有标签改变" @@ -2323,47 +2337,47 @@ msgstr "没有标签改变" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "无法标记信件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入宏按键:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 msgid "message hotkey" msgstr "信件热键" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "信件已重发给 %s" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 msgid "No message ID to macro" msgstr "没有可标记的信件 ID" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 msgid "Cannot undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -2470,7 +2484,7 @@ msgstr "%s:未知的变量" msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" @@ -2537,55 +2551,53 @@ msgstr "在附加信件(attach-message)模式下不能设置 %s 选项" #: keymap.c:325 keymap.c:333 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -msgstr "" -"绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-" -"warnings" +msgstr "绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "宏目前被禁用" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "检测到宏中有回环" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "此键还未绑定功能" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息" -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s:空的键值序列" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键 (按 ^G 中止):" -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" @@ -2594,26 +2606,26 @@ msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." @@ -2845,7 +2857,8 @@ msgstr "跳到:" msgid "Invalid index number" msgstr "无效的索引编号" -#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1534 +#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1534 msgid "No entries" msgstr "没有条目" @@ -2873,15 +2886,15 @@ msgstr "您现在在最后一项" msgid "You are on the first entry" msgstr "您现在在第一项" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "没有找到" @@ -2924,28 +2937,34 @@ msgstr "正在等待尝试 flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 -#: ncrypt/pgp.c:895 ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 ncrypt/pgp.c:1553 -#: ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 ncrypt/smime.c:1182 -#: ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 ncrypt/smime.c:2004 -#: ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 +#: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 +#: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 +#: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "已关闭日志文件:%s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "正在使用级别 %d 进行调试,输出到文件 '%s'" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "正在使用级别 %d 记录日志到文件 '%s'" @@ -3058,7 +3077,7 @@ msgstr "无法运行刷新命令" msgid "Command returned empty string" msgstr "命令返回了空字符串" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "无法匹配名称模板,继续?" @@ -3094,39 +3113,39 @@ msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示" -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件" -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---命令:%-30.30s 附件:%s" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---附件:%s:%s" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件:%s" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "写入出错" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "我不知道要如何打印它" @@ -3148,7 +3167,7 @@ msgstr "选项 %s 的值无效:“%ld”" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "错误:无法加载 lua 解释器" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "无法读取 Lua 源码:%s" @@ -3158,101 +3177,101 @@ msgstr "无法读取 Lua 源码:%s" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL 不可用,无法连接到 %s" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "父信件不可用" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "根信件在此限制视图中不可见" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "父信件在此限制视图中不可见" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "读取 %s 已中断..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "无法写入 %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "信件未被删除" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 msgid "Can't open trash folder" msgstr "无法打开回收站" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "标记所有的帖子为已读?" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "清除 %d 封已经被删除的信件?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..." -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "信箱没有改变" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启用写入" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "信箱已检查" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (当前时间:%c)" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n" @@ -3261,51 +3280,52 @@ msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 msgid "Passphrases forgotten" msgstr "已忘记通行密码" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "嵌入 PGP 不支持附件。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于附件" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "信件没有寄出" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..." -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3314,7 +3334,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" "\n" @@ -3322,7 +3342,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:缺失或格式错误的 multipart/signed 签名! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3331,7 +3351,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3339,7 +3359,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已签署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3347,7 +3367,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3378,7 +3398,8 @@ msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "分配数据对象时出错:%s" @@ -3427,135 +3448,138 @@ msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "加密数据时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "签署数据时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as 没有设置并且 ~/.gnupg/gpg.conf 没有指定默认密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告:密钥中有一个已经被吊销\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告:签名已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "未满足策略要求\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "发生系统错误" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "亦即:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "无可用签名指纹" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 msgid "created: " msgstr "创建于:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "获取密钥 ID %s 的密钥信息出错:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "正确的签名来自:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*错误*的签名来自:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "有问题的签名来自:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3563,7 +3587,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3572,21 +3596,21 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "提取密钥时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3594,11 +3618,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公钥块开始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3606,19 +3630,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公钥块结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3626,11 +3650,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3638,7 +3662,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3646,23 +3670,24 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 信件成功解密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 ncrypt/pgp.c:1267 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/pgp.c:1267 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 信件" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -3670,7 +3695,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3678,161 +3703,162 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid From: " msgstr "从此有效:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Valid To: " msgstr "有效至:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "密钥类型:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "密钥用法:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "序列号:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "发放者:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Subkey: " msgstr "子密钥:" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "正在签署" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "密钥 ID:0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "检查密钥 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" @@ -3840,62 +3866,64 @@ msgstr "密钥匹配" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 ncrypt/smime.c:1045 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "导出密钥时出错:%s" @@ -3903,80 +3931,80 @@ msgstr "导出密钥时出错:%s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 密钥 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME:OpenPGP 协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME:CMS 协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份签署(a),(p)gp,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),s/(m)ime,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime 或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -4015,7 +4043,8 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1067 ncrypt/pgp.c:1092 ncrypt/smime.c:2110 postpone.c:738 postpone.c:766 +#: ncrypt/pgp.c:1067 ncrypt/pgp.c:1092 ncrypt/smime.c:2110 postpone.c:738 +#: postpone.c:766 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败" @@ -4109,25 +4138,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "所有匹配的密钥已过期,吊销或禁用" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 密钥 %s" @@ -4217,7 +4246,8 @@ msgstr "请输入密钥 ID:" msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书" -#: ncrypt/smime.c:1105 ncrypt/smime.c:1134 ncrypt/smime.c:1201 ncrypt/smime.c:1242 ncrypt/smime.c:1307 ncrypt/smime.c:1384 +#: ncrypt/smime.c:1105 ncrypt/smime.c:1134 ncrypt/smime.c:1201 +#: ncrypt/smime.c:1242 ncrypt/smime.c:1307 ncrypt/smime.c:1384 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程" @@ -4343,142 +4373,142 @@ msgstr "123" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "正在从缓存中加载新闻组列表..." -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 msgid "No news server defined" msgstr "未定义新闻服务器" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s 是无效的新闻服务器 URL" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "服务器关闭了连接" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "服务器不支持阅读模式" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证方式" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s 认证失败" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "到 %s 的连接已关闭。重新连接吗?" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "正在取回帖子列表..." -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "正在检查新信件..." -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "无法切换到阅读模式" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "已连接到 %s。%s" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "允许发帖" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "不允许发帖" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "无法发帖:%s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "正在从服务器 %s 加载新闻组列表..." -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 msgid "Loading descriptions..." msgstr "加载描述中..." -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "正在检查新新闻组..." -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "无法找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s 是无效的新闻组 URL" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "新闻组 %s 没有在服务器上找到" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "新闻组 %s 已经从服务器上被移除" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "帖子 %d 没有在服务器上找到" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询类型:%s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询 URI:%s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询结果条数限制:%s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在读取信件..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 msgid "No more messages in the thread" msgstr "此线索中没有更多信件" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "无法解析限制:%s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "无法向虚拟文件夹写入" @@ -5572,12 +5602,12 @@ msgstr "无更多引用文本" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文本后没有其他未引用文本" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表达式有错误:%s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 msgid "Empty expression" msgstr "空表达式" @@ -5590,178 +5620,178 @@ msgstr "未定义搜索命令" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "正在运行搜索命令:%s ..." -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "无效的日子:%s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "无效的月份:%s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 msgid "No current message" msgstr "没有当前信件" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "没有内容" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "打开内存流临时文件时出错" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "重新打开内存流临时文件时出错" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 msgid "Error opening /dev/null" msgstr "打开 /dev/null 时出错" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "模式有错误:%s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "缺少模式:%s" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不匹配的括号:%s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:无效模式修饰符" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:此模式下不支持" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不匹配的圆括号:%s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "错误:仅 IMAP 支持服务器端的自定义搜索" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "没有信件符合标准" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "搜寻已中断" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "服务器不支持 TOP 命令" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "无法将信件头写入临时文件" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "服务器不支持 UIDL 命令" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d 封信件已丢失。请尝试重新打开信箱" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "未定义 POP 主机" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s 是无效的 POP 路径" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "POP 信箱中没有新信件" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "删除服务器上的信件吗?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "正在读取新信件 (%d 字节)..." -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "写入信箱时出错" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在取回信件列表..." -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "正在标记信件为已删除..." -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "无法将新建写入临时文件" @@ -5868,34 +5898,34 @@ msgstr "管道" msgid "Print" msgstr "打印" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "附件已保存" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告!您正在覆盖 %s,是否要继续?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "附件已被过滤" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "经过过滤:" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "通过管道传给:" #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件" @@ -5903,50 +5933,50 @@ msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "打印已标记的 %d 个附件?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "打印附件?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "不支持对已解密附件的结构性更改" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "无法解密加密信件" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "无子部分可显示" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "无法从新闻服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "不支持从加密信件中删除附件" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "从已签名的信件中删除附件可能导致签名失效" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "只支持删除多段附件" @@ -6081,7 +6111,7 @@ msgstr "没有指定 mailcap 路径" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "错误:分数:无效数字" @@ -6249,20 +6279,20 @@ msgstr "找不到任何 mime.types 文件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "为了发送邮件必须配置 $sendmail" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "投递进程的输出" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s" @@ -6391,90 +6421,3 @@ msgstr "默认选项:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "编译选项:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "推迟这封信件?" - -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "取出密钥数据出错" - -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "gpgme_new 失败:%s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "无可见的已标记信件" - -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "无法删除根文件夹" - -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "打开虚拟文件夹" - -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "错误的信箱名" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "MD5 指纹:%s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s:未知的排序方式" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "reset 不能与前缀一起使用" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "reset 时不能指定值" - -#~ msgid "Usage: set variable=yes|no" -#~ msgstr "用法:set variable=yes|no" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s 已被设定" - -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\"" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s:无效的信箱类型" - -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s:无效的值(%s)" - -#~ msgid "format error" -#~ msgstr "格式错误" - -#~ msgid "number overflow" -#~ msgstr "数字溢出" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s:无效的值" - -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s:未知类型" - -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s:无效的后端" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s:未知类型" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "错误的 IDN \"%s\"" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n" - -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "无法删除信件" - -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "无法反删除信件" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 628520089..ef0ed849c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "選擇" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4677 ncrypt/pgpkey.c:665 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 #: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:480 recvattach.c:521 recvattach.c:545 recvattach.c:559 -#: recvattach.c:572 recvattach.c:617 +#: alias.c:480 recvattach.c:524 recvattach.c:548 recvattach.c:562 +#: recvattach.c:575 recvattach.c:620 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -280,45 +280,46 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: color.c:476 +#: color.c:502 color.c:513 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:482 +#: color.c:521 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:606 color.c:844 color.c:866 color.c:872 +#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:621 +#: color.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:628 color.c:831 color.c:857 color.c:905 color.c:933 color.c:960 -#: color.c:1039 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 -#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1162 score.c:108 +#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 +#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:980 +#: color.c:1019 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:1048 color.c:1101 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 -#: keymap.c:1095 keymap.c:1263 keymap.c:1332 mutt_lua.c:484 score.c:117 +#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 +#: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 太多參數" -#: color.c:1071 +#: color.c:1111 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 簽名無法驗證" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1133 index.c:1176 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5438 ncrypt/pgp.c:1958 +#: compose.c:164 ncrypt/crypt_gpgme.c:5428 ncrypt/pgp.c:1958 #: ncrypt/smime.c:2361 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -1146,8 +1147,8 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 -#: ncrypt/pgpkey.c:659 ncrypt/smime.c:543 +#: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 +#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "離開 " @@ -1467,8 +1468,8 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數" -#: flags.c:382 index.c:2384 index.c:2423 index.c:2910 index.c:2942 -#: mutt_thread.c:1079 mutt_thread.c:1143 mutt_thread.c:1229 +#: flags.c:382 index.c:2385 index.c:2424 index.c:2911 index.c:2943 +#: mutt_thread.c:1078 mutt_thread.c:1142 mutt_thread.c:1228 msgid "Threading is not enabled" msgstr "序列功能尚未啟動" @@ -1500,9 +1501,9 @@ msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:587 mutt_attach.c:518 mutt_attach.c:700 mutt_attach.c:731 -#: mutt_attach.c:1072 mutt_attach.c:1134 ncrypt/pgpkey.c:716 -#: ncrypt/pgpkey.c:911 +#: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 +#: ncrypt/pgpkey.c:908 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -1693,28 +1694,28 @@ msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1077 +#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "無法建立 %s: %s" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "標準功能定義:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "未被定義的功能:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" @@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s" -#: icommands.c:257 keymap.c:1140 +#: icommands.c:257 keymap.c:1143 keymap.c:1322 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" @@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "%s:沒有這個選單" msgid "%s: no %s for this menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1052 +#: icommands.c:278 icommands.c:290 imap/message.c:1050 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" @@ -1811,7 +1812,7 @@ msgstr "驗證中 (SASL)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:435 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:596 nntp/nntp.c:662 smtp.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" @@ -1876,174 +1877,174 @@ msgstr "郵箱已經關掉" msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: imap/imap.c:91 +#: imap/imap.c:89 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,NeoMutt 無法使用它" -#: imap/imap.c:435 +#: imap/imap.c:437 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:465 +#: imap/imap.c:467 #, c-format msgid "Server-side custom search not supported: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:578 +#: imap/imap.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/imap.c:699 +#: imap/imap.c:702 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:877 nntp/nntp.c:1895 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 +#: imap/imap.c:880 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:324 smtp.c:690 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:890 nntp/nntp.c:1916 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 +#: imap/imap.c:893 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:343 smtp.c:705 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:905 pop/pop_lib.c:360 +#: imap/imap.c:908 pop/pop_lib.c:360 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:1419 +#: imap/imap.c:1422 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1421 +#: imap/imap.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1432 init.c:2106 +#: imap/imap.c:1435 init.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1434 init.c:2560 +#: imap/imap.c:1437 init.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1583 imap/message.c:1623 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/imap.c:1600 imap/imap.c:2189 imap/message.c:1662 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1669 +#: imap/imap.c:1672 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1680 +#: imap/imap.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…" #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1715 +#: imap/imap.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1771 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1775 +#: imap/imap.c:1778 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1800 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1803 +#: imap/imap.c:1806 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1983 nntp/nntp.c:2505 +#: imap/imap.c:1985 nntp/nntp.c:2494 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:2156 +#: imap/imap.c:2158 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:2295 +#: imap/imap.c:2297 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2339 +#: imap/imap.c:2341 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox -#: imap/message.c:521 +#: imap/message.c:519 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" -#: imap/message.c:551 mutt/memory.c:60 mutt/memory.c:67 mutt/memory.c:108 -#: mutt/memory.c:142 mx.c:1090 safe_asprintf.c:60 +#: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 +#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" #. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:714 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:926 +#: imap/message.c:924 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:1042 +#: imap/message.c:1040 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭" -#: imap/message.c:1057 index.c:1436 nntp/nntp.c:1339 pop/pop.c:433 +#: imap/message.c:1055 index.c:1437 nntp/nntp.c:1330 pop/pop.c:429 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:1447 +#: imap/message.c:1445 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:1629 +#: imap/message.c:1627 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/message.c:1863 imap/message.c:1919 nntp/nntp.c:2750 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:1905 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱" @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: index.c:172 index.c:1254 +#: index.c:172 index.c:1255 msgid "No mailbox is open" msgstr "沒有已開啟的信箱" @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "沒有信件" msgid "No visible messages" msgstr "沒有要被顯示的信件" -#: index.c:190 mx.c:818 pager.c:106 recvattach.c:81 +#: index.c:190 mx.c:819 pager.c:106 recvattach.c:81 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "信箱是唯讀的" @@ -2118,78 +2119,78 @@ msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾" msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "將不會把改變寫入資料夾" -#: index.c:631 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:316 +#: index.c:632 muttlib.c:1417 mx.c:199 mx.c:313 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s 不是信箱" -#: index.c:1117 +#: index.c:1118 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: index.c:1125 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2391 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "這個信箱中有新信件" -#: index.c:1140 +#: index.c:1141 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "信箱已經由其他途徑更改過" -#: index.c:1261 +#: index.c:1262 msgid "No tagged messages" msgstr "沒有標記了的信件" -#: index.c:1265 index.c:1534 menu.c:1404 +#: index.c:1266 index.c:1535 menu.c:1404 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "正連接到 %s…" -#: index.c:1364 +#: index.c:1365 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: index.c:1374 +#: index.c:1375 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1398 +#: index.c:1399 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index.c:1402 +#: index.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: index.c:1412 +#: index.c:1413 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1432 +#: index.c:1433 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1510 +#: index.c:1511 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: index.c:1531 +#: index.c:1532 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: index.c:1537 +#: index.c:1538 msgid "Argument must be a message number" msgstr "需要一個信件編號的參數" -#: index.c:1539 +#: index.c:1540 msgid "Invalid message number" msgstr "無效的信件編號" -#: index.c:1541 +#: index.c:1542 msgid "That message is not visible" msgstr "這封信件無法顯示" @@ -2202,38 +2203,38 @@ msgstr "這封信件無法顯示" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1579 index.c:3032 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 #, fuzzy msgid "Cannot delete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index.c:1582 +#: index.c:1583 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: index.c:1623 +#: index.c:1624 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "目前未有指定限制樣式" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1628 +#: index.c:1629 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: index.c:1666 +#: index.c:1667 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: index.c:1690 +#: index.c:1691 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1701 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2498 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" -#: index.c:1793 +#: index.c:1794 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" @@ -2241,210 +2242,210 @@ msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1804 index.c:3516 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 #, fuzzy msgid "Cannot undelete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index.c:1808 +#: index.c:1809 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: index.c:1817 +#: index.c:1818 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: index.c:1857 +#: index.c:1858 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: index.c:1958 +#: index.c:1959 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index.c:1970 index.c:2127 index.c:2149 index.c:2170 +#: index.c:1971 index.c:2128 index.c:2150 index.c:2171 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1981 +#: index.c:1982 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2013 mx.c:1167 mx.c:1187 +#: index.c:2014 mx.c:1168 mx.c:1188 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2027 +#: index.c:2028 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index.c:2038 +#: index.c:2039 #, c-format msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2077 +#: index.c:2078 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2123 +#: index.c:2124 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index.c:2138 index.c:2159 +#: index.c:2139 index.c:2160 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2143 index.c:2164 +#: index.c:2144 index.c:2165 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2209 +#: index.c:2210 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: index.c:2211 +#: index.c:2212 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: index.c:2222 +#: index.c:2223 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件" -#: index.c:2254 +#: index.c:2255 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: index.c:2256 +#: index.c:2257 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2365 +#: index.c:2366 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2380 +#: index.c:2381 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "無法建立過濾器" -#: index.c:2397 +#: index.c:2398 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2410 +#: index.c:2411 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2419 +#: index.c:2420 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: index.c:2425 +#: index.c:2426 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2427 +#: index.c:2428 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: index.c:2440 +#: index.c:2441 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2443 +#: index.c:2444 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2478 index.c:2503 +#: index.c:2479 index.c:2504 msgid "You are on the last message" msgstr "您已經在最後一封信了" -#: index.c:2486 index.c:2529 +#: index.c:2487 index.c:2530 msgid "No undeleted messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index.c:2521 index.c:2546 +#: index.c:2522 index.c:2547 msgid "You are on the first message" msgstr "您已經在第一封信了" -#: index.c:2681 +#: index.c:2682 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index.c:2683 +#: index.c:2684 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: index.c:2688 +#: index.c:2689 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index.c:2690 +#: index.c:2691 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: index.c:2700 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2547 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜尋至開頭" -#: index.c:2705 pager.c:2651 pattern.c:2558 +#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜尋至結尾" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2721 +#: index.c:2722 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2761 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3359 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: index.c:2839 +#: index.c:2840 msgid "No more threads" msgstr "沒有更多的序列" -#: index.c:2841 +#: index.c:2842 msgid "You are on the first thread" msgstr "您已經在第一個序列上" -#: index.c:2928 +#: index.c:2929 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "序列中有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2981 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3002 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3096 +#: index.c:3097 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3173 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2453,7 +2454,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3181 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3481 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "信箱沒有變動" @@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "信箱沒有變動" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3303 +#: index.c:3304 #, fuzzy msgid "Cannot mark messages as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" @@ -2470,14 +2471,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3340 +#: index.c:3341 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3348 +#: index.c:3349 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出" @@ -2485,28 +2486,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3353 +#: index.c:3354 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "郵件已被傳送" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3362 +#: index.c:3363 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: index.c:3404 pager.c:3206 recvattach.c:1560 +#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3407 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3478 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3379 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2619,7 +2620,7 @@ msgstr "%s:不明的變數" msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1912 mutt_lua.c:479 +#: init.c:1912 mutt_lua.c:480 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" @@ -2692,52 +2693,52 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 msgid "Macros are currently disabled" msgstr "" -#: keymap.c:695 +#: keymap.c:698 msgid "Macro loop detected" msgstr "檢測到巨集中有迴圈" -#: keymap.c:1043 keymap.c:1078 +#: keymap.c:1046 keymap.c:1081 msgid "Key is not bound" msgstr "這個鍵還未被定義功能" -#: keymap.c:1083 +#: keymap.c:1086 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明" -#: keymap.c:1155 +#: keymap.c:1158 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: 空的鍵值序列" -#: keymap.c:1190 +#: keymap.c:1193 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1321 +#: keymap.c:1470 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:1369 +#: keymap.c:1518 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:1389 +#: keymap.c:1538 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:1410 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:1416 +#: keymap.c:1565 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2747,27 +2748,27 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件" -#: maildir/shared.c:841 +#: maildir/shared.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: maildir/shared.c:863 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:332 +#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: maildir/shared.c:936 maildir/shared.c:1032 +#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件" -#: maildir/shared.c:1072 +#: maildir/shared.c:1047 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1782 mbox/mbox.c:1228 mx.c:415 notmuch/mutt_notmuch.c:2317 +#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -2974,15 +2975,15 @@ msgstr "您現在在最後一項" msgid "You are on the first entry" msgstr "您現在在第一項" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2478 +#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2479 +#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2603 +#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "沒有找到" @@ -3025,34 +3026,34 @@ msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2273 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2293 ncrypt/crypt_gpgme.c:2346 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2363 ncrypt/crypt_gpgme.c:2396 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2414 ncrypt/crypt_gpgme.c:2497 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3092 ncrypt/crypt_gpgme.c:3188 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:949 ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2292 ncrypt/crypt_gpgme.c:2345 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2362 ncrypt/crypt_gpgme.c:2395 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2413 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:703 ncrypt/pgpkey.c:893 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 #: ncrypt/smime.c:2004 ncrypt/smime.c:2011 ncrypt/smime.c:2123 -#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1408 nntp/nntp.c:2254 -#: pattern.c:1123 pop/pop.c:186 +#: ncrypt/smime.c:2244 ncrypt/smime.c:2260 nntp/nntp.c:1399 nntp/nntp.c:2243 +#: pattern.c:1119 pop/pop.c:182 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: mutt/logging.c:105 +#: mutt/logging.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Closed log file: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: mutt/logging.c:136 +#: mutt/logging.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging at level %d to file '%s'" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: mutt/logging.c:187 +#: mutt/logging.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:447 mutt_attach.c:1037 +#: mutt_attach.c:134 mutt_attach.c:268 mutt_attach.c:448 mutt_attach.c:1038 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -3206,39 +3207,39 @@ msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: mutt_attach.c:414 +#: mutt_attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽" -#: mutt_attach.c:427 +#: mutt_attach.c:428 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容" -#: mutt_attach.c:526 +#: mutt_attach.c:527 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:531 +#: mutt_attach.c:532 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:609 +#: mutt_attach.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- 附件" -#: mutt_attach.c:611 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: mutt_attach.c:887 mutt_attach.c:895 +#: mutt_attach.c:888 mutt_attach.c:896 msgid "Write fault" msgstr "寫入失敗" -#: mutt_attach.c:1157 +#: mutt_attach.c:1158 msgid "I don't know how to print that" msgstr "我不知道要如何列印它" @@ -3260,7 +3261,7 @@ msgstr "無效的日子:%s" msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter" msgstr "" -#: mutt_lua.c:492 +#: mutt_lua.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" msgstr "無法鎖住 %s。\n" @@ -3270,106 +3271,106 @@ msgstr "無法鎖住 %s。\n" msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_thread.c:1164 +#: mutt_thread.c:1163 msgid "Parent message is not available" msgstr "主信件不存在" -#: mutt_thread.c:1170 +#: mutt_thread.c:1169 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: mutt_thread.c:1172 +#: mutt_thread.c:1171 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: mx.c:352 +#: mx.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "搜尋已被中斷" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:422 +#: mx.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "無法附加 %s" #. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user. #. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one. -#: mx.c:474 +#: mx.c:475 #, fuzzy msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: mx.c:513 +#: mx.c:514 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: mx.c:561 +#: mx.c:562 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" #. L10N: The first argument is the number of read messages to be #. moved, the second argument is the target mailbox. -#: mx.c:607 +#: mx.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:620 mx.c:834 +#: mx.c:621 mx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:639 +#: mx.c:640 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:704 mx.c:825 +#: mx.c:705 mx.c:826 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "信箱沒有變動" -#: mx.c:752 +#: mx.c:753 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除" -#: mx.c:756 mx.c:886 +#: mx.c:757 mx.c:887 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除" -#: mx.c:809 +#: mx.c:810 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:811 +#: mx.c:812 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能" -#: mx.c:813 +#: mx.c:814 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:880 +#: mx.c:881 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:90 +#: ncrypt/crypt.c:88 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:95 +#: ncrypt/crypt.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" @@ -3378,53 +3379,53 @@ msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" #. by gpg-agent) we cannot know whether we forgot zero, 1, 12, ... #. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might #. have other means to express this. -#: ncrypt/crypt.c:116 +#: ncrypt/crypt.c:114 #, fuzzy msgid "Passphrases forgotten" msgstr "已忘記 PGP 通行密碼" -#: ncrypt/crypt.c:190 +#: ncrypt/crypt.c:188 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 +#: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:201 +#: ncrypt/crypt.c:199 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:205 +#: ncrypt/crypt.c:203 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:215 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:707 -#: ncrypt/pgpkey.c:906 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 +#: ncrypt/pgpkey.c:903 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#: ncrypt/crypt.c:227 +#: ncrypt/crypt.c:225 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:229 send.c:2267 +#: ncrypt/crypt.c:227 send.c:2267 msgid "Mail not sent" msgstr "信件沒有寄出" -#: ncrypt/crypt.c:629 +#: ncrypt/crypt.c:627 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:857 +#: ncrypt/crypt.c:855 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:881 +#: ncrypt/crypt.c:879 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..." msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:1091 +#: ncrypt/crypt.c:1089 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n" @@ -3433,7 +3434,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1131 +#: ncrypt/crypt.c:1129 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n" @@ -3442,7 +3443,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1175 +#: ncrypt/crypt.c:1173 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3451,7 +3452,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1187 +#: ncrypt/crypt.c:1185 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1194 +#: ncrypt/crypt.c:1192 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3468,7 +3469,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt.c:1200 +#: ncrypt/crypt.c:1198 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3501,8 +3502,8 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:855 ncrypt/crypt_gpgme.c:877 ncrypt/crypt_gpgme.c:1948 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2699 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -3551,142 +3552,142 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error encrypting data: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1326 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1522 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1521 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1530 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1539 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1538 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1556 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1555 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1563 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1562 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1569 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1576 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1575 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1580 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1589 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1620 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1629 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1628 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1646 ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1712 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1711 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1718 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1722 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1759 ncrypt/crypt_gpgme.c:1764 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1758 ncrypt/crypt_gpgme.c:1763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "aka: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1776 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1775 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1783 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1792 ncrypt/crypt_gpgme.c:1797 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1791 ncrypt/crypt_gpgme.c:1796 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1872 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1879 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1878 ncrypt/crypt_gpgme.c:1893 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1886 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1885 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1902 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1901 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1908 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1907 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 ncrypt/crypt_gpgme.c:2187 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2971 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2186 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2970 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1967 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2017 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2203 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2983 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2044 ncrypt/crypt_gpgme.c:2202 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2982 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -3695,28 +3696,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2155 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2707 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2947 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2946 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2992 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2991 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3010 ncrypt/pgp.c:681 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3009 ncrypt/pgp.c:681 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3724,11 +3725,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3012 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3011 ncrypt/pgp.c:683 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3013 ncrypt/pgp.c:685 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3736,25 +3737,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3039 ncrypt/pgp.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3038 ncrypt/pgp.c:723 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3041 ncrypt/pgp.c:737 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3040 ncrypt/pgp.c:737 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3043 ncrypt/pgp.c:739 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3042 ncrypt/pgp.c:739 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 ncrypt/pgp.c:770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 ncrypt/pgp.c:770 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3762,11 +3763,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/crypt_gpgme.c:3191 ncrypt/pgp.c:1209 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3094 ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 ncrypt/pgp.c:1209 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3109 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3112 ncrypt/pgp.c:1222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3111 ncrypt/pgp.c:1222 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3783,32 +3784,32 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3151 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3153 ncrypt/pgp.c:1258 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3152 ncrypt/pgp.c:1258 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3158 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:734 ncrypt/pgp.c:1263 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 簽名驗證成功" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3162 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:671 ncrypt/pgp.c:725 #: ncrypt/pgp.c:1267 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3205 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -3817,7 +3818,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3206 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -3826,181 +3827,181 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3253 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3255 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3254 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3931 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3926 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3928 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3938 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3933 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the #. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 msgid "Name: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "無效的月份:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4037 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4032 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "無效的月份:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4038 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4033 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4039 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4034 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "鑰匙 ID:0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4092 ncrypt/crypt_gpgme.c:4235 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4086 ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4277 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4126 ncrypt/crypt_gpgme.c:4267 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4142 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4134 ncrypt/crypt_gpgme.c:4274 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4143 ncrypt/crypt_gpgme.c:4149 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4285 ncrypt/crypt_gpgme.c:4290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4135 ncrypt/crypt_gpgme.c:4141 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4275 ncrypt/crypt_gpgme.c:4280 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4148 ncrypt/crypt_gpgme.c:4289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4140 ncrypt/crypt_gpgme.c:4279 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4154 ncrypt/crypt_gpgme.c:4294 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4146 ncrypt/crypt_gpgme.c:4284 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4229 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4241 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4233 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4247 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4239 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4311 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4339 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4338 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4358 ncrypt/pgpkey.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4480 ncrypt/crypt_gpgme.c:4531 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4470 ncrypt/crypt_gpgme.c:4521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4519 ncrypt/crypt_gpgme.c:4561 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4509 ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4633 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4673 ncrypt/pgpkey.c:661 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4675 ncrypt/pgpkey.c:663 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4691 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4681 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4693 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4683 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4685 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4697 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4687 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" @@ -4009,67 +4010,67 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4705 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4695 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4710 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s 【%s】\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4738 ncrypt/pgpkey.c:746 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:759 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4765 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4773 ncrypt/pgpkey.c:767 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4842 ncrypt/crypt_gpgme.c:4953 ncrypt/pgpkey.c:1009 -#: ncrypt/pgpkey.c:1134 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 +#: ncrypt/pgpkey.c:1131 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5069 ncrypt/pgpkey.c:862 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5119 ncrypt/pgp.c:1441 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5109 ncrypt/pgp.c:1441 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5170 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5160 ncrypt/pgp.c:1490 ncrypt/smime.c:936 #: ncrypt/smime.c:1045 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5238 ncrypt/pgpkey.c:880 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -4077,90 +4078,90 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5269 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5259 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 鑰匙 %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5310 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5300 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5321 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5311 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5374 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 msgid "sapco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 msgid "samco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5393 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5402 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5405 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5416 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5418 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5425 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5580 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗" @@ -4304,26 +4305,26 @@ msgstr "12345" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: ncrypt/pgpkey.c:635 +#: ncrypt/pgpkey.c:632 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消" -#: ncrypt/pgpkey.c:676 +#: ncrypt/pgpkey.c:673 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:678 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:696 ncrypt/pgpkey.c:900 +#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:929 +#: ncrypt/pgpkey.c:926 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 鑰匙 %s" @@ -4564,149 +4565,149 @@ msgstr "" msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 " msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:630 +#: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:1005 +#: nntp/newsrc.c:1000 #, fuzzy msgid "No news server defined" msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱" -#: nntp/newsrc.c:1020 +#: nntp/newsrc.c:1015 #, c-format msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:228 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:398 +#: nntp/nntp.c:224 nntp/nntp.c:768 pop/pop.c:739 pop/pop_lib.c:398 msgid "Server closed connection" msgstr "與伺服器的聯結中斷了" -#: nntp/nntp.c:332 +#: nntp/nntp.c:328 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" -#: nntp/nntp.c:761 +#: nntp/nntp.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗" -#: nntp/nntp.c:821 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp/nntp.c:1296 +#: nntp/nntp.c:1287 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "正在拿取信件…" -#: nntp/nntp.c:1560 nntp/nntp.c:2145 pop/pop.c:622 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1551 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:618 pop/pop.c:907 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:1870 nntp/nntp.c:1960 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: nntp/nntp.c:1883 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "正連接到 %s…" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "正連接到 %s…" -#: nntp/nntp.c:1884 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2014 nntp/nntp.c:2049 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: nntp/nntp.c:2070 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: nntp/nntp.c:2112 nntp/nntp.c:2213 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2202 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "登入中…" -#: nntp/nntp.c:2135 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:2351 +#: nntp/nntp.c:2340 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2456 +#: nntp/nntp.c:2445 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2495 +#: nntp/nntp.c:2484 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2517 +#: nntp/nntp.c:2506 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2785 +#: nntp/nntp.c:2771 #, c-format msgid "Article %d not found on the server" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:99 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:125 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:194 notmuch/mutt_notmuch.c:1869 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:220 notmuch/mutt_notmuch.c:1932 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:425 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:451 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:485 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:511 #, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:821 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在寄出信件…" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1636 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1699 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1882 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "無法附加 %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2428 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2495 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" @@ -5866,12 +5867,12 @@ msgstr "不能有再多的引言" msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "在引言後有過多的非引言文字" -#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:585 +#: pattern.c:209 pattern.c:289 pattern.c:584 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:591 +#: pattern.c:215 pattern.c:294 pattern.c:590 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" @@ -5886,184 +5887,184 @@ msgstr "查詢指令尚未定義" msgid "Running search command: %s ..." msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: pattern.c:410 +#: pattern.c:409 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:424 +#: pattern.c:423 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: pattern.c:527 +#: pattern.c:526 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:864 pattern.c:998 +#: pattern.c:860 pattern.c:994 #, fuzzy msgid "No current message" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: pattern.c:1027 +#: pattern.c:1023 msgid "No Context" msgstr "" -#: pattern.c:1116 +#: pattern.c:1112 #, fuzzy msgid "Error opening 'memory stream'" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: pattern.c:1162 +#: pattern.c:1158 #, fuzzy msgid "Error re-opening 'memory stream'" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: pattern.c:1171 +#: pattern.c:1167 #, fuzzy msgid "Error opening /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pattern.c:1425 pattern.c:1596 +#: pattern.c:1430 pattern.c:1605 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:1452 +#: pattern.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:1471 +#: pattern.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:1533 +#: pattern.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:1539 +#: pattern.c:1549 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:1552 +#: pattern.c:1561 msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:1568 +#: pattern.c:1578 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:1603 +#: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:2002 pattern.c:2005 +#: pattern.c:2024 pattern.c:2027 msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2180 +#: pattern.c:2202 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)" -#: pattern.c:2346 pattern.c:2503 +#: pattern.c:2368 pattern.c:2525 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:2366 +#: pattern.c:2388 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:2438 +#: pattern.c:2460 msgid "No messages matched criteria" msgstr "沒有郵件符合要求" -#: pattern.c:2536 +#: pattern.c:2558 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:2550 +#: pattern.c:2572 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2561 +#: pattern.c:2583 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2595 +#: pattern.c:2617 msgid "Search interrupted" msgstr "搜尋已被中斷" -#: pop/pop.c:218 pop/pop_lib.c:245 +#: pop/pop.c:214 pop/pop_lib.c:245 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "伺服器不支援 TOP 指令" -#: pop/pop.c:245 +#: pop/pop.c:241 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔" -#: pop/pop.c:427 pop/pop_lib.c:247 +#: pop/pop.c:423 pop/pop_lib.c:247 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令" -#: pop/pop.c:451 +#: pop/pop.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:578 msgid "POP host is not defined" msgstr "POP 主機沒有被定義" -#: pop/pop.c:604 pop/pop.c:826 +#: pop/pop.c:600 pop/pop.c:822 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:650 +#: pop/pop.c:646 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop/pop.c:663 +#: pop/pop.c:659 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop/pop.c:666 +#: pop/pop.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop/pop.c:711 +#: pop/pop.c:707 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "寫入信箱時發生錯誤" #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:717 +#: pop/pop.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop/pop.c:877 +#: pop/pop.c:873 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop/pop.c:960 +#: pop/pop.c:956 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: pop/pop.c:1148 +#: pop/pop.c:1144 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "無法把信件寫到暫存檔" @@ -6174,34 +6175,34 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:564 +#: recvattach.c:567 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:567 recvattach.c:672 +#: recvattach.c:570 recvattach.c:675 msgid "Attachment saved" msgstr "附件已被儲存" -#: recvattach.c:690 +#: recvattach.c:693 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:708 +#: recvattach.c:711 msgid "Attachment filtered" msgstr "附件被過濾掉" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:804 +#: recvattach.c:807 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" #. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or #. application/octet-stream. -#: recvattach.c:853 +#: recvattach.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件" @@ -6209,54 +6210,54 @@ msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件" #. L10N: Although we now the precise number of tagged messages, we #. do not show it to the user. So feel free to use a "generic #. plural" as plural translation if your language has one. -#: recvattach.c:955 +#: recvattach.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:956 +#: recvattach.c:959 #, c-format msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:1038 +#: recvattach.c:1041 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" -#: recvattach.c:1207 +#: recvattach.c:1210 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1341 +#: recvattach.c:1344 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1379 +#: recvattach.c:1382 msgid "There are no subparts to show" msgstr "沒有部件" -#: recvattach.c:1434 +#: recvattach.c:1437 msgid "Can't delete attachment from POP server" msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件" -#: recvattach.c:1443 +#: recvattach.c:1446 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server" msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件" -#: recvattach.c:1450 +#: recvattach.c:1453 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported" msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件" -#: recvattach.c:1456 +#: recvattach.c:1459 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature" msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件" -#: recvattach.c:1475 recvattach.c:1492 +#: recvattach.c:1478 recvattach.c:1495 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -6393,7 +6394,7 @@ msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" -#: score.c:158 +#: score.c:157 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6569,20 +6570,20 @@ msgstr "無法寄出信件" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2740 +#: sendlib.c:2738 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2847 +#: sendlib.c:2845 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)" -#: sendlib.c:2853 +#: sendlib.c:2851 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:3028 +#: sendlib.c:3026 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6701,93 +6702,3 @@ msgstr "編譯選項:" #: version.c:420 msgid "Compile options:" msgstr "編譯選項:" - -#~ msgid "Postpone this message?" -#~ msgstr "延遲寄出這封信件?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error extracting key data" -#~ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "登入失敗: %s" - -#~ msgid "No tagged messages are visible" -#~ msgstr "沒有被標記了的信件在顯示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete root folder" -#~ msgstr "無法建立過濾器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open virtual folder" -#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad mailbox name" -#~ msgstr "製作信箱:" - -#, fuzzy -#~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" -#~ msgstr "指模:%s" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s:不明的排序方式" - -#~ msgid "prefix is illegal with reset" -#~ msgstr "重新設置後字首仍不合規定" - -#~ msgid "value is illegal with reset" -#~ msgstr "重新設置後值仍不合規定" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s 已被設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#~ msgstr "無效的日子:%s" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s:無效的信箱種類" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid value (%s)" -#~ msgstr "%s:無效的值" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s:無效的值" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Unknown type" -#~ msgstr "%s:不明的種類" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: invalid backend" -#~ msgstr "%s:無效的值" - -#~ msgid "%s: unknown type" -#~ msgstr "%s:不明的種類" - -#~ msgid "Error: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN" - -#~ msgid "Warning: '%s' is a bad IDN" -#~ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN" - -#~ msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -#~ msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" - -#~ msgid "Bad IDN \"%s\"" -#~ msgstr "無效的 IDN「%s」" - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "沒有要反刪除的信件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "沒有要反刪除的信件" -- 2.40.0