From 5cdd1c5238cce09d1e5d6798fa0b2b9dc5bda8d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marius Gedminas Date: Mon, 9 Sep 2019 13:23:25 +0300 Subject: [PATCH] sync translations --- po/POTFILES.in | 3 +- po/bg.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ca.po | 1434 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 1418 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/da.po | 1419 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/de.po | 1418 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/el.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/en_GB.po | 1408 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 1435 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/et.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/eu.po | 1432 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fi.po | 1418 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 1429 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ga.po | 1432 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/gl.po | 1420 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/hu.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/id.po | 1432 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/it.po | 1433 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ja.po | 1419 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/ko.po | 1424 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/lt.po | 1416 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 1435 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.po | 1417 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 1417 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 1419 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/sk.po | 1417 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 1432 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/tr.po | 1418 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 1419 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN.po | 1438 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 1420 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 32 files changed, 21852 insertions(+), 22290 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 3ba35f405..e2e625d19 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -39,6 +39,7 @@ conn/socket.c conn/ssl.c conn/ssl_gnutls.c conn/tunnel.c +conststrings.c context.c copy.c core/account.c @@ -65,6 +66,7 @@ enriched.c enter.c filter.c flags.c +git_ver.c handler.c hcache/bdb.c hcache/gdbm.c @@ -122,7 +124,6 @@ mutt/notify.c mutt/path.c mutt/pool.c mutt/regex.c -mutt/sha1.c mutt/signal.c mutt/slist.c mutt/string.c diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fc0d97abf..ec0163410 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Изход" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Възст." msgid "Select" msgstr "Избор" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -56,67 +56,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдоними" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним за адресната книга:" -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Вече има запис за този псевдоним" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Адрес:" -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Лош IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Име:" -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Запис?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Запис във файл:" -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Псевдонимът е добавен" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?" @@ -125,18 +125,18 @@ msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Грешка при създаване на %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Шифроване" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Шифроване" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Не е намерен (валиден) сертификат за %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Няма пощенска кутия.\n" @@ -229,14 +229,14 @@ msgstr "Няма пощенска кутия.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Желаете ли да създадете %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Изтриване" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Грешка при четене на директорията" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?" @@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Действително ли желаете да изтриете по #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -442,177 +442,177 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s не е директория" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Абониране за %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Пощенски кутии [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Абониран [%s], Файлова маска: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Не може да прилагате директория" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат изтривани" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "показва името на текущо маркирания файл" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Пощенската кутия е изтрита" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Пощенската кутия е изтрита" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Пощенската кутия не е изтрита" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Смяна на директорията: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Грешка при четене на директорията" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Файлова маска: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Обратно подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Ново име за файла: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Директорията не може да бъде показана" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Абониране за %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отписване от %s..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: няма такъв цвят" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: няма такъв обект" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: твърде много аргументи" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "стандартните цветове не се поддържат" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "стандартните цветове не се поддържат" msgid "Verify signature?" msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на подписа?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Невъзможно създаването на временен файл" @@ -657,8 +657,8 @@ msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -861,48 +861,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Няма приложения" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Отговор" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -913,78 +913,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "редактира получателя на отговор от писмото (Reply-To)" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Отказ" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Прилагане на файл" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Описание" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Липсва тема." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -1000,14 +1000,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "yes" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "yes" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1026,53 +1026,53 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Маркирането не се поддържа." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Подпис, Шифроване" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Шифроване" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Подпис" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(по-нататък)\n" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<по подразбиране>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Шифроване c: " @@ -1081,286 +1081,286 @@ msgstr "Шифроване c: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "редактира получателя на отговор от писмото (Reply-To)" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] вече не съществува" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресните кодирането?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Приложения" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Приложението е записано на диска" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Приложението е филтрирано" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Грешка при изпращане на писмото" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Прилагане на избраните файлове..." msgstr[1] "Прилагане на избраните файлове..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Маркирайте писмата, които искате да приложите" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Прилагането е невъзможно" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Промяната на кодирането засяга само текстовите приложения" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Това приложение ще бъде прекодирано" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Избрано е невалидно кодиране" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "показва приложението като текст" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Преименуване в: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Нов файл: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Полето Content-Type има формата базов-тип/подтип" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Непознат Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Грешка при създаване на файла %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Грешка при създаване на приложението" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Запис на писмото в пощенска кутия" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Записване на писмото в %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Писмото е записано" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preconnect\"" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Грешка. Запазване на временния файл: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Търсене на %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Свързване с %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Връзката с %s е затворена" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Изход" @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Показването на нишки не е включено" @@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Автоматично показване посредством: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -2062,23 +2062,23 @@ msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Общи клавишни комбинации:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Функции, без клавишна комбинация:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Помощ за %s" @@ -2095,41 +2095,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Не може да извършите unhook * от hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: непознат hook тип: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: няма такова меню" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: няма такова меню" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: няма такова меню" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Включване..." msgid "Login failed" msgstr "Неуспешно включване" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Идентифициране (SASL)..." @@ -2185,12 +2185,12 @@ msgstr "Идентифициране (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Неуспешна OAUTHBEARER идентификация" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Идентифициране (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Неуспешна SASL идентификация" @@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Затваряне на връзката към %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка" @@ -2296,33 +2296,33 @@ msgstr "Абониране за %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..." msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Неуспешно премахване" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2330,44 +2330,44 @@ msgstr[0] "Маркиране на %d съобщения за изтриване msgstr[1] "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" msgstr[1] "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Грешка при разчитане на адресът!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Невалиден " @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатъчно памет" @@ -2389,40 +2389,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Няма отворена пощенска кутия" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Няма писма" msgid "No visible messages" msgstr "Няма видими писма" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене" @@ -2481,89 +2481,89 @@ msgstr "Тази функция не може да се изпълни при п msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s не е пощенска кутия" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Няма маркирани писма" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Няма какво да се прави" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "изтрива всички писма в нишката" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Грешен номер на писмо" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Това писмо не е видимо" @@ -2576,38 +2576,38 @@ msgstr "Това писмо не е видимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Няма възстановени писма." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Няма активен ограничителен шаблон" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " @@ -2615,210 +2615,209 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Няма възстановени писма." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Прекъсване поради липса на тема" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Това е последното писмо" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Няма възстановени писма" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Това е първото писмо" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Няма нови писма" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Търсенето е започнато отгоре" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Търсенето е започнато отдолу" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Няма повече нишки" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Това е първата нишка" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Няма възстановени писма." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Пощенската кутия е непроменена" @@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "Пощенската кутия е непроменена" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "скок към родителското писмо в нишката" @@ -2845,14 +2844,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Въведете ключов идентификатор: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Писмото е записано като чернова." @@ -2860,28 +2859,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Писмото е препратено" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2896,169 +2895,169 @@ msgstr "Грешка в командния ред: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: грешки в %s" msgstr[1] "source: грешки в %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: няма адрес" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "невалидно заглавно поле" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s е изключен" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Писмата не са отпечатани" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Липсва тема." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: непозната команда" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма." @@ -3068,79 +3067,93 @@ msgstr "Тази функция не може да се изпълни при п msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Открит е цикъл от макроси" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Недефинирана клавишна комбинация" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: липсват аргументи" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: няма такава функция" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Невалидно форматирано вписване за типа %s в \"%s\" на ред %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Не е указан пътя към mailcap" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Зареждане на %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3163,7 +3176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3206,19 +3219,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Грешка при инициализация на терминала" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN" @@ -3227,7 +3240,7 @@ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Не са указани получатели" @@ -3270,11 +3283,11 @@ msgstr "Невъзможно заключване на %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Пощенската кутия е повредена" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма (моля, съобщете за тази грешка)" @@ -3304,7 +3317,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Невалиден номер на индекс" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Няма вписвания" @@ -3332,48 +3345,48 @@ msgstr "Това е последният запис" msgid "You are on the first entry" msgstr "Това е първият запис" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Няма резултати от търсенето" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Няма маркирани записи" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "За това меню не е имплементирано търсене" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Маркирането не се поддържа" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "fcntl заключване не е получено в определеното време (timeout)" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "flock заключване не е получено в определеното време (timeout)" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Чакане за flock заключване... %d" @@ -3383,19 +3396,19 @@ msgstr "Чакане за flock заключване... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл" @@ -3415,7 +3428,7 @@ msgstr "Debugging на ниво %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging на ниво %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" @@ -3484,16 +3497,16 @@ msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно" @@ -3526,7 +3539,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" @@ -3563,44 +3576,39 @@ msgstr "Записът \"edit\" в mailcap изисква %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Приложения" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Приложения" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Грешка при запис" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Невъзможно отпечатване" @@ -3613,7 +3621,7 @@ msgstr "Търсене" msgid "History '%s'" msgstr "Запитване '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" @@ -3687,7 +3695,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" msgstr[1] "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3699,35 +3707,35 @@ msgstr[1] "Желаете ли да изтриете %d отбелязани з msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Пощенската кутия е непроменена" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "запазени: %d; изтрити: %d" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Пощенската кутия е отбелязана" @@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "Стартиране на PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Писмото не е изпратено" @@ -3851,202 +3859,239 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Стартиране на PGP..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Невалиден месец: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Невалиден месец: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Пръстов отпечатък: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL не е на разположение." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Пръстов отпечатък: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4055,28 +4100,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Край на подписаните данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4084,11 +4129,11 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4096,19 +4141,19 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4116,11 +4161,11 @@ msgstr "" "[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4129,7 +4174,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4137,113 +4182,75 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Писмото не може да бъде копирано." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Невалиден месец: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Невалиден месец: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Невалиден " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4251,104 +4258,104 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Шифроване" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Сертификатът е записан" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Анулиран " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Изтекъл " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Свързване с %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Избор " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Проверка на ключ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." @@ -4357,58 +4364,58 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4418,16 +4425,16 @@ msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Няма резултати от търсенето" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" @@ -4435,84 +4442,84 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP ключ %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "esabf" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "esabf" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "esabf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация." @@ -4906,91 +4913,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Сървърът затвори връзката" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Няма налични идентификатори." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Неуспешна SASL идентификация" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Връзката с %s е затворена" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Изтегляне на списък с писмата..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка за нови писма..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Свързване с %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Няма какво да се прави" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Включване..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Проверка за нови писма..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s не е валидна POP пътека" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5000,7 +5007,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5015,36 +5022,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "непозната грешка" @@ -6177,33 +6184,33 @@ msgstr "Следващо" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Това е краят на писмото" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Това е началото на писмото" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Помощта вече е показана" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Няма повече цитиран текст" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания" @@ -6303,12 +6310,12 @@ msgstr "празен шаблон" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." @@ -6316,24 +6323,24 @@ msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Записване..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Търсенето е прекъснато" @@ -6453,7 +6460,7 @@ msgstr "Затваряне на връзката към POP сървър..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Потвърждаване индексите на писмата..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?" @@ -6653,84 +6660,70 @@ msgstr "Декодирането на всички маркирани прило msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Добавяне" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Невъзможно получаването на mixmaster \"type2.list\"" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Избор на remailer верига" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Грешка: %s не може да се използва като последен remailer във веригата" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "mixmaster веригите са ограничени до %d елемента" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "remailer веригата вече е празна" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Първият елемент от веригата е вече избран" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Последният елемент от веригата е вече избран" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "mixmaster не приема Cc или Bcc заглавни полета" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Моля, поставете валидна стойност в променливата \"hostname\" когато използвате mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Грешка (%d) при изпращане на писмото.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Грешка при изпращане на писмото" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Невалидно форматирано вписване за типа %s в \"%s\" на ред %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Не е указан пътя към mailcap" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6824,74 +6817,74 @@ msgstr "Няма пощенска кутия.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Непромененото писмо е изтрито" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Писмото не е изпратено" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Писмото е записано като чернова" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Липсва тема" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Липсва тема" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "променя кодирането на приложението" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Изпращане на заден фон" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Писмото е изпратенo" @@ -6919,20 +6912,20 @@ msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." msgid "Could not open %s" msgstr "Грешка при отваряне на %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Изпращащ процес:" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна" @@ -6947,43 +6940,43 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Неуспешен SSL: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Невалиден " -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Неуспешна SASL идентификация." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6995,7 +6988,7 @@ msgstr "Подреждане на пощенската кутия..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Не може да бъде намерена функция за подреждане (Моля, съобщете за тази грешка)" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(няма пощенска кутия)" @@ -7051,10 +7044,3 @@ msgstr "Опции при компилация:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Опции при компилация:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Повторно отваряне на пощенската кутия..." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e65838e7b..e9cafbc2b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Ix" @@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "Recupera" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -97,67 +97,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "S’ha afegit l’àlies" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies." # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" @@ -166,18 +166,18 @@ msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "xifratge" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "xifratge" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -242,24 +242,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Còpia a bústia" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "Còpia a bústia" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Voleu crear «%s»?" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Voleu crear «%s»?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Esborra" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Esborra" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Error en llegir el directori" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "No s’ha pogut obrir la bústia «%s»." -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "Error en crear el context GPGME: %s" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Error en crear el context GPGME: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Error en importar la clau: %s\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Error en importar la clau: %s\n" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -430,17 +430,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -484,178 +484,178 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "«%s» no és un directori" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies amb IMAP." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies amb IMAP." -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies amb IMAP." -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment." -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "S’ha esborrat la bústia" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "L’esborrat la bústia ha fallat" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "No s’ha esborrat la bústia" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Error en llegir el directori" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." # «index» i companyia són paraules clau. ivb -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Sobren arguments." -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." msgid "Verify signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -910,48 +910,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "No hi ha cap adjunció" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Remitent: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Destinatari: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "En còpia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "En còpia oculta: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Assumpte: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Respostes a: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Còpia a bústia: " # Ho deixe tal qual perquè és curt i a les altres cadenes traduïdes apareix «Mixmaster». ivb #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Seguretat: " @@ -962,31 +962,31 @@ msgstr "Seguretat: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." @@ -994,51 +994,51 @@ msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." # Línia completa (78 caràcters): # # y:Envia q:Avorta t:Dest. c:Còpia s:Assumpte a:Ajunta d:Descriu ?:Ajuda -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Avorta" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Dest." #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Còpia" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Assumpte" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Descriu" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Cap" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Cap" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -1055,14 +1055,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sí" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "sí" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1081,52 +1081,52 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "No es permet" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Cap" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP en línia)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" # Crec que hi ha bastant d’espai per a la cadena. ivb -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (xifratge oportunista)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra amb: " @@ -1135,16 +1135,16 @@ msgstr "Xifra amb: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix." @@ -1152,258 +1152,258 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix." # ivb (2001/11/19) # ivb ABREUJAT! # S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació? -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adjuncions" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció" # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "S’ha desat l’adjunció" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "No es convertirà l’adjunció actual" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "S’ha filtrat l’adjunció" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Error en enviar el missatge" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" msgstr[1] "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "No s’ha pogut obrir la bústia «%s»." -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "La carpeta no conté missatges" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "No s’ha pogut adjuntar." -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "No es convertirà l’adjunció actual" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Es convertirà l’adjunció actual" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "La codificació no és vàlida" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envia l’adjunt amb el nom: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d’emetre un error… -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge a la bústia" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "S’ha escrit el missatge" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de PGP." -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME." -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "S’està descomprimint «%s»…" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "No s’ha pogut identificar el contingut del fitxer comprimit." -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "No s’han pogut trobar les operacions per al tipus de bústia %d." -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "L’ordre de compressió ha fallat: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "No es poden afegir missatges a les bústies d’aquest tipus" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook»." -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "S’està comprimint «%s»…" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "S’està afegint comprimit a «%s»…" -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S’està cercant «%s»…" -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)" @@ -1411,16 +1411,16 @@ msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, sal(t)a" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Ix " @@ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils" @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr "" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -2123,27 +2123,27 @@ msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Vincles genèrics:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funcions no vinculades:" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" @@ -2160,41 +2160,41 @@ msgstr "La drecera a bústia s’ha expandit a l’expressió regular buida." msgid "badly formatted command string" msgstr "La cadena d’ordre no té un format vàlid." -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: El menú no existeix." #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "S’està entrant…" msgid "Login failed" msgstr "L’entrada ha fallat" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "S’està autenticant (OAUTHBEARER)…" @@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr "S’està autenticant (OAUTHBEARER)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "L’autenticació OAUTHBEARER ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." @@ -2337,11 +2337,11 @@ msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." @@ -2359,33 +2359,33 @@ msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2393,44 +2393,44 @@ msgstr[0] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" msgstr[1] "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" msgstr[1] "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "No vàlid " @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Voleu avortar la descàrrega i tancar la bústia?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "No resta memòria." @@ -2451,37 +2451,37 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "S’estan recollint els canvis als senyaladors…" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "No hi ha cap bústia oberta" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge" msgid "No visible messages" msgstr "No hi ha cap missatge visible" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La bústia és de només lectura" @@ -2544,89 +2544,89 @@ msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació." -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "«%s» no és una bústia." -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "No hi ha cap missatge marcat" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "No hi ha res per fer" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "El número de missatge no és vàlid" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "El missatge no és visible" @@ -2640,40 +2640,40 @@ msgstr "El missatge no és visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "No es pot esborrar el missatge" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte" # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " @@ -2682,210 +2682,209 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "No es pot restaurar el missatge" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" # És una pregunta. -- ivb -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." # És una pregunta. -- ivb -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací." -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La cerca ha tornat al principi" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La cerca ha tornat al final" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "No hi ha més fils" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vos trobeu al primer fil" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El fil conté missatges no llegits" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2895,7 +2894,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" @@ -2904,7 +2903,7 @@ msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" @@ -2912,41 +2911,41 @@ msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2959,35 +2958,35 @@ msgstr "Error a la línia d’ordres: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()." -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2995,136 +2994,136 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»." msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»." -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»" # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." @@ -3134,79 +3133,96 @@ msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "La tecla no està vinculada" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: La seqüència de tecles és nul·la." -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»." + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" + # NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: maildir/shared.c:810 +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3229,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3272,19 +3288,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Error en inicialitzar el terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s" @@ -3294,7 +3310,7 @@ msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»." -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari" @@ -3337,14 +3353,14 @@ msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "La bústia ha estat corrompuda." -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." # ivb (2001/11/27) # ivb Cal mantenir el missatge curt. # ivb ABREUJAT -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." @@ -3377,7 +3393,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "El número d’índex no és vàlid" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "No hi ha cap entrada" @@ -3405,48 +3421,48 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vos trobeu a la primera entrada" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "No s’ha trobat" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "No hi ha cap entrada marcada" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "No es pot cercar en aquest menú" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "No es pot saltar en un diàleg" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "No es pot marcar" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()." -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" @@ -3456,19 +3472,19 @@ msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -3488,7 +3504,7 @@ msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" @@ -3568,16 +3584,16 @@ msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor" @@ -3609,7 +3625,7 @@ msgstr "No s’ha pogut executar l’ordre de refresc." msgid "Command returned empty string" msgstr "L’ordre ha retornat la cadena buida." -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" @@ -3648,46 +3664,41 @@ msgstr "Cal que l’entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap»." -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada a «mailcap». Es visualitza com a text." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Ordre: %-20.20s Descripció: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s" # Nom de fitxer i tipus MIME. ivb -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Adjunció: %s: %s" # Nom de fitxer. ivb -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Adjunció: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Error d’escriptura." -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." @@ -3700,7 +3711,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "History '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" @@ -3777,7 +3788,7 @@ msgstr[1] "Voleu moure %d missatges llegits a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3789,40 +3800,40 @@ msgstr[1] "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "No s’ha modificat la bústia" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d mantinguts, %d esborrats" # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia" @@ -3885,7 +3896,7 @@ msgstr "S’està invocant PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "No s’ha enviat el missatge" @@ -3962,206 +3973,242 @@ msgstr "S’ha activat $crypt_use_gpgme, però aquest Mutt no pot emprar GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S’està invocant S/MIME…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Nom: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "també conegut com a: " + +# Es refereix a una clau. ivb +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Vàlida des de: " + +# Es refereix a una clau. ivb +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Vàlida fins a: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Tipus de la clau: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Utilitat de la clau: " + +# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empremta digital .....: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Número de sèrie: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Lliurada per: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Subclau: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambigua." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s" # PKA és la notació, no la signatura. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Error en xifrar les dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Error en signar les dades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per defecte" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " -# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empremta digital .....: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "també conegut com a: " - # Millor amb cometes però no es pot. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "identificador " # No és una frase completa. ivb #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "sense empremta de signatura" # Es refereix a una signatura. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "creada en: " # Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Signatura correcta de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema, la signatura de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " expira en: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4169,7 +4216,7 @@ msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4178,23 +4225,23 @@ msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Error en importar la clau: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4202,11 +4249,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4214,19 +4261,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4234,11 +4281,11 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4246,7 +4293,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4254,24 +4301,24 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4279,7 +4326,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4287,76 +4334,39 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Nom: " - -# Es refereix a una clau. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Vàlida des de: " - -# Es refereix a una clau. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Vàlida fins a: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Tipus de la clau: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Utilitat de la clau: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Número de sèrie: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Lliurada per: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Subclau: " - # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4365,104 +4375,104 @@ msgstr[1] "%1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certificació" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades" # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Selecciona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" @@ -4471,26 +4481,26 @@ msgstr "Claus que concordem amb" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" # Nom i àlies? ivb #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s «%s»" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4498,7 +4508,7 @@ msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4506,7 +4516,7 @@ msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4514,28 +4524,28 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID té una validesa indefinida. Voleu realment emprar la clau?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4545,16 +4555,16 @@ msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error en exportar la clau: %s" @@ -4562,92 +4572,92 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clau PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sgpco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "sgmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista?" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "xsgapco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista?" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "xsgamco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar?" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "xsgapc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar?" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "xsgamc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -5067,92 +5077,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "El servidor ha tancat la connexió." -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "No hi ha res per fer" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "S’està entrant…" -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5163,7 +5173,7 @@ msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" @@ -5179,33 +5189,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" # Condició d’error. ivb -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" @@ -5213,7 +5223,7 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "Error desconegut" @@ -6348,33 +6358,33 @@ msgstr "Segnt." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "El final del missatge ja és visible" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "L’inici del missatge ja és visible" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "No hi ha més text citat" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat" @@ -6476,12 +6486,12 @@ msgstr "El patró és buit." msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" @@ -6489,23 +6499,23 @@ msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "S’ha interromput la cerca" @@ -6630,7 +6640,7 @@ msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" @@ -6834,89 +6844,72 @@ msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»." -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Accepta" # ivb (2001/12/07) # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster." -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Error en enviar el missatge" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»." - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" - # És un error com els anteriors. ivb #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" @@ -7014,74 +7007,74 @@ msgstr "Còpia a bústia" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "S’avorta el missatge no modificat" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "No s’ha enviat el missatge" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "S’ha posposat el missatge" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "S’està enviant en segon pla" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "S’ha enviat el missatge" @@ -7109,23 +7102,23 @@ msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -7140,43 +7133,43 @@ msgstr "La sessió SMTP fallat: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "El mètode d’autenticació %s per a SMTP necessita SASL." -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "L’autenticació %s ha fallat, es provarà amb el mètode següent." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "No s’ha indicat el remitent (From)." -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "La sessió SMTP ha fallat: error de lectura" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "La sessió SMTP ha fallat: error d’escriptura" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." @@ -7188,7 +7181,7 @@ msgstr "S’està ordenant la bústia…" msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" @@ -7261,16 +7254,3 @@ msgstr "Opcions de compilació:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opcions de compilació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Les macros es troben inhabilitades en aquest moment" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "S’està reobrint la bústia…" - -#~ msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" -#~ msgstr "No es pot postposar; $postponed no està establerta." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9904a1989..336d5c0a8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n" "Last-Translator: David Sterba \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Konec" @@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Select" msgstr "Volba" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -62,64 +62,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Přezdívky" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Přezdívat jako: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: „%s“" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Chyba během přidávání přezdívky" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Přezdívka zavedena" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" @@ -128,18 +128,18 @@ msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s nelze vytvořit: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "šifrovaní" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "šifrovaní" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -203,24 +203,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Žádná schránka.\n" @@ -232,14 +232,14 @@ msgstr "Žádná schránka.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Vytvořit %s?" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Vytvořit %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Smazat" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Chyba při načítání adresáře" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku „%s“?" @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Skutečně chcete smazat schránku „%s“?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Schránku %s nelze otevřít" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -391,17 +391,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -443,171 +443,171 @@ msgstr "Odhlásit" msgid "Catchup" msgstr "Označit za přečtené" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s není adresářem" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny přihlášeny" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Diskusní skupiny na serveru [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Adresář nelze připojit" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Nelze smazat zvolenou schránku" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku „%s“?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Schránka byla smazána" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Odstranění schránky selhalo" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Schránka nebyla smazána" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Chyba při načítání adresáře" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, popi(s)u, poč(t)u, počtu n(o)vých či (n)eřadit?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dpvston" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Přihlásit k odběru zpráv dle vzoru: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány" msgid "Verify signature?" msgstr "Ověřit podpis?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit" @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NELZE ověřit" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -839,47 +839,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Nejsou žádné přílohy" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Komu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Slepá kopie: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Předmět: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Opověd na: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Kopie do souboru: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix(Master): " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Zabezpečení: " @@ -890,76 +890,76 @@ msgstr "Zabezpečení: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Diskusní sk.:" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Followup-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Komu" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Kopie" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Věc" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Popis" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Skupiny" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" # Security: None - Zabezpečení: Žádné #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Žádné" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Žádné" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -976,14 +976,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ano" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "ano" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1002,52 +1002,52 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Není podporováno" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, zašifrovat" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Zašifrovat" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # Security: None - Zabezpečení: Žádné -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (příležitostné šifrování)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zašifrovat pomocí: " @@ -1056,278 +1056,278 @@ msgstr "Zašifrovat pomocí: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "<řetěz nedefinován>" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] již neexistuje" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Příloha je již na začátku" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Tato základní součást nemůže být přesunuta" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Příloha je již na konci" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Seskupování alternativ vyžaduje alespoň 2 označené zprávy" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Seskupování vícejazyčných vyžaduje alespoň 2 označené zprávy" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Ne všechny části mají nastaveno „Content-Language“, pokračovat?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Neodesílám tuto zprávu" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Připojuji zvolený soubor…" msgstr[1] "Připojuji zvolené soubory…" msgstr[2] "Připojuji zvolené soubory…" -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s nelze připojit" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otevřít diskusní skupinu, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Schránku %s nelze otevřít" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Nelze připojit" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Aktuální příloha nebude převedena" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Aktuální příloha bude převedena" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Prázdný „Content-Language“" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Neplatné kódování" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Poslat přílohu pod názvem: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Zpráva uložena" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou PGP" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou S/MIME" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Schránku nelze zamknout" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimuje se %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Obsah komprimovaného souboru nelze určit" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Pro schránku typu %d nelze nalézt ovladač" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Kompresní příkaz selhal: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "U tohoto druhu schránky není připojování podporováno" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimuje se %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimuje se a připojuje k %s…" -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s." -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s…" -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Počítač \"%s\" nelze nalézt." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Připojuji se k %s…" -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Spojení s %s přerušeno" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, pře(s)kočit" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Vlákna nejsou podporována" @@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -1995,23 +1995,23 @@ msgstr "[-- Toto je příloha --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Obecně platné:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nesvázané funkce:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" @@ -2028,41 +2028,41 @@ msgstr "zkratka pro schránku expandována na prázdný regulární výraz" msgid "badly formatted command string" msgstr "špatně utvořený řetězec s příkazem" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "menu %s neexistuje" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "menu %s neexistuje" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Probíhá přihlašování…" msgid "Login failed" msgstr "Přihlášení se nezdařilo" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…" @@ -2115,12 +2115,12 @@ msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER ověření se nezdařilo." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Přihlašuji (%s)…" -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentizace se nezdařila" @@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" @@ -2223,17 +2223,17 @@ msgstr "Přihlašuji %s…" msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2241,16 +2241,16 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…" msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr[2] "Označuji %d zpráv ke smazání…" # Označuji %d zprávu ke smazání… #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2268,36 +2268,36 @@ msgstr[0] "Ukládám změněnou zprávu… [%d/%d]" msgstr[1] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" msgstr[2] "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server nepodporuje vlastní příznaky" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neplatné IMAP příznaky" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Paměť vyčerpána" @@ -2317,36 +2317,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Stahuji příznaky zpráv…" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Poslat" msgid "Followup" msgstr "Odepsat" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Žádná schránka není otevřena" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Nejsou žádné zprávy" msgid "No visible messages" msgstr "Žádné viditelné zprávy" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Ze schránky je možné pouze číst" @@ -2404,86 +2404,86 @@ msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s není schránkou" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V této schránce je nová pošta" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Není co dělat" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadejte Message-Id: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Článek neobsahuje odkaz na jiný nadřazený" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Zpráva není v omezeném zobrazení viditelná" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Stahuji %s ze serveru…" -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Článek %s nebyl nalezen na serveru" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Chybějící Message-Id. Nelze provést operaci." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nebyly nalezeny žádné smazané zprávy ve vláknu" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Číslo zprávy je neplatné" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Tato zpráva není viditelná" @@ -2496,37 +2496,37 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Zprávy nelze smazat" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Žádné omezení není zavedeno" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " @@ -2534,193 +2534,192 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Zprávy nelze obnovit" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Virtuální složka ani Message-Id nejsou specifikovány, zrušeno" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Nezdařílo se vytvořit dotaz, zrušeno" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Selhalo čtení vlákna, zrušeno" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Složka nepodporuje značky, zrušeno" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Značka není specifikována, zrušeno" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizovat značky…" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Selhala úprava značek, zrušeno" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Dotaz není specifikován, zrušeno" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Dotazy do okna nejsou povoleny" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Není natažena žádná virtuální složka (notmuch)" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevřít diskusní skupinu pouze pro čtení" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otevřít diskusní skupinu" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozděleno" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Jste na poslední zprávě" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Jste na první zprávě" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Žádné nové zprávy" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Hledání pokračuje od začátku" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Hledání pokračuje od konce" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Nejsou další vlákna" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Jste na prvním vláknu" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" @@ -2739,47 +2738,47 @@ msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Zprávy nelze označit za přečtené" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Zpráva svázána se značkou %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -2792,45 +2791,45 @@ msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "příliš málo argumentů" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "Chyba: nelze sestavit cestu k „%s“" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "Chyba: zacyklení při vkládání konfiguračního souboru „%s“" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2838,118 +2837,118 @@ msgstr[0] "source: %d varování v %s" msgstr[1] "source: %d varování v %s" msgstr[2] "source: %d varování v %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Současné nastavení příloh:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: neplatná dispozice" # "%sgroup" is literal -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr" # "%sgroup" is literal -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "source: soubor %s nelze vložit" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nelze přihlásit do %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "Složka nebyla zadána" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nelze odhlásit odběr %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "Volba %s nemůže být nastavena z pageru" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Volba %s nemůže být nastavena v režimu přikládání zpráv." @@ -2959,77 +2958,91 @@ msgstr "Volba %s nemůže být nastavena v režimu přikládání zpráv." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Zkratka „%s“ překryje „%s“. Nejdříve zkuste: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Detekována smyčka v makru" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: prázdný sled kláves" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkce „%s“ není v menu „%s“ dostupná" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: žádné argumenty" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávně formátovaná položka pro typ %s v „%s“ na řádku %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3070,7 +3083,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3151,19 +3164,19 @@ msgstr "" " -z Otevře buď první složku nebo zadanou pomocí „-f“ s novou poštou;\n" " pokud není žádná nová nalezena, ihned skončí s kódem 1" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Chyba při inicializaci terminálu" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Chyba: pro -d je „%s“ neplatná hodnota" @@ -3172,7 +3185,7 @@ msgstr "Chyba: pro -d je „%s“ neplatná hodnota" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci" @@ -3215,11 +3228,11 @@ msgstr "%s nelze zamknout." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Schránka byla poškozena" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy (ohlaste tuto chybu)" @@ -3249,7 +3262,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Neplatné indexové číslo" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Žádné položky" @@ -3277,48 +3290,48 @@ msgstr "Jste na poslední položce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Jste na první položce" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Žádné položky nejsou označeny" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "V tomto menu není hledání přístupné" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Označování není podporováno" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Vypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d" @@ -3328,19 +3341,19 @@ msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." @@ -3360,7 +3373,7 @@ msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Úroveň ladění je %d do souboru „%s“" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Chyba při konverzi cesty na absolutní" @@ -3428,16 +3441,16 @@ msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?" msgid "oac" msgstr "piz" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Nelze uložit zprávu na server diskusních skupin" @@ -3468,7 +3481,7 @@ msgstr "Nezdařilo se provést příkaz obnovení" msgid "Command returned empty string" msgstr "Příkaz vrátil prázdný řetězec" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -3504,44 +3517,39 @@ msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“." -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Příloha: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Příloha: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Chyba při zápisu" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout" @@ -3554,7 +3562,7 @@ msgstr "Hledat" msgid "History '%s'" msgstr "Historie „%s“" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%ld“" @@ -3627,7 +3635,7 @@ msgstr[0] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" msgstr[1] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" msgstr[2] "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3640,35 +3648,35 @@ msgstr[2] "Zahodit smazané zprávy (%d)?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…" -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Obsah schránky nebyl změněn" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Použijte „toggle-write“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka" @@ -3715,7 +3723,7 @@ msgstr "Spouští se PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Zpráva nebyla odeslána" @@ -3789,198 +3797,232 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spouštím S/MIME…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alias: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Platný od:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Platný do:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Druh klíče : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Účel klíče : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Otisk klíče: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Sériové č.:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Vydal: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Podklíč: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[dočasný soubor]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "chyba při šifrování dat: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "chyba při podepisování dat: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "„$pgp_sign_as“ není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl odvolán\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Došlo k systémové chybě" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Otisk klíče: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alias: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "ID klíče " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "není k dispozici žádný otisk podpisu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3988,7 +4030,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3997,21 +4039,21 @@ msgstr "" "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4019,11 +4061,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4031,19 +4073,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4051,11 +4093,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4063,7 +4105,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4071,24 +4113,24 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4096,7 +4138,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4104,69 +4146,34 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Platný od:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Platný do:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Druh klíče : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Účel klíče : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Sériové č.:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Vydal: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Podklíč: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4175,94 +4182,94 @@ msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[2] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "šifrovaní" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "podepisování" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "ověřování" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vypršela]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" @@ -4270,54 +4277,54 @@ msgstr "klíče vyhovující" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4327,16 +4334,16 @@ msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" @@ -4344,80 +4351,80 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Klíč PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "pjgnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "pjmnl" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "rpjognl" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "rpjomnl" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "rpjogn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "rpjomn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -4803,86 +4810,86 @@ msgstr "Není definován žádný server diskusních skupin" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s je neplatné zadání serveru diskusních skupin" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server uzavřel spojení" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s ověření se nezdařilo" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Spojení s %s uzavřeno. Připojit znovu?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Stahuji seznam článků…" -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy…" -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Nepodařilo se přepnout do režimu pro klienty" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Připojeno k %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Publikování je povoleno" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Publikování NENÍ povoleno" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nelze odeslat článek: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Načítám seznam skupin ze serveru %s…" -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Načítám popisy…" -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Hledám nové zprávy v diskusních skupinách…" -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Nepodařilo se nalézt poďřízený článek, protože server nepodporuje příkaz XPAT" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s je neplatné upřesnění diskusních skupin" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Diskusní skupina %s nenalezena na serveru" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Diskusní skupina %s byla odstraněna ze serveru" @@ -4892,7 +4899,7 @@ msgstr "Diskusní skupina %s byla odstraněna ze serveru" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Rozebrání dotazu pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "rozebrání URI pro notmuch se nezdařilo: %s" @@ -4907,34 +4914,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Načítám zprávy…" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Žádné nové zprávy v tomto vlákně" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "rozebrání limitu pro notmuch se nezdařilo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nelze zapsat do virtuální složky" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Čekám na zamknutí notmuch databáze… (%d s)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít notmuch databázi: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "neznámá chyba" @@ -6012,33 +6018,33 @@ msgstr "Další" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "vše" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "celé" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Konec zprávy je zobrazen" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Začátek zprávy je zobrazen" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Nápověda je právě zobrazena" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Žádný další citovaný text" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text" @@ -6133,12 +6139,12 @@ msgstr "prázdný vzor" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "chyba: vyhledávání na straně serveru je podporováno pouze s IMAP" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" @@ -6146,23 +6152,23 @@ msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Hledání bylo přerušeno" @@ -6284,7 +6290,7 @@ msgstr "Končím spojení s POP serverem…" msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv…" -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." @@ -6480,84 +6486,70 @@ msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME f msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "„type2.list“ pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Vyberte řetěz remailerů" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "První článek řetězu jste již vybral" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Chyba při zasílání zprávy" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávně formátovaná položka pro typ %s v „%s“ na řádku %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo" @@ -6650,71 +6642,71 @@ msgstr "Žádná schránka.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Článek nebyl publikován" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Zpráva byla odložena" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Věc nebyla zadána" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Zprávu nelze odeslat" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Zasílám na pozadí" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Článek publikován" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Zpráva odeslána" @@ -6741,20 +6733,20 @@ msgstr "Nemohu nalézt žádný mime.types soubor." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)" @@ -6769,42 +6761,42 @@ msgstr "SMTP relace selhala: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP relace selhala: nelze otevřít %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatné SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP ověření metodou %s vyžaduje SASL" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s autentizace se nezdařila, zkouším další metodu" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ověření vyžaduje SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Adresa odesílatele nezadána" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při čtení" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při zápisu" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Neplatná odpověď serveru" @@ -6816,7 +6808,7 @@ msgstr "Řadím schránku…" msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Řadící funkci nelze nalézt [ohlaste tuto chybu]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(žádná schránka)" @@ -6888,13 +6880,3 @@ msgstr "Výchzí volby:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Přeloženo s volbami:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makra jsou nyní vypnuta" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Otevírám schránku znovu…" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f04d68be3..69035a17b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Behold" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -54,65 +54,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Der er allerede et alias med det navn" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Adresse tilføjet" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "%s findes ikke. Opret?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "kryptering" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "kryptering" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -196,24 +196,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Fcc-brevbakke" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Fcc-brevbakke" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Opret %s?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Opret %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Slet" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "dannelse af gpgme-kontekst fejlede: %s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "dannelse af gpgme-kontekst fejlede: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,176 +438,176 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s er ikke et filkatalog" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonnerer på %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Brevbakke slettet" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Sletning af brevbakke mislykkedes" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Brevbakke ikke slettet" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnerer på %s" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmeldt fra %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange parametre" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke understøttet" msgid "Verify signature?" msgstr "Verificér underskrift?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil" @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "PGP-underskrift er i orden" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -853,47 +853,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Der er ingen bilag" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Fra: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Emne: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Svar til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Sikkerhed: " @@ -904,79 +904,79 @@ msgstr "Sikkerhed: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 #, fuzzy msgid "Newsgroups: " msgstr "Intet emne er angivet." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Opfølg til %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Til" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Emne" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Intet emne er angivet." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ingen" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Ingen" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "ja" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1019,51 +1019,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (indlejret PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-tilstand)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " @@ -1072,283 +1072,283 @@ msgstr "Kryptér med: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Bilag gemt" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Brevdel filtreret" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Vedlægger valgte filer ..." msgstr[1] "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kan ikke vedlægge %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ingen breve i den brevbakke" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Kan ikke vedlægge" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ugyldig indkodning" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send bilag med navn: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Brevet skrevet" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Ingen PGP-ressource er konfigureret" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kan ikke låse brevbakke" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimerer %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kan ikke bestemme indholdet i den komprimerede fil" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Kan ikke finde operationer for brevbakke af typen %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Komprimeringskommando fejlede: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Typen på brevbakken understøttes ikke ved tilføjelse" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\"" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimerer %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimeret-tilføjelse til %s ..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr "Kan ikke åbne brev: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Trådning er ikke i brug" @@ -1821,8 +1821,8 @@ msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -2016,23 +2016,23 @@ msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Almene tastetildelinger:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" @@ -2049,41 +2049,41 @@ msgstr "genvejstaste til brevbakke udfoldet til tomt regulært udtryk" msgid "badly formatted command string" msgstr "fejlformateret kommandostreng" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: ukendt menu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: ukendt menu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Logger ind ..." msgid "Login failed" msgstr "Login slog fejl" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." @@ -2139,12 +2139,12 @@ msgstr "Godkender (SASL) ..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER-godkendelse fejlede" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse fejlede" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr "CREATE fejlede: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" @@ -2248,33 +2248,33 @@ msgstr "Abonnerer på %s ..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..." msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2282,44 +2282,44 @@ msgstr[0] "Markerer %d breve slettet ..." msgstr[1] "Markerer %d breve slettet ..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" msgstr[1] "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ugyldigt " @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke mere hukommelse" @@ -2340,38 +2340,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen brevbakke er åben" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Der er ingen breve" msgid "No visible messages" msgstr "Ingen synlige breve" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet" @@ -2430,89 +2430,89 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nye breve i denne brevbakke" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Brevbakke ændret udefra" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Ingen breve er udvalgt" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "slet alle breve i tråd" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Ugyldigt brevnummer" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Brevet er ikke synligt" @@ -2525,38 +2525,38 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan ikke slette brev" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " @@ -2564,201 +2564,200 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Logget ud fra IMAP-servere" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Intet emne, afbryder" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Tråden er brudt" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Tråde sammenkædet" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenkædet" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Du er ved sidste brev" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Alle breve har slette-markering" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Du er ved første brev" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Søgning fortsat fra top" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Søgning fortsat fra bund" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Ikke flere tråde" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du er ved den første tråd" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden indeholder ulæste breve" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2768,7 +2767,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Ingen etiketter ændret" @@ -2776,7 +2775,7 @@ msgstr "Ingen etiketter ændret" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kan ikke markére breve som læst" @@ -2784,40 +2783,40 @@ msgstr "Kan ikke markére breve som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "brevets genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Brevet er tildelt %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ingen brev-ID for makro" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2830,163 +2829,163 @@ msgstr "Fejl i kommandolinje: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: intet gruppenavn" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "parametre slap op" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: Fejl i %s" msgstr[1] "source: Fejl i %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\"" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Intet emne er angivet." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -2996,78 +2995,92 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makro-sløjfe opdaget" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skanner %s ..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3090,7 +3103,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3133,19 +3146,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Kan ikke klargøre terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan ikke bestemme hjemmekatalog" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d" @@ -3154,7 +3167,7 @@ msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Ingen angivelse af modtagere" @@ -3197,11 +3210,11 @@ msgstr "Kunne ikke låse %s." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Brevbakken blev ødelagt" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve (rapportér denne bug)" @@ -3231,7 +3244,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Ugyldigt indeksnummer" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Ingen punkter" @@ -3259,48 +3272,48 @@ msgstr "Du er på sidste listning" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du er på første listning" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Der er ingen udvalgte listninger" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Udløbstid overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" @@ -3310,19 +3323,19 @@ msgstr "Venter på flock-lås ... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" @@ -3342,7 +3355,7 @@ msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" @@ -3411,16 +3424,16 @@ msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server" @@ -3453,7 +3466,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -3489,44 +3502,39 @@ msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Kommando: %-30.30s Bilag: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bilag: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bilag: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Skrivefejl" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette" @@ -3539,7 +3547,7 @@ msgstr "Søg" msgid "History '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" @@ -3611,7 +3619,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Flyt %d læste breve til %s?" msgstr[1] "Flyt %d læste breve til %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3623,35 +3631,35 @@ msgstr[1] "Fjern %d slettede breve?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Brevbakken er uændret" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d beholdt, %d slettet" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Brevbakke opdateret" @@ -3701,7 +3709,7 @@ msgstr "Starter PGP ..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Brev ikke sendt" @@ -3772,225 +3780,259 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" er sat men ikke bygget med GPGME-understøttelse" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Navn: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alias: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Gyldig fra: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Gyldig til: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Nøgletype: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Nøgleanvendelse: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeraftryk ....: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Serienummer: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Udstedt af: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Delnøgle: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "fejl ved tilbagespoling af dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "hemmelig nøgle \"%s\" ikke fundet: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "tvetydig specifikation af hemmelig nøgle \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "fejl ved indstilling af hemmelig nøgle \"%s\": %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "fejl ved kryptering af data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as er ikke indstilet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Advarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan ikke verificere p.g.a. manglende nøgle eller certifikat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL er ikke tilgængelig.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tilgængelig CRL er for gammel\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Et policy-krav blev ikke indfriet\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "En systemfejl opstod" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingeraftryk ....: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Vi har INGEN indikation på om Nøglen tilhører personen med det ovenfor viste navn\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alias: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "oprettet: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "God underskrift fra:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*DÅRLIG* underskrift fra:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematisk underskrift fra:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " udløber: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begyndelse på underskriftsinformation --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: verificering fejlede: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begyndelse på påtegnelse (underskrift af: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Slut på påtegnelse ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Slut på underskriftsinformation --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3998,11 +4040,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4010,19 +4052,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4030,11 +4072,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4042,7 +4084,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4050,98 +4092,63 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-brev" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er unserskrevet med S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er krypteret med S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Navn: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Gyldig fra: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Gyldig til: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Nøgletype: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Nøgleanvendelse: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Serienummer: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Udstedt af: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Delnøgle: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ugyldigt]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4149,94 +4156,94 @@ msgstr[0] "%s, %lu-bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu-bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "underskrivning" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Tilbagekaldt]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Udløbet]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiveret]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nøgler som matcher" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "nøgler som matcher" @@ -4244,58 +4251,58 @@ msgstr "nøgler som matcher" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4305,16 +4312,16 @@ msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "hemmelig nøgle \"%s\" ikke fundet: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" @@ -4322,84 +4329,84 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nøgle 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "uspyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "usmyo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "kusbpyo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "kusbmyo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "kusbpy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "kusbmy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" @@ -4788,92 +4795,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse slog fejl" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Forbinder til %s ..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Intet at gøre" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Logger ind ..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4883,7 +4890,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" @@ -4898,36 +4905,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Sender brev ..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "ukendt fejl" @@ -6037,33 +6044,33 @@ msgstr "Næste" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Bunden af brevet vises" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Toppen af brevet vises" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hjælpeskærm vises nu" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Ikke mere citeret tekst" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst" @@ -6162,12 +6169,12 @@ msgstr "tomt mønster" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." @@ -6175,23 +6182,23 @@ msgstr "Klargør søgemønster ..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Søger ..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Søgning afbrudt" @@ -6310,7 +6317,7 @@ msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" @@ -6506,84 +6513,70 @@ msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Kæden må højst have %d led" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Genposterkæden er allerede tom" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Du har allerede valgt kædens første led" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal" @@ -6673,74 +6666,74 @@ msgstr "Fcc-brevbakke" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Annullerede uændret brev" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Brev ikke sendt" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Brev tilbageholdt" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Intet emne er angivet" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Intet emne er angivet" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunne ikke sende brevet" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Sender i baggrunden" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Brev sendt" @@ -6768,20 +6761,20 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt" @@ -6796,43 +6789,43 @@ msgstr "SMTP-session fejlede: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-session fejlede: kunne ikke åbne %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ugyldig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-godkendelse fejlede, prøver næste metode" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Afsenderadresse ikke anført" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-session fejlede: læsningsfejl" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-session fejlede: skrivningsfejl" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Ugyldigt svar fra server" @@ -6844,7 +6837,7 @@ msgstr "Sorterer brevbakke ..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion [rapportér denne fejl]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" @@ -6916,13 +6909,3 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makroer er deaktiveret for øjeblikket" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Genåbner brevbakke ..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 85217e3f9..d0ce17140 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-27 15:16+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "Behalten" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -58,64 +58,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Kurznamen" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname anlegen: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Dieser Kurzname wird bereits verwendet" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Kurzname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Ihr Name: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der Kurznamendatei" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Problem bei Hinzufügen des Kurznamens" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Kurzname eingetragen" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler bei der Suche in Kurznamendatei" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" @@ -124,18 +124,18 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Verschlüsselung" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Verschlüsselung" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -199,24 +199,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Keine Mailbox.\n" @@ -228,14 +228,14 @@ msgstr "Keine Mailbox.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s erstellen?" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "%s erstellen?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Löschen" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -309,13 +309,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Kontexts: %s" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Kontexts: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -387,17 +387,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -439,172 +439,172 @@ msgstr "Abbestellen" msgid "Catchup" msgstr "Newsgroup als gelesen markieren" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonnierte Newsgroups" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Newsgroups auf Server [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP-Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP-Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP-Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Kann derzeit ausgewählte Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Mailbox gelöscht" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Mailbox nicht gelöscht" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortiere umgekehrt nach (d)atum, (a)lphabet, (g)röße, (b)eschreibung, an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortiere nach (d)atum, (a)lphabet, (g)röße, (b)eschreibung, an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dagbzni" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnieren mittels Muster: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Abbestellen mittels Muster: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Zu viele Parameter" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt" msgid "Verify signature?" msgstr "Signatur überprüfen?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen" @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "PGP-Unterschrift erfolgreich überprüft" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -830,47 +830,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Von: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "An: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Kopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Blindkopie an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Betreff: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Antw. an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc speichern in: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix(Master): " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Sicherheit: " @@ -881,75 +881,75 @@ msgstr "Sicherheit: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Newsgroups: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Antworte an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "An" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Kopie" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Betr." -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Keine" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Keine" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -966,14 +966,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "ja" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -992,51 +992,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Keine" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (Inline-PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-Modus)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " @@ -1045,277 +1045,277 @@ msgstr "Verschlüsseln mit: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Anhang befindet sich bereits am Anfang" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ein wesentlicher Teil kann nicht verschoben werden" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Anhang befindet sich bereits am Ende" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Gruppierung von 'multipart/alternative' erfordert wenigstens zwei markierte Nachrichten" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Gruppierung von 'multipart/multilingual' erfordert wenigstens zwei markierte Nachrichten" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Nicht alle Teile haben 'Content-Language' gesetzt, dennoch fortfahren?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Diese Nachricht wurde nicht versandt" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Hänge ausgewählte Datei an..." msgstr[1] "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kann %s nicht anhängen" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öffne Newsgroup, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Keine Nachrichten in dieser Mailbox" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Bitte die Nachrichten markieren, die angehängt werden sollen" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Kann das nicht anhängen" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Leeres 'Content-Language'-Feld" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ungültige Kodierung" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Anhang mit folgendem Name senden: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Art Basis-/Untertyp" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Nachricht als Entwurf speichern?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Nachricht geschrieben" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Kein PGP-Backend eingerichtet" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Kein S/MIME-Backend eingerichtet" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimiere %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kann den Inhalt der komprimierten Datei nicht bestimmen" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Finde keine Mailbox-Operationen (Rückruffunktionen) für Mailbox-Typ %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Kommando zur Komprimierung fehlgeschlagen: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Bei diesem Mailbox-Typ ist Hinzufügen nicht möglich" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimiere %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimieren-und-Hinzufügen zu %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere Temporärdatei: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Konnte keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, über(g)ehen" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Kann Nachrichtendatei nicht öffnen: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet" @@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -1978,23 +1978,23 @@ msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -2011,41 +2011,41 @@ msgstr "Mailbox-Kurzbefehl führte zu leerem regulären Ausdruck" msgid "badly formatted command string" msgstr "Falsch formatierte Kommandosequenz" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Innerhalb eines Hooks kann kein unhook * aufgerufen werden" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter Hook-Typ: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: kein %s für dieses Menü" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: kein %s für dieses Menü" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Anmeldung..." msgid "Login failed" msgstr "Anmeldung gescheitert" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…" @@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER-Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -2184,11 +2184,11 @@ msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" @@ -2206,33 +2206,33 @@ msgstr "Abonniere %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..." msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2240,43 +2240,43 @@ msgstr[0] "Markiere %d Nachricht zum Löschen..." msgstr[1] "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Speichere veränderte Nachricht... [%d/%d]" msgstr[1] "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren. Trotzdem schließen?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Statusindikatoren" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP-Server unterstützt keine selbstdefinierten Statusindikatoren" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ungültige IMAP-Statusindikatoren" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher verfügbar" @@ -2296,36 +2296,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Hole aktualisierte Markierungen..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Artikel" msgid "Followup" msgstr "Antworte an" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden" msgid "No visible messages" msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Mailbox ist schreibgeschützt" @@ -2383,86 +2383,86 @@ msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation %s gemäß ACL nicht zulässig" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kann Schreibschutz bei Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht umschalten" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ist keine Mailbox" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mailbox wurde extern verändert" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Keine markierten Nachrichten" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu erledigen" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Lade %s vom Server..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Ungültige Nachrichtennummer" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" @@ -2475,37 +2475,37 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " @@ -2513,193 +2513,192 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Erfolgreich von IMAP-Servern abgemeldet" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Ordner unterstützt keine Etikettierung, breche ab" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualisiere Etiketten..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Konnte Etiketten nicht verändern, breche ab" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Keine Anfrage, breche ab" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Zurzeit ist kein virtueller Notmuch-Ordner geladen" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox schreibgeschützt" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Newsgroup schreibgeschützt" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Öffne Newsgroup" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht abtrennen, da die Nachricht nicht Teil eines Diskussionsfadens ist" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Das ist bereits die letzte Nachricht" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Das ist bereits die erste Nachricht" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Suche von vorne begonnen" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Suche von hinten begonnen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2709,7 +2708,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketten unverändert" @@ -2717,47 +2716,47 @@ msgstr "Etiketten unverändert" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "Kurztaste für Nachricht" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Makro benötigt eine Message-ID" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -2770,161 +2769,161 @@ msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen." -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "Fehler: Es gibt keinen Pfad zu '%s'" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "Fehler: Endlosschleife beim Einlesen der Konfigurationsdatei '%s'" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %d Warnung in %s" msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "Kurzname: fehlende Adresse" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine Disposition" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Aktuelle Einstellung für Anhänge:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "Ungültiges Kopffeld" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unbekannte Variable" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Konnte %s nicht abonnieren" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "Kein Ordner angegeben" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine Disposition" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "Option %s kann vom Pager aus weder gesetzt noch zurückgesetzt werden " -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Option %s kann im Anhängemodus nicht gesetzt werden." @@ -2934,77 +2933,91 @@ msgstr "Option %s kann im Anhängemodus nicht gesetzt werden." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Tastenkombination '%s' überdeckt '%s'. Setze zuerst: 'bind %s %s noop', siehe auch https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makroschleife gefunden" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Taste ist nicht belegt" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. '%s' für Hilfe drücken." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funktion '%s' ist nicht verfügbar für Menü '%s'" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3045,7 +3058,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3129,19 +3142,19 @@ msgstr "" " -z Öffne die erste oder angegebene (-f) Mailbox, sofern Nachrichten\n" " enthalten sind, anderenfalls beende umgehend mit Rückgabewert 1" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d" @@ -3150,7 +3163,7 @@ msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Keine Empfänger angegeben" @@ -3193,11 +3206,11 @@ msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Mailbox wurde beschädigt" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert (bitte Bug melden)" @@ -3227,7 +3240,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Ungültige Indexnummer" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Keine Einträge" @@ -3255,48 +3268,48 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag" msgid "You are on the first entry" msgstr "Dies ist der erste Eintrag" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rückwärtssuche nach: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Keine markierten Einträge" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Springen ist in Dialogen nicht möglich" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markieren wird nicht unterstützt" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" @@ -3306,19 +3319,19 @@ msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen" @@ -3338,7 +3351,7 @@ msgstr "Schreibe Fehlersuche der Stufe %d nach Datei '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Schreibe Protokoll der Stufe %d nach Datei '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Fehler: kann Pfad nicht in absoluten Pfad konvertieren" @@ -3406,16 +3419,16 @@ msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Kann Nachricht nicht in POP-Mailbox schreiben" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht %s hinzufügen?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern" @@ -3446,7 +3459,7 @@ msgstr "Kann Kommando zur Aktualisierung nicht ausführen" msgid "Command returned empty string" msgstr "Kommando gibt leere Zeichenkette zurück" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -3482,44 +3495,39 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap-Datei erfordert %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap-Datei" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Keinen passenden Mailcap-Eintrag gefunden. Anzeige als Text." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Kommando: %-20.20s Beschreibung: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Kommando: %-30.30s Anhang: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Anhang: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Schreibfehler" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt" @@ -3532,7 +3540,7 @@ msgstr "Suchen" msgid "History '%s'" msgstr "Verlauf '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: %ld" @@ -3603,7 +3611,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "%d gelesene Nachricht nach %s verschieben?" msgstr[1] "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3615,35 +3623,35 @@ msgstr[1] "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Mailbox unverändert" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d behalten, %d gelöscht" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücke '%s' zum Umschalten des Schreibmodus" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toggle-write' reaktiviert den Schreibmodus" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als schreibgeschützt markiert. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt" @@ -3690,7 +3698,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Nachricht nicht verschickt" @@ -3764,198 +3772,232 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME-Support kompiliert" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Name: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "auch bekannt als: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Gültig ab: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Gültig bis: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Schlüsseltyp: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Schlüsselgebrauch: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerabdruck: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Seriennr.: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Herausgegeben von: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Unterschlüssel: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des GPGME-Datenobjekts: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[Temporärdatei]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Unterschrift: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as nicht gesetzt und kein Standardschlüssel in ~/.gnupg/gpg.conf benannt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signaturschlüssel ist verfallen am: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssels oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Richtlinienanforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht der Adresse des Unterzeichners: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerabdruck: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Beleg, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "auch bekannt als: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "Kein Fingerabdruck zur Unterschrift verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation für KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*UNGÜLTIGE* Unterschrift von:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3963,7 +4005,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Unterschrift --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3972,21 +4014,21 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3994,11 +4036,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4006,19 +4048,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4026,11 +4068,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4038,7 +4080,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4046,24 +4088,24 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4071,7 +4113,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4079,69 +4121,34 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Gültig ab: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Gültig bis: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Schlüsseltyp: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Schlüsselgebrauch: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Seriennr.: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Herausgegeben von: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Unterschlüssel: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4149,94 +4156,94 @@ msgstr[0] "%s, %lu Bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "Signieren" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informationen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME-Schlüssel" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -4244,54 +4251,54 @@ msgstr "Passende Schlüssel" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4301,16 +4308,16 @@ msgstr "KeyID für %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" @@ -4318,80 +4325,80 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samuw" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "vsabpuw" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "vsabmuw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "vsabpu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "vsabmu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -4773,86 +4780,86 @@ msgstr "Kein Newsserver definiert" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ist eine ungültige Newsserver-Angabe" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server hat Verbindung beendet" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbindung zu %s verloren. Erneut verbinden?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hole Liste der Artikel..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Konnte nicht in den Lesermodus wechseln" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Verbunden mit %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Veröffentlichung ist OK" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Veröffentlichung ist NICHT OK" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kann Artikel nicht veröffentlichen: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Lade Liste der Newsgroups von Server %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Lade Beschreibungen..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Prüfe auf neue Newsgroups..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht unterstützt" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ist keine gültige Newsgroup-Angabe" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Newsgroup %s wurde nicht auf dem Server gefunden" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Newsgroup %s wurde vom Server entfernt" @@ -4862,7 +4869,7 @@ msgstr "Newsgroup %s wurde vom Server entfernt" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-Anfrage-Typ: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Fehler beim Verwenden von Notmuch-URI: %s" @@ -4877,34 +4884,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Lese Nachrichten..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Fehler bei der Verwendung von Notmuch-Limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Warte auf Notmuch-DB... (%d sec)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Kann Notmuch-Datenbank %s nicht öffnen: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannte Ursache" @@ -5982,33 +5988,33 @@ msgstr "Nächste Nachr." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "Alles" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "Ende" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Kein weiterer zitierter Text" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" @@ -6103,12 +6109,12 @@ msgstr "Leeres Muster" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "Fehler: Unbekannter Suchmuster-Operator %d (Bitte Bug melden)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliere Suchmuster..." @@ -6116,23 +6122,23 @@ msgstr "Kompiliere Suchmuster..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Suche unterbrochen" @@ -6250,7 +6256,7 @@ msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -6443,84 +6449,70 @@ msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-encapsulate für d msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Hinzufügen" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Das erste Element der Kette ist bereits ausgewählt worden" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc: Felder" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt sein" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" @@ -6613,71 +6605,71 @@ msgstr "Keine Mailbox.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Artikel nicht veröffentlicht" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Nachricht zurückgestellt" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Kein Betreff" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Keine Newsgroup angegeben" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Versende Nachricht..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Versende im Hintergrund" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Artikel veröffentlicht" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Nachricht versandt" @@ -6704,20 +6696,20 @@ msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From" @@ -6732,42 +6724,42 @@ msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ungültige SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP Authentifizierungsmethode %s benötigt SASL" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-Authentifizierung benötigt SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Keine Absenderadresse angegeben" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Ungültige Serverantwort" @@ -6779,7 +6771,7 @@ msgstr "Sortiere Mailbox..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden (bitte Bug melden)" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" @@ -6854,13 +6846,3 @@ msgstr "Standard Einstellungen:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makros sind derzeit abgeschaltet" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Öffne Mailbox erneut..." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ab5105b66..7070d3f16 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Επαναφορά" msgid "Select" msgstr "Επιλέξτε" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -56,67 +56,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Ψευδώνυμα" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Ψευδώνυμο ως: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Διεύθυνση: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Προσωπικό Όνομα: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;" @@ -125,18 +125,18 @@ msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Κρυπτογράφηση" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν (έγκυρα) πιστοποιητικά για το %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n" @@ -229,14 +229,14 @@ msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Δημιουργία του %s;" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Δημιουργία του %s;" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Διαγραφή" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";" @@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -442,177 +442,177 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Γραμματοκιβώτια [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Εγγεγραμμένα [%s], Μάσκα αρχείου: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Κατάλογος [%s], Μάσκα αρχείου: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Η διαγραφή υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "απεικόνιση του ονόματος του τρέχοντος επιλεγμένου αρχείου" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:" -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Μάσκα αρχείου: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ανάστροφη ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Νέο όνομα αρχείου: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώμα msgid "Verify signature?" msgstr "Επιβεβαίωση της ψηφιακής υπογραφής;" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" @@ -657,8 +657,8 @@ msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -861,48 +861,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Δεν υπάρχουν προσαρτήσεις" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Απάντ" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -913,78 +913,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Υπογραφή ως: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Ακύρωση" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Προσαρτήστε αρχείο" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Περιγραφή" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -1000,14 +1000,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "y(ναι)" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "y(ναι)" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1026,54 +1026,54 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Υπογραφή, κρυπτογράφηση" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Υπογραφή" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(εσωτερικό κείμενο)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<εξ'ορισμού>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Κρυπτογράφηση με: " @@ -1082,284 +1082,284 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση με: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "Το %s [#%d] δεν υπάρχει πια" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Το %s [#%d] μεταβλήθηκε. Ενημέρωση της κωδικοποίησης;" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Η προσάρτηση αποθηκεύθηκε" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Η προσάρτηση έχει φιλτραριστεί" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..." msgstr[1] "Προσάρτηση επιλεγμένων αρχείων..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Άνοιγμα γραμματοκιβωτίου για την προσάρτηση μηνύματος από" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Σημειώστε τα μηνύματα που θέλετε να προσαρτήσετε" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Η επανακωδικοποίηση επηρεάζει μόνο της προσαρτήσεις κειμένου" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση δεν θα μετατραπεί" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση θα μετατραπεί" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Μη έγκυρη κωδικοποίηση" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του μηνύματος;" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Μετονομασία σε: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Νέο αρχείο: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Το Content-Type είναι της μορφής base/sub" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Άγνωστο Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Αποτυχία κατά την δημιουργία προσάρτησης" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Εγγραφή τους μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Εγγραφή μηνύματος στο %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Το μήνυμα γράφτηκε" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Αποτυχία εντολής προσύνδεσης" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Αντιγραφή στο %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Αντιγραφή στο %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα. Διατήρηση προσωρινού αρχείου: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Αναζήτηση του %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του διακομιστή \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Έξοδος " @@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτω msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί" @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "[-- Autoview χρησιμοποιώντας το %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -2063,23 +2063,23 @@ msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Γενικές συνδέσεις:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Βοήθεια για το %s" @@ -2096,41 +2096,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Αδυναμία unhook * μέσα από ένα hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: άγνωστος τύπος hook: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Αδυναμία διαγραφής ενός %s μέσα από ένα %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο μενού" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Είσοδος στο σύστημα..." msgid "Login failed" msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..." @@ -2186,12 +2186,12 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση OAUTHBEARER απέτυχε" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" @@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "SSL απέτυχε: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS" @@ -2297,33 +2297,33 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Διαγραφή απέτυχε" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2331,44 +2331,44 @@ msgstr[0] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." msgstr[1] "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" msgstr[1] "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Μη έγκυρο " @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" @@ -2390,40 +2390,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Λήψη μηνύματος..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Συνέχεια;" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα" msgid "No visible messages" msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση" @@ -2482,89 +2482,89 @@ msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάστα msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Καμμία ενέργεια" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" @@ -2577,38 +2577,38 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Όριο: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " @@ -2616,210 +2616,209 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2829,7 +2828,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -2838,7 +2837,7 @@ msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης" @@ -2846,14 +2845,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Εισάγετε το keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." @@ -2861,28 +2860,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2897,167 +2896,167 @@ msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: λάθη στο %s" msgstr[1] "source: λάθη στο %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: λάθος στο %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: άγνωστη εντολή" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος." @@ -3067,79 +3066,93 @@ msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάστα msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Εντοπίστηκε βρόγχος μακροεντολής" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Το πλήκτρο δεν είναι συνδεδεμένο. Πατήστε '%s' για βοήθεια." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: κενή ακολουθία πλήκτρων" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: άδεια ακολουθία πλήκτρων" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: καθόλου ορίσματα" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια λειτουργία" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Εισάγετε κλειδιά (^G για απόρριψη): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ακατάλληλα μορφοποιημένη είσοδος για το τύπο %s στη \"%s\" γραμμή %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ανάγνωση %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3162,7 +3175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3205,19 +3218,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του τερματικού" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του καταλόγου χρήστη (home directory)" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN" @@ -3226,7 +3239,7 @@ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διε msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες" @@ -3269,11 +3282,11 @@ msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "" "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα\n" @@ -3305,7 +3318,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Καμμία καταχώρηση" @@ -3333,48 +3346,48 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση" msgid "You are on the first entry" msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Το όριο χρόνου ξεπεράστηκε κατά την προσπάθεια κλειδώματος με fcntl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Το όριο χρόνου ξεπεράστηκε κατά την προσπάθεια κλειδώματος flock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Αναμονή για προσπάθεια flock... %d" @@ -3384,19 +3397,19 @@ msgstr "Αναμονή για προσπάθεια flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" @@ -3416,7 +3429,7 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Αποσφαλμάτωση στο επίπεδο %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s" @@ -3485,16 +3498,16 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει, (o)διαγραφή του υπάρχ msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος στο POP γραμματοκιβώτιο" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Πρόσθεση μηνυμάτων στο %s;" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP" @@ -3527,7 +3540,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του 'nametemplate', συνέχεια;" @@ -3563,44 +3576,39 @@ msgstr "Η καταχώρηση mailcap Edit χρειάζεται το %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση mailcap για επεξεργασία κειμένου για το %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Δεν βρέθηκε όμοια καταχώρηση Mailcap. Απεικόνιση ως κείμενο." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Ο τύπος MIME δεν έχει οριστεί. Αδυναμία εμφάνισης προσαρτήσεως." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος του 'nametemplate', συνέχεια;" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Προσαρτήσεις" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό" @@ -3613,7 +3621,7 @@ msgstr "Αναζήτηση" msgid "History '%s'" msgstr "Ερώτηση '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" @@ -3687,7 +3695,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;" msgstr[1] "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s;" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3699,35 +3707,35 @@ msgstr[1] "Καθαρισμός %d διεγραμμένων μηνυμάτων;" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Μετακίνηση αναγνωσμένων μηνυμάτων στο %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d κρατήθηκαν, %d μετακινήθηκαν, %d διαγράφηκαν" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d κρατήθηκαν, %d διαγράφηκαν" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Πατήστε '%s' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή!" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Χρησιμοποιήστε το 'toggle-write' για να ενεργοποιήσετε την εγγραφή" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι σημειωμένο μη εγγράψιμο. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Το γραμματοκιβώτιο σημειώθηκε" @@ -3777,7 +3785,7 @@ msgstr "Κλήση του PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" @@ -3853,203 +3861,240 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Κλήση του S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Αποτύπωμα: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έληξε" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Αποτύπωμα: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Δημιουργία του %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4058,28 +4103,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Τέλος υπογεγραμμένων δεδομένων --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4087,11 +4132,11 @@ msgstr "" "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4099,19 +4144,19 @@ msgstr "" "[-- ΕΝΑΡΞΗ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΚΛΕΙΔΙΩΝ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ΤΕΛΟΣ ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ PGP ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4119,11 +4164,11 @@ msgstr "" "[-- Σφάλμα: δε μπόρεσε να βρεθεί η αρχή του μηνύματος PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4132,7 +4177,7 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4140,113 +4185,75 @@ msgstr "" "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Μη έγκυρο " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4254,104 +4261,104 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Το πιστοποιητικό αποθηκεύτηκε" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ανακλήθηκε " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Έληξε " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Διαλέξτε " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Ελέγξτε κλειδί " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Όμοια S/MIME κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Όμοια πιστοποιητικά S/MIME \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." @@ -4360,58 +4367,58 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4421,16 +4428,16 @@ msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" @@ -4438,90 +4445,90 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Κλειδί PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "esabc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων." @@ -4916,91 +4923,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Λήψη λίστας μηνυμάτων..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "αδυναμία εγγραφής προσωρινού φακέλου αλληλογραφίας: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Σύνδεση στο %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Καμμία ενέργεια" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Είσοδος στο σύστημα..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s είναι μη έγκυρη POP διαδρομή" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5010,7 +5017,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5025,36 +5032,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "άγνωστο σφάλμα" @@ -6185,33 +6192,33 @@ msgstr "Επόμενο" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο" @@ -6311,12 +6318,12 @@ msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..." @@ -6324,24 +6331,24 @@ msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Αποθήκευση..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε" @@ -6461,7 +6468,7 @@ msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP.. msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Επιβεβαίωση των ευρετηρίων μηνυμάτων..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;" @@ -6659,84 +6666,70 @@ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημ msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Πρόσθεση" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Είσοδος" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Αδυναμία λήψης της type2.list του mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Επιλογή μιας αλυσίδας επαναποστολέων" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν μπορεί να είναι ο τελικός επαναποστολέας της αλυσίδας" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Οι αλυσίδες Mixmaster είναι περιορισμένες σε %d στοιχεία" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Η αλυσίδα επαναποστολέων είναι ήδη άδεια" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το πρώτο στοιχείο της αλυσίδας" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το τελευταίο στοιχείο της αλυσίδας" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Ο Mixmaster δεν δέχεται Cc ή Bcc επικεφαλίδες" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Παρακαλώ ορίστε σωστά την μεταβλητή του ονόματος του συστήματος όταν χρησιμοποιείτε το mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Σφάλμα στην αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ακατάλληλα μορφοποιημένη είσοδος για το τύπο %s στη \"%s\" γραμμή %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή mailcap" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Η είσοδος mailcap για το τύπο %s δε βρέθηκε" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6830,74 +6823,74 @@ msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Το γράμμα εστάλη" @@ -6925,20 +6918,20 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." msgid "Could not open %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN %s κατά την δημιουργία του πεδίου Επαναποστολή-Από" @@ -6953,43 +6946,43 @@ msgstr "SSL απέτυχε: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL απέτυχε: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Μη έγκυρο " -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -7001,7 +6994,7 @@ msgstr "Τακτοποίηση γραμματοκιβωτίου..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Αδυναμία εύρεσης της λειτουργίας ταξινόμησης [αναφέρατε αυτό το σφάλμα]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(κανένα γραμματοκιβώτιο)" @@ -7057,10 +7050,3 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Επαναπρόσβαση στο γραμματοκιβώτιο..." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 11f32a701..771a79842 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Exit" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Undel" msgid "Select" msgstr "Select" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -52,64 +52,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Alias as: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "You already have an alias defined with that name" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Address: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Bad IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Personal name: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accept?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Save to file: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error reading alias file" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Trouble adding alias" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias added" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error seeking in alias file" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s does not exist. Create it?" @@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "%s does not exist. Create it?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Can't create %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Create an initial autocrypt account?" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Create an initial autocrypt account?" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt account address: " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Autocrypt account address: " #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Please enter a single email address" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Please enter a single email address" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "That email address already has an autocrypt account" @@ -168,14 +168,14 @@ msgstr "That email address already has an autocrypt account" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Prefer encryption?" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Autocrypt account creation succeeded" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Autocrypt account creation succeeded" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "Autocrypt account creation aborted" @@ -192,24 +192,24 @@ msgstr "Autocrypt account creation aborted" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "No (valid) autocrypt key found for %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Scan a mailbox for autocrypt headers?" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 msgid "Scan mailbox" msgstr "Scan mailbox" @@ -220,21 +220,21 @@ msgstr "Scan mailbox" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Scan another mailbox for autocrypt headers?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 msgid "Create" msgstr "Create" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Delete" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "Tgl Active" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Tgl Active" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "Prf Enc" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Prf Enc" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "prefer encrypt" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "prefer encrypt" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "manual encrypt" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "manual encrypt" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "active" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "active" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "inactive" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt Accounts" @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "Autocrypt Accounts" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 msgid "Error updating account record" msgstr "Error updating account record" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Really delete account \"%s\"?" @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Really delete account \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Unable to open autocrypt database %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "error creating gpgme context: %s" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "error creating gpgme context: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Generating autocrypt key..." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Generating autocrypt key..." #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Error creating autocrypt key: %s" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Error creating autocrypt key: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "The key %s is not usable for autocrypt" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "The key %s is not usable for autocrypt" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "cs" @@ -377,17 +377,17 @@ msgstr "cs" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "Create a new gpg key for this account, instead?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt database version is too new" @@ -429,171 +429,171 @@ msgstr "Unsubscribe" msgid "Catchup" msgstr "Catchup" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s is not a directory" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Subscribed newsgroups" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Newsgroups on server [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailboxes [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscribed [%s], File mask: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], File mask: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Can't attach a directory" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "No files match the file mask" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Create is only supported for IMAP mailboxes" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Can't delete currently selected mailbox" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Really delete mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Mailbox deleted" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Mailbox deletion failed" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Mailbox not deleted" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir to: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Error scanning directory" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "New file name: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Can't view a directory" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error trying to view file" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subscribe pattern: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Unsubscribe pattern: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: colour not supported by term" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: no such colour" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: no such object" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: too many arguments" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "default colours not supported" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "default colours not supported" msgid "Verify signature?" msgstr "Verify signature?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Could not create temporary file" @@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "PGP signature successfully verified" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP signature could NOT be verified" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -818,47 +818,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "There are no attachments" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Security: " @@ -869,75 +869,75 @@ msgstr "Security: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Newsgroups: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Followup-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Abort" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Attach file" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "Off" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "No" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "No" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "Discouraged" @@ -953,14 +953,14 @@ msgstr "Discouraged" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "Available" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 msgid "Yes" msgstr "Yes" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Yes" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" @@ -978,51 +978,51 @@ msgstr "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "eca" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Not supported" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sign, Encrypt" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Encrypt" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "None" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc mode)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Encrypt with: " @@ -1031,275 +1031,275 @@ msgstr "Encrypt with: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 msgid "Recommendation: " msgstr "Recommendation: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] no longer exists" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modified. Update encoding?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachments" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "You may not delete the only attachment" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Attachment is already at top" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "The fundamental part can't be moved" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Attachment is already at bottom" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Not sending this message" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Attaching selected file..." msgstr[1] "Attaching selected files..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Unable to attach %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailbox to attach message from" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open newsgroup to attach message from" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Unable to open mailbox %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "No messages in that folder" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Tag the messages you want to attach" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Unable to attach" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Recoding only affects text attachments" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "The current attachment won't be converted" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "The current attachment will be converted" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Empty 'Content-Language'" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Invalid encoding" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Save a copy of this message?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send attachment with name: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Rename to: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Can't stat %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "New file: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is of the form base/sub" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unknown Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Can't create file %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "What we have here is a failure to make an attachment" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Save (postpone) draft message?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Write message to mailbox" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Writing message to %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Message written" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "No PGP backend configured" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No S/MIME backend configured" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP already selected. Clear and continue?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Unable to lock mailbox" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Decompressing %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Can't identify the contents of the compressed file" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Compress command failed: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Unsupported mailbox type for appending" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compressing %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Compressed-appending to %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preserving temporary file: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Looking up %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Could not find the host \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connecting to %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Could not connect to %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error talking to %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connection to %s has been aborted" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eject, accept (o)nce" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Exit " @@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "Can't open message file: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Can't append to folder: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart message has no boundary parameter" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Threading is not enabled" @@ -1771,8 +1771,8 @@ msgstr "[-- Autoview using %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invoking autoview command: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -1962,23 +1962,23 @@ msgstr "[-- This is an attachment --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: please report this bug" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Generic bindings:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Unbound functions:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Help for %s" @@ -1995,41 +1995,41 @@ msgstr "mailbox shortcut expanded to empty regex" msgid "badly formatted command string" msgstr "badly formatted command string" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Can't do unhook * from within a hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: unknown hook type: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Can't delete a %s from within a %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: no such menu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: no binds for this menu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: no macros for this menu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Could not create temporary file %s" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Logging in..." msgid "Login failed" msgstr "Login failed" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..." @@ -2082,12 +2082,12 @@ msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER authentication failed" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticating (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL authentication failed" @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "CREATE failed: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Closing connection to %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Secure connection with TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Could not negotiate TLS connection" @@ -2190,33 +2190,33 @@ msgstr "Subscribing to %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Unsubscribing from %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copying %d message to %s..." msgstr[1] "Copying %d messages to %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Create %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge failed" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2224,43 +2224,43 @@ msgstr[0] "Marking %d message deleted..." msgstr[1] "Marking %d messages deleted..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Saving changed message... [%d/%d]" msgstr[1] "Saving changed messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error saving flags. Close anyway?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Error saving flags" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Expunging messages from server..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecting %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error opening mailbox" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server doesn't support custom flags" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Invalid IMAP flags" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Abort download and close mailbox?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Out of memory" @@ -2280,36 +2280,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluating cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Fetching flag updates..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploading message..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copying message %d to %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Fetching message..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Continue?" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Post" msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "No mailbox is open" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "There are no messages" msgid "No visible messages" msgstr "No visible messages" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Mailbox is read-only" @@ -2367,86 +2367,86 @@ msgstr "Function not permitted in attach-message mode" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operation not permitted by ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Can't toggle write on a readonly mailbox" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Changes to folder will be written on folder exit" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Changes to folder will not be written" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s is not a mailbox" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "New mail in this mailbox" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mailbox was externally modified" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "No tagged messages" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Nothing to do" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Enter Message-Id: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Article has no parent reference" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Message is not visible in limited view" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Fetching %s from server..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Article %s not found on the server" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "No deleted messages found in the thread" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Jump to message: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument must be a message number" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Invalid message number" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "That message is not visible" @@ -2459,37 +2459,37 @@ msgstr "That message is not visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Can't delete messages" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Delete messages matching: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No limit pattern is in effect" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limit to messages matching: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "To view all messages, limit to \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tag messages matching: " @@ -2497,192 +2497,191 @@ msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Can't undelete messages" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Undelete messages matching: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Untag messages matching: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Logged out of IMAP servers" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "No virtual folder and no Message-Id, aborting" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Failed to create query, aborting" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Failed to read thread, aborting" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Folder doesn't support tagging, aborting" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "No tag specified, aborting" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Update tags..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Failed to modify tags, aborting" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "No query, aborting" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Windowed queries disabled" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "No notmuch vfolder currently loaded" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in read-only mode" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No mailboxes have new mail" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open newsgroup in read-only mode" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Open newsgroup" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Exit NeoMutt without saving?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Can't break thread" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Thread broken" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread can't be broken, message is not part of a thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Can't link threads" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No Message-ID: header available to link thread" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "First, please tag a message to be linked here" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Threads linked" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "No thread linked" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "You are on the last message" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "No undeleted messages" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "You are on the first message" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "No new messages in this limited view" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "No new messages" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No unread messages in this limited view" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "No unread messages" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Search wrapped to top" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Search wrapped to bottom" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Can't flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Can't toggle new" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "No more threads" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "You are on the first thread" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread contains unread or flagged messages" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Can't delete message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Can't edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "No labels changed" @@ -2700,47 +2699,47 @@ msgstr "No labels changed" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Can't mark messages as read" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Enter macro stroke: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "message hotkey" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Message bound to %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "No message ID to macro" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Can't undelete message" @@ -2753,161 +2752,161 @@ msgstr "Error in command line: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "unable to determine nodename via uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: no group name" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "out of arguments" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "Error: Can't build path of '%s'" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error in %s, line %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warning in %s, line %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors in %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %d warning in %s" msgstr[1] "source: %d warnings in %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: no address" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: no disposition" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Current attachments settings:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: invalid disposition" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "invalid header field" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unknown variable" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is unset" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error at %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "source: file %s could not be sourced" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: no matching pattern" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: no matching pattern" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Could not subscribe to %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "No folder specified" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: no disposition" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: invalid disposition" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Could not unsubscribe from %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: unknown command" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "'charset' must contain exactly one character set name" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Invalid value for option %s: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "Option %s may not be set or reset from the pager" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Option %s may not be set when in attach-message mode" @@ -2917,77 +2916,91 @@ msgstr "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Macro loop detected" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Key is not bound" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Key is not bound. Press '%s' for help." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: null key sequence" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Function '%s' not available for menu '%s'" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: empty key sequence" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: no arguments" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: no such function" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Enter keys (^G to abort): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "No mailcap path specified" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap entry for type %s not found" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scanning %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Reading %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Could not flush message to disk" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3028,7 +3041,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3110,19 +3123,19 @@ msgstr "" " -z Open the first or specified (-f) mailbox if it holds any message\n" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Error initializing terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "unable to determine username" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "unable to determine home directory" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Error: value '%s' is invalid for -d" @@ -3131,7 +3144,7 @@ msgstr "Error: value '%s' is invalid for -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Failed to parse mailto: link" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "No recipients specified" @@ -3174,11 +3187,11 @@ msgstr "Couldn't lock %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Mailbox was corrupted" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" @@ -3208,7 +3221,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Invalid index number" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "No entries" @@ -3236,48 +3249,48 @@ msgstr "You are on the last entry" msgid "You are on the first entry" msgstr "You are on the first entry" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "No tagged entries" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Search is not implemented for this menu" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Jumping is not implemented for dialogs" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Tagging is not supported" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Waiting for fcntl lock... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Timeout exceeded while attempting flock lock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Waiting for flock attempt... %d" @@ -3287,19 +3300,19 @@ msgstr "Waiting for flock attempt... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Bad history file format (line %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Can't create temporary file" @@ -3319,7 +3332,7 @@ msgstr "Debugging at level %d to file '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Logging at level %d to file '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Error: converting path to absolute" @@ -3387,16 +3400,16 @@ msgstr "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Can't save message to POP mailbox" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Append messages to %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Can't save message to news server" @@ -3427,7 +3440,7 @@ msgstr "Unable to run refresh command" msgid "Command returned empty string" msgstr "Command returned empty string" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Can't match 'nametemplate', continue?" @@ -3463,43 +3476,39 @@ msgstr "Mailcap Edit entry requires %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No mailcap edit entry for %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME type not defined. Can't view attachment." -#: mutt_attach.c:455 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Can't match nametemplate, continue?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Command: %-20.20s Description: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Command: %-30.30s Attachment: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Attachment: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachment: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Write fault" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "I don't know how to print that" @@ -3512,7 +3521,7 @@ msgstr "Search" msgid "History '%s'" msgstr "History '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Invalid value for option %s: %ld" @@ -3583,7 +3592,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Move %d read message to %s?" msgstr[1] "Move %d read messages to %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3595,35 +3604,35 @@ msgstr[1] "Purge %d deleted messages?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moving read messages to %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Mailbox is unchanged" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d kept, %d moved, %d deleted" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d kept, %d deleted" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Press '%s' to toggle write" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Use 'toggle-write' to re-enable write" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox is marked unwritable. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Mailbox checkpointed" @@ -3670,7 +3679,7 @@ msgstr "Invoking PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Mail not sent" @@ -3744,198 +3753,232 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invoking S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Name: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "aka: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Valid From: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Valid To: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Key Type: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Key Usage: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Serial-No: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Issued By: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Subkey: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "error enabling CMS protocol: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "error creating gpgme data object: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "error allocating data object: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "error rewinding data object: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[tempfile]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "error reading data object: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "error adding recipient '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "secret key '%s' not found: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "ambiguous specification of secret key '%s'\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "error setting secret key '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "error setting PKA signature notation: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "error encrypting data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "error signing data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warning: One of the keys has been revoked\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warning: The key used to create the signature expired at: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warning: At least one certification key has expired\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warning: The signature expired at: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "The CRL is not available\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Available CRL is too old\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "A policy requirement was not met\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "A system error occurred" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verified signer's address is: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "aka: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "no signature fingerprint available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "created: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Good signature from:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*BAD* signature from:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problem signature from:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " expires: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin signature information --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verification failed: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** End Notation ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3943,7 +3986,7 @@ msgstr "" "[-- End signature information --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3952,21 +3995,21 @@ msgstr "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Error importing key: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: decryption/verification failed: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: copy data failed\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3974,11 +4017,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3986,19 +4029,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4006,11 +4049,11 @@ msgstr "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: could not create temporary file --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4018,7 +4061,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4026,24 +4069,24 @@ msgstr "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP message successfully decrypted" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Could not decrypt PGP message" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4051,7 +4094,7 @@ msgstr "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4059,69 +4102,34 @@ msgstr "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Valid From: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Valid To: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Key Type: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Key Usage: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Serial-No: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Issued By: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Subkey: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4129,94 +4137,94 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "encryption" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "signing" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revoked]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Expired]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabled]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecting data..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error finding issuer key: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "All matching keys are marked expired/revoked" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Select " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Check key " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP and S/MIME keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME keys matching" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "keys matching" @@ -4224,54 +4232,54 @@ msgstr "keys matching" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "No matching keys found for \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4281,15 +4289,15 @@ msgstr "Enter keyID for %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 msgid "No secret keys found" msgstr "No secret keys found" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Please enter the key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error exporting key: %s" @@ -4297,80 +4305,80 @@ msgstr "Error exporting key: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protocol not available" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Failed to verify sender" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Failed to figure out sender" @@ -4752,86 +4760,86 @@ msgstr "No news server defined" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s is an invalid news server specification" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server closed connection" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server doesn't support reader mode" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "No authenticators available" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s authentication failed" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connection to %s lost. Reconnect?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Fetching list of articles..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Checking for new messages..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Could not switch to reader mode" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Connected to %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Posting is ok" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Posting is NOT ok" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Can't post article: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Loading list of groups from server %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Loading descriptions..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Checking for new newsgroups..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s is an invalid newsgroup specification" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Newsgroup %s not found on the server" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Newsgroup %s has been removed from the server" @@ -4841,7 +4849,7 @@ msgstr "Newsgroup %s has been removed from the server" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "failed to parse notmuch query type: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "failed to parse notmuch uri: %s" @@ -4856,34 +4864,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "failed to parse notmuch limit: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Reading messages..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "No more messages in the thread" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "failed to parse limit: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Can't write to virtual folder" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Can't open notmuch database: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "unknown reason" @@ -5957,33 +5964,33 @@ msgstr "Next" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "all" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "end" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Bottom of message is shown" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Top of message is shown" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Help is currently being shown" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "No more quoted text" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No more unquoted text after quoted text" @@ -6077,12 +6084,12 @@ msgstr "empty pattern" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "error: server custom search only supported with IMAP" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "error: unknown op %d (report this error)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiling search pattern..." @@ -6090,23 +6097,23 @@ msgstr "Compiling search pattern..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executing command on matching messages..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "No messages matched criteria" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Search hit bottom without finding match" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Search hit top without finding match" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Search interrupted" @@ -6224,7 +6231,7 @@ msgstr "Closing connection to POP server..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifying message indexes..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connection lost. Reconnect to POP server?" @@ -6417,84 +6424,70 @@ msgstr "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Append" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Can't get mixmaster's type2.list" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Select a remailer chain" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster chains are limited to %d elements" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "The remailer chain is already empty" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "You already have the first chain element selected" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "You already have the last chain element selected" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error sending message, child exited %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Error sending message" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "No mailcap path specified" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap entry for type %s not found" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Error: score: invalid number" @@ -6584,71 +6577,71 @@ msgstr "Fcc mailbox" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Can't postpone. $postponed is unset" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Recall postponed message?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit forwarded message?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abort unmodified message?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Aborted unmodified message" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "No crypto backend configured. Disabling message security setting." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Article not posted" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Message postponed" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No subject, abort sending?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "No subject specified" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "No newsgroup specified" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "No attachments, cancel sending?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Sending message..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Could not send the message" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Sending in background" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Article posted" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Mail sent" @@ -6675,20 +6668,20 @@ msgstr "Could not find any mime.types file." msgid "Could not open %s" msgstr "Could not open %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail must be set in order to send mail" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output of the delivery process" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from" @@ -6703,42 +6696,42 @@ msgstr "SMTP session failed: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP session failed: unable to open %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Invalid SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP authentication method %s requires SASL" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s authentication failed, trying next method" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP authentication requires SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP server does not support authentication" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "No from address given" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP session failed: read error" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP session failed: write error" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Invalid server response" @@ -6750,7 +6743,7 @@ msgstr "Sorting mailbox..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function [report this bug]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(no mailbox)" @@ -6823,4 +6816,3 @@ msgstr "Default options:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Compile options:" - diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 96e1c13ef..90553adfc 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Fino" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Malforviŝi" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -53,65 +53,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Adreso aldonita" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ne eblas krei %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "ĉifrado" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "ĉifrado" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Mankas poŝtfako.\n" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Mankas poŝtfako.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Ĉu krei %s?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ĉu krei %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Forviŝi" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Eraro dum legado de dosierujo" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ne eblas malfermi poŝtfakon %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -437,176 +437,176 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ne estas dosierujo" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonas %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poŝtfakoj [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Poŝtfako forviŝita" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Poŝtfako forviŝita" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Poŝtfako ne forviŝita" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Eraro dum legado de dosierujo" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonas %s" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonis %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: tro da argumentoj" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify signature?" msgstr "Ĉu kontroli subskribon?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -852,48 +852,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Mankas mesaĝopartoj" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Respondi" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -904,78 +904,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Temlinio ne specifita." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nenio" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Nenio" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -992,14 +992,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "jes" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "jes" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1018,51 +1018,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Ne subtenatas" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Ĉifri" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Ĉifri" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Nenio" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (enteksta PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-moduso)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Ĉifri per: " @@ -1071,283 +1071,283 @@ msgstr "Ĉifri per: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Parto skribita" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Parto filtrita" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Aldonas la elektitajn dosierojn..." msgstr[1] "Aldonas la elektitajn dosierojn..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ne eblas aldoni %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ne eblas malfermi poŝtfakon %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marku la mesaĝojn kiujn vi volas aldoni" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Ne eblas aldoni" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Nevalida kodado" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Sendi parton kun nomo: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne eblas krei dosieron %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Malsukcesis krei kunsendaĵon" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Mesaĝo skribita" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Maldensigo de %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Ne eblas identigi enhavon de densigita dosiero" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Ne eblas trovi poŝtfakajn agojn por poŝtfaktipo %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Densiga komando fiaskis: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Nesubtenata poŝtfaktipo por aldoni" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Densigo de %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Densiga aldono al %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Serĉas pri %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne eblis trovi la servilon \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiĝas al %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Ne eblis konektiĝi al %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Konekto al %s fermita" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -1783,11 +1783,11 @@ msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj" @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -2015,23 +2015,23 @@ msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" @@ -2048,41 +2048,41 @@ msgstr "poŝtfaka fulmklavo malvolvis al vaka regulesprimo" msgid "badly formatted command string" msgstr "malbone aranĝita komandoĉeno" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Ne eblas fari unhook * de en hoko" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: nekonata menuo" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Salutas..." msgid "Login failed" msgstr "Saluto malsukcesis" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Rajtiĝas (SASL)..." @@ -2138,12 +2138,12 @@ msgstr "Rajtiĝas (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER-rajtiĝo malsukcesis" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "CREATE malsukcesis: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" @@ -2247,33 +2247,33 @@ msgstr "Abonas %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2281,44 +2281,44 @@ msgstr[0] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." msgstr[1] "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" msgstr[1] "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Nevalida " @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Mankas sufiĉa memoro" @@ -2339,38 +2339,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daŭrigi?" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Ne estas mesaĝoj" msgid "No visible messages" msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Poŝtfako estas nurlega" @@ -2429,89 +2429,89 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ne estas poŝtfako" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Nenio farenda" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Donu keyID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Nevalida mesaĝnumero" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" @@ -2524,38 +2524,38 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " @@ -2563,201 +2563,200 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Mankas temlinio; eliras" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Ne restas fadenoj" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2767,7 +2766,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" @@ -2775,7 +2774,7 @@ msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" @@ -2783,40 +2782,40 @@ msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -2829,163 +2828,163 @@ msgstr "Eraro en komandlinio: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: eraroj en %s" msgstr[1] "source: eraroj en %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonas %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Temlinio ne specifita." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -2995,78 +2994,92 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Cirkla makroo trovita" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Klavo ne estas difinita" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legiĝas %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3089,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3132,19 +3145,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'" @@ -3153,7 +3166,7 @@ msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenia ricevonto specifita" @@ -3196,11 +3209,11 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj (Raportu ĉi tiun cimon.)" @@ -3230,7 +3243,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Nevalida indeksnumero" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Neniaj registroj" @@ -3258,48 +3271,48 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Mankas markitaj registroj" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markado ne funkcias" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-ŝloson... %d" @@ -3309,19 +3322,19 @@ msgstr "Atendas flock-ŝloson... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" @@ -3341,7 +3354,7 @@ msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" @@ -3410,16 +3423,16 @@ msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?" msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo" @@ -3452,7 +3465,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?" @@ -3488,44 +3501,39 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komando: %-20.20s Priskribo: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komando: %-30.30s Parto: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Parto: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Parto: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Skriberaro" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Mi ne scias presi tion" @@ -3538,7 +3546,7 @@ msgstr "Serĉi" msgid "History '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" @@ -3610,7 +3618,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" msgstr[1] "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3622,35 +3630,35 @@ msgstr[1] "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d retenite, %d forviŝite" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Poŝtfako sinkronigita" @@ -3700,7 +3708,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Mesaĝo ne sendita" @@ -3775,198 +3783,240 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nomo ......: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alinome: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Valida de .: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Valida ĝis : %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Ŝlosiluzado: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Ŝlosiluzado: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingrospuro: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Eldonita de: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ne disponeblas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Disponebla CRL estas tro malnova\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistemeraro okazis" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingrospuro: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alinome: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "Ŝlosil-ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "kreita: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Bona subskribo de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MALBONA* subskribo de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema subskribo de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " senvalidiĝas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: kontrolado fiaskis: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fino de notacio ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3974,38 +4024,38 @@ msgstr "" "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4013,19 +4063,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4033,11 +4083,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4045,7 +4095,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4053,24 +4103,24 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4078,7 +4128,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4086,77 +4136,34 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nomo ......: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Valida de .: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Valida ĝis : %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Ŝlosiluzado: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Ŝlosiluzado: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Eldonita de: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4164,94 +4171,94 @@ msgstr[0] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" msgstr[1] "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "subskribo" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "atestado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" @@ -4259,58 +4266,58 @@ msgstr "ŝlosiloj kongruaj" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4320,16 +4327,16 @@ msgstr "Donu keyID por %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" @@ -4337,83 +4344,83 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "skpfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "skmfo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "iskapfo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "iskamfo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "iskapf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "iskamf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -4801,92 +4808,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Servilo fermis la konekton" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Ne eblis skribi al dumtempa poŝtfako: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Konektiĝas al %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Nenio farenda" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Salutas..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4896,7 +4903,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" @@ -4911,36 +4918,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "nekonata eraro" @@ -6053,33 +6060,33 @@ msgstr "Sekva" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Helpo estas nun montrata" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Ne plu da citita teksto" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto" @@ -6178,12 +6185,12 @@ msgstr "malplena ŝablono" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." @@ -6191,23 +6198,23 @@ msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Serĉo interrompita" @@ -6326,7 +6333,7 @@ msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" @@ -6522,84 +6529,70 @@ msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Enŝovi" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Elekti plusendiloĉenon" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Eraro: score: nevalida nombro" @@ -6692,74 +6685,74 @@ msgstr "Mankas poŝtfako.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mesaĝo ne sendita" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Mesaĝo prokrastita" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Temlinio ne specifita" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Temlinio ne specifita" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redakti kodadon de parto" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Sendas en fono" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Mesaĝo sendita" @@ -6787,20 +6780,20 @@ msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblas malfermi %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from" @@ -6815,43 +6808,43 @@ msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-rajtiĝo malsukcesis; provante sekvan metodon" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Neniu 'de'-adreso indikatas" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: legeraro" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: skriberaro" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Nevalida respondo de servilo" @@ -6863,7 +6856,7 @@ msgstr "Ordigas poŝtfakon..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Ne eblis trovi ordigfunkcion (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poŝtfako)" @@ -6935,13 +6928,3 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makrooj estas nuntempe malŝaltitaj" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Remalfermas poŝtfakon..." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e5447cc9e..f623624de 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -54,64 +54,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Ya hay un alias definido con ese nombre en la libreta" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN incorrecto: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error al leer el archivo de aliases" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Ocurrió un error al intentar añadir el alias" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Se agregó el alias" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al buscar en la libreta de alias" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "No se pudo crear %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Cifrar" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Cifrar" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "No se ha encontrado ningún certificado (válido) para %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "No hay buzón.\n" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "No hay buzón.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "¿Crear %s?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "¿Crear %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Suprimir" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Error al escanear el directorio" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "¿Estás sequro que quieres borrar el buzón \"%s\"?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "¿Estás sequro que quieres borrar el buzón \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "error al crear el contexto gpgme: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "error al crear el contexto gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "error en patrón en: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -435,171 +435,171 @@ msgstr "Anular inscripción a" msgid "Catchup" msgstr "Actualizar" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s no es un directorio" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Inscripciones a grupos de noticias" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Grupos de noticias en el servidor [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "No se puede adjuntar un directorio" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sólo se pueden crear buzones de IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sólo se pueden renombrar buzones de IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sólo se pueden borrar buzones de IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "No es posible borrar el buzón seleccionado" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Estás sequro que quieres borrar el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "El buzón se borró" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Falló el intento de borrar el buzón" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "El buzón no se borró" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Error al escanear el directorio" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "¿Ordenar al reverso por (f)echa, (t)amaño, d(e)scripción, (a)lfabéticamente o (s)in órden?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (d)escripción, (n)úmero, n(o)vedad, (a)lfabéticamente o (s)in órden?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "fatdnos" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de ver el archivo" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Patrón de inscripción: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Patrón de anular inscripción: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Demasiados parámetros" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores estándar" msgid "Verify signature?" msgstr "¿Comprobar la firma?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo" @@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "La firma PGP se verificó exitosamente" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -833,47 +833,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "No hay adjuntos" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "De: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Para: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Asunto: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder a:" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -884,77 +884,77 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Grupos de noticias:" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "¿Responder a %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "editar el campo Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Para" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Tema" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ninguna" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Ninguna" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -971,14 +971,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sí" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "sí" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -997,51 +997,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "No disponible" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr "(PGP en línea)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (Modo OppEnc)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar con: " @@ -1050,277 +1050,277 @@ msgstr "Cifrar con: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "editar el campo Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adjuntos" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "No se puede borrar el único adjunto" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "El adjunto ya está al principio" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Lo fundamental no se puede mover" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "El adjunto ya está al fin" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Agrupar como alternativo requiere por lo menos 2 mensajes seleccionados" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Agrupar como multilingüe requiere por lo menos 2 mensajes seleccionados:" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "No se envía este mensaje" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Adjuntando el archivo seleccionado..." msgstr[1] "Adjuntando los archivos seleccionados..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "¡Imposible adjuntar %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje desde" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "No hay mensajes en esa carpeta" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marque los mensaje que quieres adjuntar." -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Recodificar sólo afecta adjuntos en formato de texto" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "El archivo adjunto actual será convertido" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "La codificación no es válida" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Enviar adjuntos con nombre: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo hacer `stat` en %s:%s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "¿Guardar (posponer) borrador?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Mensaje escrito" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "¡Imposible bloquear buzón" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Descomprimiendo %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "El contenido del archivo comprimido no puede ser identificado" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "No se encuentran operaciones para la bandeja de email de tipo %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Comando de compresión falló: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Este tipo de buzón no puede adjuntar archivos" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Comprimiendo %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Comprimiendo y adjuntando a %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor «%s»" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Se ha anulado la conexión a %s" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (i)gnorar" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "La muestra por hilos no está activada" @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -2008,23 +2008,23 @@ msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Enlaces genéricos:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funciones sin enlazar:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -2041,41 +2041,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "línea de orden formateada de manera incorrecta" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: menú desconocido" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo %s" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Entrando..." msgid "Login failed" msgstr "El login falló" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..." @@ -2128,12 +2128,12 @@ msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Falló la autenticación OAUTHBEARER" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Comprobando autentidad (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló" @@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr "Falló el CREAR: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Iniciar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" @@ -2237,34 +2237,34 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Anulando la inscripción a %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscribiéndose a %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Falló al borrar" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2272,44 +2272,44 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensajes como suprimidos..." msgstr[1] "Marcando %d mensajes como suprimidos..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" msgstr[1] "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al abrir el buzón!" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "¡Sin memoria" @@ -2329,40 +2329,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluando cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ningún buzón está abierto" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "No hay nuevos mensajes" msgid "No visible messages" msgstr "No hay mensajes visibles" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "El buzón es de sólo lectura" @@ -2421,87 +2421,87 @@ msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "ACL no permite la función %s" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "¡%s no es un buzón" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Correo nuevo en este buzón" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Buzón fue modificado externamente" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "No hay mensajes marcados" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "No hay qué hacer" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ingresar la identificación del mensaje: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Al articulo no tiene referencia" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Ningún mensaje borrado se encuentra en el hilo" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensaje erróneo" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Ese mensaje no es visible" @@ -2514,37 +2514,37 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "No se han podido borrar los mensajes" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "No hay patrón limitante activo" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " @@ -2552,195 +2552,194 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Se cerró la conexión a los servidores IMAP.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "No hubo carpeta temporaria ni identificación de mensaje, abortando" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Fallo al crear petición, abortando" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Sin asunto, cancelando" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón tiene mensajes nuevos." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir grupo de noticia en modo de sólo lectura" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de noticias" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "No se puede detener el hilo" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Hilo roto" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "No se pueden vincular los hilos" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Primeramente, marcar un mensaje para enviar un enlace aquí" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Hilos enlazados" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Ningún hilo enlazado" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Está en el último mensaje" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "No hay mensajes sin suprimir" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Está en el primer mensaje" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en la pestaña" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes no leídos" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "No se pudo marcar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "No se puede alternar nuevo" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "No hay mas hilos" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ya está en el primer hilo" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "No se puede borrar este mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "No se puede editar este mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "No se modificó ninguna etiqueta" @@ -2758,21 +2757,21 @@ msgstr "No se modificó ninguna etiqueta" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "No se pueden marcar estos mensajes como leídos" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -2780,28 +2779,28 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "El mensaje se rebotó a %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "No hay mensajes en esa carpeta" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado" @@ -2815,166 +2814,166 @@ msgstr "Error en línea de comando: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "fuente: lectura se abortó por haber demasiados errores en %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "fuente: %d error en %s" msgstr[1] "fuente: %d errores en %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Ajustes de adjuntos:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "fuente: el archivo %s no se pudo encontrar" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: no hay patrón que coincida" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Valor no válido para la opción %s: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "No se puede usar la opción %s cuando estás en el modo de adjuntar mensajes" @@ -2984,79 +2983,93 @@ msgstr "No se puede usar la opción %s cuando estás en el modo de adjuntar mens msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Bucle de macros detectado" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "La tecla no tiene enlace a una función" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función desconocida" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ruta para mailcap no especificada" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Escaneando %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo escribir al disco" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3079,7 +3092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3122,19 +3135,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Error al inicializar la terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Error: valor '%s' es inválido para -d" @@ -3143,7 +3156,7 @@ msgstr "Error: valor '%s' es inválido para -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "No hay destinatario" @@ -3186,11 +3199,11 @@ msgstr "No se pudo bloquear %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "¡El buzón fue corrupto" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados (reporte este fallo)" @@ -3220,7 +3233,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Número de índice inválido" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "No hay entradas" @@ -3248,48 +3261,48 @@ msgstr "Está en la última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está en la primera entrada" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "No fue encontrado" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "No hay entradas marcadas" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "No puede buscar en este menú" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Saltar no está implementado para diálogos" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Marcar no está soportado" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" @@ -3299,19 +3312,19 @@ msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -3331,7 +3344,7 @@ msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Modo debug a nivel %d al archivo '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Error: convertir la ruta relativa del fichero a una ruta absoluta" @@ -3400,16 +3413,16 @@ msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP" @@ -3442,7 +3455,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -3478,44 +3491,39 @@ msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Orden: %-20.20s Descripción: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Orden: %-30.30s Adjunto: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Adjuntos: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adjunto: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "¡Error de escritura" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso" @@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "History '%s'" msgstr "" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Valor inválido para el campo %s: %ld" @@ -3601,7 +3609,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "¿Mover %d mensaje leído a %s?" msgstr[1] "¿Mover %d mensajes leídos a %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3613,35 +3621,35 @@ msgstr[1] "¿Borrar por completo %d mensajes eliminados?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Buzón sin cambios" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "quedan %d, %d suprimidos" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "El buzón fue marcado" @@ -3691,7 +3699,7 @@ msgstr "Invocando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaje no enviado" @@ -3769,225 +3777,263 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" definido, pero construido sin soporte GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alias: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Válido Desde:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Válido Hasta:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Usos de la clave: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Usos de la clave: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Huella: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Número de serie: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Emitido por ....: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Key ID .........: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "error activando el protocolo CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "error al añadir recipiente '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "clave secreta '%s' no encontrada: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "Especificación ambigua de la clave secreta '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "error seleccionando la clave secreta '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "error al cifrar data en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as no está definido, y no hay clave por defecto especificada en ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Aviso: una de las claves ha sido revocada\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Aviso: la clave empleada para crear la firma caducó el: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Aviso: Por lo menos un certificado del servidor se ha vencido\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Aviso: la firma caducó el:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No se puede verificar, debido a la ausencia de una clave o certificado\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL no está disponible.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "El CRL disponible es demasiado antigüo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error del sistema" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVISO: La entrada PKA no coincide con la dirección del firmante: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "La dirección del firmante con PKA verificada es: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Huella: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: NO hay evidencia de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: La clave NO PERTENECE a la persona indicada más arriba\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: NO existe la seguridad de que la clave pertenezca a la persona indicada más arriba\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alias: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "Identificador de clave " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "creado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error al obtener información para el identificador de clave %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma válida de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *INVÁLIDA* de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Firma problemática de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " caduca: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inicio de la información de la firma --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: falló la verificación: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Comienzo del Comentario (firma de: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin del Comentario ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: descifrado/verificación fallida: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: copia de datos fallida\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3995,11 +4041,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4007,7 +4053,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -4015,11 +4061,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -4027,7 +4073,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4035,11 +4081,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4048,7 +4094,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4056,30 +4102,30 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Se descifró el mensaje PGP con éxito" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo descifrar el mensaje PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -4088,7 +4134,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -4097,79 +4143,40 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación desconocida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (codificación inválida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No se puede mostrar este identificador de usuario (DN inválido)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Válido Desde:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Válido Hasta:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Usos de la clave: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Usos de la clave: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Número de serie: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Emitido por ....: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Key ID .........: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Inválido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4177,99 +4184,99 @@ msgstr[0] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Tipo de clave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "firmando" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "Vencido" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disactivada]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Recopilando datos..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: la cadena de certificación es demasiada larga - deteniendo ahora\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Las llaves PGP y S/MIME coinciden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -4278,54 +4285,54 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta clave está vencida/desactivada/revocada. ¿Estás seguro(a) que la quieres usar?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID no es confiable. ¿Estás seguro(a) que quieres utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID es apenas confiable. ¿Estás seguro(a) que quieres utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "No se sabe si el ID es válido ¿Estás seguro(a) que quieres usar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4335,16 +4342,16 @@ msgstr "Entre keyID para %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "clave secreta '%s' no encontrada: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -4352,80 +4359,80 @@ msgstr "error en patrón en: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME ¿(f)irmar, firmar (c)omo, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "fcpnm" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP ¿(f)irmar, firmar (c)omo, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc off?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "fcinm" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "efcopnm" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me, ca(n)celar o (m)odo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "efcoinm" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, (p)gp o ca(n)celar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "efcopn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, amb(o)s, s/m(i)me o ca(n)celar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "efcoin" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Fallo al verificar el remitente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -4828,88 +4835,88 @@ msgstr "¡NO hay servidor de noticias definido!" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "¡%s es una especificación de servidor de noticias inválida" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "¡El servidor cerró la conneción" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "El servidor no soporta modo lectura" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Se perdió la conexión a %s. Quieres intentar a inciarla de nuevo?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Está permitido hacer comentarios" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Está prohibido hacer comentarios" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "No se pudo publicar el artículo: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Descargando la lista de grupos desde el servidor %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Cargando las descripciones..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Revisando si hay nuevos grupos de noticia..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "No se pudo encontrar artículos relacionados porque el servidor no soporta la función XPAT" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "¡%s es un parámetro de grupo de noticias inválida!" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "El grupo de noticias %s no se encuentra en el servidor" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "El grupo de noticias %s se ha eliminado del servidor" @@ -4919,7 +4926,7 @@ msgstr "El grupo de noticias %s se ha eliminado del servidor" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s" @@ -4934,36 +4941,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "error desconocido" @@ -6096,33 +6103,33 @@ msgstr "Sig." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "La ayuda está siendo mostrada" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "No hay mas texto citado" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado" @@ -6222,12 +6229,12 @@ msgstr "patrón vacío" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -6235,24 +6242,24 @@ msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" @@ -6372,7 +6379,7 @@ msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" @@ -6573,84 +6580,70 @@ msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Enca msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleccionar una cadena de remailers" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La cadena de remailers ya está vacía" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Error al enviar el mensaje" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ruta para mailcap no especificada" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6744,75 +6737,75 @@ msgstr "No hay buzón.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensaje sin cambios cancelado" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mensaje no enviado" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Mensaje pospuesto" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Asunto no fue especificado" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Asunto no fue especificado" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "No se pudo enviar el mensaje" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Artículo enviado" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Mensaje enviado" @@ -6840,20 +6833,20 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje." msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from" @@ -6868,43 +6861,43 @@ msgstr "CLOSE falló" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "CLOSE falló" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticación %s falló, usando el método siguiente" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "El servidor SMTP no soporta autentificación" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesión SMTP fallida: error de lectura" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesión SMTP fallida: error de escritura" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Respuesta del servidor inválida" @@ -6916,7 +6909,7 @@ msgstr "Ordenando buzón..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar [reporte este fallo]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" @@ -6972,10 +6965,3 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opciones especificadas al compilar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Reabriendo buzón..." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d91ca5ce9..4474c45d2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Välju" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Taasta" msgid "Select" msgstr "Vali" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -52,67 +52,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Hüüdnimi on lisatud" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "%s ei ole. Loon selle?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s ei saa luua: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Krüpti" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Krüpti" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -196,24 +196,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Postkasti pole.\n" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Postkasti pole.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Loon %s?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Loon %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Kustuta" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "viga mustris: %s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "viga mustris: %s" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,177 +438,177 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ei ole kataloog" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Tellin %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Kataloogi ei saa lisada" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "näita praegu valitud faili nime" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Postkast on kustutatud" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Postkast on kustutatud" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Postkasti ei kustutatud" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Tellin %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liiga palju argumente" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "vaikimisi värve ei toetata" msgid "Verify signature?" msgstr "Kontrollin allkirja?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili" @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -857,48 +857,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Lisasid ei ole" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Vasta" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -909,78 +909,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Teema puudub." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -996,14 +996,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "jah" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "jah" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1022,53 +1022,53 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Märkimist ei toetata." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " @@ -1077,284 +1077,284 @@ msgstr "Krüpti kasutades: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Lisa on salvestatud" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Lisa on filtreeritud" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Viga teate saatmisel" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Lisan valitud failid..." msgstr[1] "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Ei õnnestu lisada" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Käesolev lisa teisendatakse" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Vigane kodeering" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "vaata lisa tekstina" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Teade on kirjutatud" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Postkasti ei saa lukustada" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Välju " @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Teemad ei ole lubatud" @@ -1860,8 +1860,8 @@ msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -2056,23 +2056,23 @@ msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Üldised seosed:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Sidumata funktsioonid:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" @@ -2089,41 +2089,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Meldin..." msgid "Login failed" msgstr "Meldimine ebaõnnestus" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." @@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr "Autentimine (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER autentimine ebaõnnestus" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" @@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" @@ -2290,33 +2290,33 @@ msgstr "Tellin %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2324,44 +2324,44 @@ msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..." msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Vigane " @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Mälu on otsas" @@ -2383,40 +2383,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Avatud postkaste pole" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Teateid ei ole" msgid "No visible messages" msgstr "Nähtavaid teateid pole" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Postkast on ainult lugemiseks" @@ -2475,90 +2475,90 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ei ole postkast" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Selles postkastis on uus kiri" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postkasti on väliselt muudetud" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Märgitud teateid pole" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Ühendus serverisse %s.." -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument peab olema teate number" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Vigane teate number" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "See teate ei ole nähtav" @@ -2571,38 +2571,38 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " @@ -2610,210 +2610,209 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Teema puudub, katkestan" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Te olete viimasel teatel" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Kustutamata teateid pole" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Te olete esimesel teatel" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Otsing pööras algusest tagasi" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Rohkem teemasid pole" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Te olete esimesel teemal" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2823,7 +2822,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postkasti ei muudetud" @@ -2832,7 +2831,7 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" @@ -2840,14 +2839,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -2855,28 +2854,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Teade on peegeldatud" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2891,169 +2890,169 @@ msgstr "Viga käsureal: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: vead failis %s" msgstr[1] "source: vead failis %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Teema puudub." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -3063,80 +3062,94 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Tuvastasin makros tsükli" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Klahv ei ole seotud" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3159,7 +3172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3202,19 +3215,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "" @@ -3223,7 +3236,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Saajaid ei ole määratud" @@ -3266,11 +3279,11 @@ msgstr "%s ei saa lukustada" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postkast oli riknenud" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole (teatage sellest veast)" @@ -3300,7 +3313,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Vigane indeksi number" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Kirjeid pole" @@ -3328,48 +3341,48 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel" msgid "You are on the first entry" msgstr "Te olete esimesel kirjel" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Märgitud kirjeid pole" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Märkimist ei toetata" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "fcntl luku seadmine aegus" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "flock luku seadmine aegus" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" @@ -3379,19 +3392,19 @@ msgstr "Ootan flock lukku... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -3411,7 +3424,7 @@ msgstr "Silumise tase %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" @@ -3481,16 +3494,16 @@ msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada" @@ -3523,7 +3536,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -3560,44 +3573,39 @@ msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lisad" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Viga kirjutamisel" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida" @@ -3610,7 +3618,7 @@ msgstr "Otsi" msgid "History '%s'" msgstr "Päring '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Vigane kuupäev: %s" @@ -3684,7 +3692,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Tõstan loetud teated postkasti %s?" msgstr[1] "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3696,35 +3704,35 @@ msgstr[1] "Eemaldan %d kustutatud teadet?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postkasti ei muudetud" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postkast on kontrollitud" @@ -3772,7 +3780,7 @@ msgstr "Käivitan PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Kirja ei saadetud" @@ -3848,202 +3856,239 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Vigane kuu: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Vigane kuu: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Võtme ID: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4052,28 +4097,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4081,11 +4126,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4093,19 +4138,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4113,11 +4158,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4126,7 +4171,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4134,113 +4179,75 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Vigane kuu: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Vigane kuu: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Võtme ID: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4248,104 +4255,104 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." @@ -4354,58 +4361,58 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4415,16 +4422,16 @@ msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Ei leitud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "viga mustris: %s" @@ -4432,86 +4439,86 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Võti %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "kaimeu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "kaimeu" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "kaimeu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -4904,91 +4911,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server sulges ühenduse" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Ühendus serverisse %s.." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Meldin..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4998,7 +5005,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5013,36 +5020,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Saadan teadet..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "tundmatu viga" @@ -6176,33 +6183,33 @@ msgstr "Järgm." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Teate lõpp on näidatud" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Teate algus on näidatud" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Te loete praegu abiinfot" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole" @@ -6302,12 +6309,12 @@ msgstr "tühi muster" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." @@ -6315,24 +6322,24 @@ msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Otsing katkestati" @@ -6452,7 +6459,7 @@ msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" @@ -6651,84 +6658,70 @@ msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Valige vahendajate ahel" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Viga teate saatmisel" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6822,74 +6815,74 @@ msgstr "Postkasti pole.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Kirja ei saadetud" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Teade jäeti postitusootele" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Teema puudub" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Teema puudub" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Teadet ei õnnestu saata" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Saadan taustal" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Teade on saadetud" @@ -6917,20 +6910,20 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6945,43 +6938,43 @@ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Vigane " -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6993,7 +6986,7 @@ msgstr "Järjestan teateid..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni [teatage sellest veast]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" @@ -7049,10 +7042,3 @@ msgstr "Kompileerimise võtmed:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Kompileerimise võtmed:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 95001b57f..12c5cc2a9 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Irten" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -53,65 +53,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasak" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Ezizena gehiturik" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ezin da %s sortu: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "enkriptazioa" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "enkriptazioa" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Sortu %s?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Sortu %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Ezabatu" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -437,176 +437,176 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ez da karpeta bat" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "une honetan aukeratutako fitxategi izena erakutsi" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Postakutxa ezabatua" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Postakutxa ezabatua" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Postakutxa ez da ezabatu" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s-ra harpideturik" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: argumentu gehiegi" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify signature?" msgstr "Sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -855,48 +855,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Ez dago gehigarririk" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Erantzun" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -907,78 +907,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Deskrib" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Ez da gairik ezarri." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -994,14 +994,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "bai" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "bai" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1020,54 +1020,54 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sinatu, Enkriptatu" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Enkriptatu" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Sinatu" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (barruan)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Honekin enkriptatu: " @@ -1076,284 +1076,284 @@ msgstr "Honekin enkriptatu: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Gehigarria gordea" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Gehigarria iragazirik" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." msgstr[1] "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ezin da %s gehitu" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Ezin da gehitu" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Kodifikazio baliogabea" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Mezua idazten" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s Bilatzen..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s-ra konektatzen..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Irten " @@ -1797,11 +1797,11 @@ msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik" @@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -2032,23 +2032,23 @@ msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Lotura orokorrak:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Loturagabeko funtzioak:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" @@ -2065,41 +2065,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: ez da menurik" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Saio asten..." msgid "Login failed" msgstr "Huts saioa hasterakoan" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." @@ -2155,12 +2155,12 @@ msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER egiaztapenak huts egin du" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" @@ -2243,11 +2243,11 @@ msgstr "SSL hutsa: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" @@ -2265,33 +2265,33 @@ msgstr "%s-ra harpidetzen..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2299,44 +2299,44 @@ msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..." msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Baliogabea " @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriaz kanpo" @@ -2357,38 +2357,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ez da postakutxarik irekirik" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Ez daude mezurik" msgid "No visible messages" msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa" @@ -2447,89 +2447,89 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ez da postakutxa bat" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Ez dago mezu markaturik" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Ez dago ezer egiterik" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Mezu zenbaki okerra" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" @@ -2542,38 +2542,38 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "desezabatu mezua" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " @@ -2581,210 +2581,209 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "desezabatu mezua" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "hariak lotu" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "hariak lotu" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Azkenengo mezuan zaude" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Lehenengo mezuan zaude" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Ez dago hari gehiagorik" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Lehenengo harian zaude" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2794,7 +2793,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" @@ -2803,7 +2802,7 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" @@ -2811,14 +2810,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -2826,28 +2825,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mezua errebotaturik" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2862,163 +2861,163 @@ msgstr "Komando lerroan errorea: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n" msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "-rx edo -helb falta da" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." @@ -3028,79 +3027,93 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makro begizta aurkitua" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Letra ez dago mugaturik" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Gaizki eratutako %s motako sarrera \"%s\"-n %d lerroan" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3123,7 +3136,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3166,19 +3179,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da" @@ -3187,7 +3200,7 @@ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Ez da jasotzailerik eman" @@ -3230,11 +3243,11 @@ msgstr "Ezin da %s blokeatu" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu (zorri honen berri eman)" @@ -3264,7 +3277,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Ez dago sarrerarik" @@ -3292,48 +3305,48 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude" msgid "You are on the first entry" msgstr "Lehenengo sarreran zaude" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markatzea ez da onartzen" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" @@ -3343,19 +3356,19 @@ msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -3375,7 +3388,7 @@ msgstr "%d. mailan arazten.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" @@ -3445,16 +3458,16 @@ msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi" @@ -3487,7 +3500,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" @@ -3523,44 +3536,39 @@ msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Idaztean huts" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau" @@ -3573,7 +3581,7 @@ msgstr "Bilatu" msgid "History '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" @@ -3647,7 +3655,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" msgstr[1] "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3659,35 +3667,35 @@ msgstr[1] "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postakutxa markaturik" @@ -3737,7 +3745,7 @@ msgstr "PGP deitzen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta ez da bidali" @@ -3812,203 +3820,245 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Izena ......: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Baliozko Nork: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Tekla Erabilera .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Tekla Erabilera .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Hatz-marka: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Emana : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "errorea '%s' hartzailea gehitzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "ez da '%s' gako sekretua aurkitu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "'%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "errorea'%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Hatz-marka: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela frogatzen duenik\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4016,7 +4066,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4025,21 +4075,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4047,11 +4097,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4059,19 +4109,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4079,11 +4129,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4091,7 +4141,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4099,24 +4149,24 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4124,7 +4174,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4132,77 +4182,34 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Izena ......: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Baliozko Nork: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Tekla Erabilera .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Tekla Erabilera .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Emana : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4210,95 +4217,95 @@ msgstr[0] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "sinatzen" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -4306,58 +4313,58 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4367,16 +4374,16 @@ msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "ez da '%s' gako sekretua aurkitu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -4384,90 +4391,90 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Gakoa %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "esabmg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -4863,92 +4870,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "ezin da posta behin-behineko karpetan idatzi: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s-ra konektatzen..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Ez dago ezer egiterik" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Saio asten..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4958,7 +4965,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" @@ -4973,36 +4980,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "errore ezezaguna" @@ -6129,33 +6136,33 @@ msgstr "Hurrengoa" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Laguntza erakutsirik dago" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren" @@ -6254,12 +6261,12 @@ msgstr "patroi hutsa" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." @@ -6267,23 +6274,23 @@ msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Bilaketa geldiarazirik" @@ -6402,7 +6409,7 @@ msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" @@ -6599,84 +6606,70 @@ msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu best msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Berbidaltze katea aukeratu" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Gaizki eratutako %s motako sarrera \"%s\"-n %d lerroan" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6770,74 +6763,74 @@ msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Eposta ez da bidali" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Mezua atzeraturik" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Ez da gairik ezarri" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ez da gairik ezarri" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Ezin da mezua bidali" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Bigarren planoan bidaltzen" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Mezua bidalirik" @@ -6865,20 +6858,20 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra" @@ -6893,43 +6886,43 @@ msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6941,7 +6934,7 @@ msgstr "Postakutxa ordenatzen..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu [zorri honen berri eman]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" @@ -6995,10 +6988,3 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Konpilazio aukerak:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 54b05ae3a..dad5372c2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -44,10 +44,10 @@ msgstr "Palauta" msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -60,64 +60,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliakset" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Aliakseksi: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Tällä nimellä on jo alias" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varoitus: Tämä alias ei ehkä toimi, korjataanko?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Osoite: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Viallinen IDN: %s" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Henkilönnimi: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Hyväksytäänkö?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Tallenna tiedostoon: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Virhe luettaessa aliastiedostoa" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Virhe lisättäessä aliasta" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias lisätty" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Virhe haettaessa aliastiedostosta" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s puuttuu, luodaanko se?" @@ -126,18 +126,18 @@ msgstr "%s puuttuu, luodaanko se?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "salaus" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "salaus" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -201,24 +201,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Ei toimivaa sertifikaattia kohteelle %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" @@ -230,14 +230,14 @@ msgstr "Avaa postilaatikko" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Luodaanko %s?" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Luodaanko %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Poista" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Virhe skannatessa hakemistoa" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko %s?" @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Poistetaanko %s?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ei voitu avata postilaatikkoa %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "virhe gpgme-kontekstin luonnissa: %s" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "virhe gpgme-kontekstin luonnissa: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -441,172 +441,172 @@ msgstr "Poista tilaus" msgid "Catchup" msgstr "Ota kiinni" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ei ole hakemisto" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Tilatut uutisryhmät" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Uutisryhmät palvelimella [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postilaatikot [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tilattu [%s], Tiedostomaski: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Hakemisto [%s], Tiedostomaski: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Ei voida liittää hakemistoa" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ei tiedostoja jotka täsmäävät maskiin" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luonti toimii vain IMAP-postille" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Uudellennimeys toimii vain IMAP-laatikoille" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Poisto toimii vain IMAP-laatikoille" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "näytä nykyisen valitun tiedoston nimi" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko %s?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Laatikko poistettu" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Laatikon poisto ei onnistunut" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Laatikkoa ei poistettu" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Vaihda hakemistoa: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Virhe skannatessa hakemistoa" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Tiedostomaski: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Järjestele (p)äivän, (a)akkosten, (k)oon, ku(v)auksen, uusien (m)äärän mukaan laskevasti, vai ei lai(n)kaan?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Järjestele (p)äivän, (a)akkosten, (k)oon, ku(v)auksen, uusien (m)äärän mukaan, vai ei lai(n)kaan?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "pakvmun" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Uusi tiedostonimi: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ei voida näyttää tiedostoa" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Virhe tiedostoa näytettäessä" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Tilauskuvio: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Tilauksen poistokuvio: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: väriä ei löydy" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektia ei löydy" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liian vähän argumentteja" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liikaa argumentteja" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "oletusvärejä ei tueta" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "oletusvärejä ei tueta" msgid "Verify signature?" msgstr "Tarkistetaanko allekirjoitus" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "PGP-allekirjoitus vahvistettu" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -832,47 +832,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Ei liitteitä" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subjet: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Security: " @@ -883,75 +883,75 @@ msgstr "Security: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Newsgroups: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Followup-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Peru" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Kopio" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Aihe" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Kuvaus" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Uutisryhmät" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ei mitään" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Ei mitään" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -968,14 +968,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "kyllä" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "kyllä" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -994,51 +994,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Ei tuettu" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allekirjoita, salaa" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Allekirjoita" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (sisäll. PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-moodi)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Salaa käyttäen: " @@ -1047,277 +1047,277 @@ msgstr "Salaa käyttäen: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] on kadonnut" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] on muokattu, päivitetäänkö koodaus?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Liitteet" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Virheellinen IDN %s: %s" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Liite on jo ensimmäisenä" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Kekseistä osaa ei voida siirtää" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Liite on jo viimeisenä" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Vaihtoehtojen ryhmittely vaatii vähintään 2 merkittyä viestiä" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Monikielinen ryhmittely vaatii vähintään 2 merkittyä viestiä" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Kaikissa osissa ei ole 'Content-Language'-ostaketta, jatketaanko joka tapauksessa?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Ei lähetetä tätä viestiä" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Liitetään valittua tiedostoa..." msgstr[1] "Liitetään valittuja tiedostoja..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ei voida liittää kohdetta %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avaa postilaatikko josta liitetään viesti" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avaa uutisryhmä josta liitetään viesti" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ei voitu avata postilaatikkoa %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ei viestejä tässä kansiossa" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Tägää viestit jotka haluat liittää" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Ei voida liittää" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Uudelleenkoodaus vaikuttaa vain tekstiliitteisiin" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Tätä liitettä ei konvertoida" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Tämä liite konvertoidaan" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Tyhjä 'Content-Language'" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Virheellinen koodaus" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Tallennetaanko viestin kopio?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Lähetä liite nimellä: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Uudelleennimeä:" #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "stat ei onnistunut %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Uusi tiedosto: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Sisältötyypin muoto on perusosa/aliosa" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tuntematon sisältötyyppi %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Tässä on epäonnistunut yritys liitteen tuottamisessa" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjoita viesti postilaatikkoon" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjoitetaan viestiä kohteesee %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Viesti kirjoitettu" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP-sovellusta ei ole asetettu" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME-sovellusta ei ole asetettu" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ei voitu lukita postilaatikkoa." -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Puretaan %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Ei voida tunnistaa pakatun tiedoston sisältöä" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Postilaatokkotoimintoja tyypille %d ei löydy" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Pakkaus epäonnistui: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Postilaatikkotyyppiä ei tueta lisäyksessä" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ei voida synkata pakattua tiedostoa ilman close-hookkia" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Pakataan kohdetta %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Pakattu lisäys kohteeseen %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Virhe. Varattaessa väliaikaistiedostoa: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Haetaan kohdetta %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei löytynyt palvelinta %s" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Virhe kohteen %s kanssa keskustellessa (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Yhteys kohteeseen %s on peruttu" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran, (s)kippaa" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Poistu " @@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "Ei voitu avata viestitiedostoa: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Ketjutus ei ole päällä" @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgstr "[-- Automaattisesti näytetään komennolla %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei voida luoda filtteriä" @@ -1979,23 +1979,23 @@ msgstr "[-- Tämä on liite --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Yleiset näppäinasettelut:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Näppäimettömät funktiot:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ohje %s" @@ -2012,41 +2012,41 @@ msgstr "postilaatikon oikopolku laventui tyhjäksi ilmaukseksi" msgid "badly formatted command string" msgstr "epäkelpo komentojono" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: unhook * ei toimi hookin sisältä." -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tuntematon hook-tyyppi: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: valikko puuttuu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: valikko puuttuu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: valikko puuttuu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa %s" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Kirjaudutaan siäsään..." msgid "Login failed" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..." @@ -2099,12 +2099,12 @@ msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER-autentikointi epäonnistui" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikoidaan (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentikointi epäonnistui" @@ -2185,11 +2185,11 @@ msgstr "CREATE epäonnistui: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Suljetaan yhteyttä %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Salataanko yhteys TLS:llä?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä" @@ -2207,33 +2207,33 @@ msgstr "Tilataan hakemistoa %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s tilattu" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Kansion %s tilaus poistettu" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Luodaanko %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Poisto epäonnistui" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2241,43 +2241,43 @@ msgstr[0] "Merkataan %d viesti poistetuksi..." msgstr[1] "Merkataan %d viestiä poistetuksi..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Tallennetaan muutettua viestiä... [%d/%d]" msgstr[1] "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja." -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valitaan %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP-palvelin ei tue omia merkintöjä" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Vialliset IMAP-merkinnät " @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "muisti loppui" @@ -2297,36 +2297,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Käydään läpi välimuistia..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Haetaan uusia merkintöjä..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestejä..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen" -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Jatketaanko?" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Viesti" msgid "Followup" msgstr "Vastine" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ei postilaatikoita auki" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Ei viestejä" msgid "No visible messages" msgstr "Ei näkyviä viestejä" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko" @@ -2384,86 +2384,86 @@ msgstr "Funktio ei toimi viestinliitetilassa" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operaatio on estetty ACL:n perusteella" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ei voida vaihtaa kirjoitustilaan kirjoitussuojatussa postilaatikossa" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Muutokset kansioon tallennetaan poistuttaessa" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s ei ole postilaatikko" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uusi viesti postilaatikossa" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Ei merkittyjä viestejä" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Ei mitään tehtävissä" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Anna viesti-ID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artikkelilla ei ole viitettä vanhempaan" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Haetaan %s palvelimelta..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artikkelia %s ei ole palvelimella" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Ei Viesti-Id:tä, joten ei voida suorittaa." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Tässä ketjussa ei ole poistettuja viestejä" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Siirry viestiin: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Viestinnumero ei kelpaa" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" @@ -2476,37 +2476,37 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Poista täsmäävät viestit: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Ei rajoittavaa kuviota" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Rajoite: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Lopetetaanko neomutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " @@ -2514,193 +2514,192 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Ei virtuaalikansiota, joten peruttiin" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Haun luonti epäonnistui joten peruutetaan" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Ei voitu lukea ketjua joten peruttiin" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Kansiosta puuttuu merkintätuki, joten peruutetaan" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Ei merkintää, joten peruttiin" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Päivitetään merkinnät..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Merkintöjen muokkaaminen epäonnistui joten peruutetaan" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Ei hakua, joten peruttiin" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Ikkunoidut haut poissa köytöstä" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Notmuch-vkansiota ei ole ladattuna" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avaa uutosryhmä kirjoitussuojattuna" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Avoin uutisryhmä" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Poistutaanko neomuttista tallentamatta?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Ei voitu katkaista ketjuja" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Ketju rikki" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Ketjut linkitetty" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Ei ketjuja linkitetty" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Haku jatkoi ylhäältä" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Haku jatkoi alhaalta" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Ei enää ketjuja" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ensimmäisessä ketjussa" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Ei voitu muokata viestiä" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2710,7 +2709,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" @@ -2718,47 +2717,47 @@ msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makronäppäimet: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "viestin pikanäppäin" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" @@ -2771,161 +2770,161 @@ msgstr "Virhe komentorivillä: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei voitu ratkaista laitenimeä uname()-funktiolla" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ei ryhmän nimeä" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "argumentit loppuivat" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "Virhe: polun %s rakentaminen ei onnistu" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "Virhe: asetustiedoston %s latauksissa on sykli" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: virheet kohteessa %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lukeminen peruttu liian monen virheen takia kohteessa %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %d irhe kohteessa %s" msgstr[1] "source: %d virhettä kohteessa %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ei osoitetta" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Varoitus: Viallinen IDN %s aliaksessa %s" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "liitteet: dispositio puuttuu" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Nykyiset liiteasetukset:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "liitteet: dispositio on väärä" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sryhmä: -rx tai -addr puuttuu" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sryhmä: varoitus: huono IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "viallinen otsakekenttä" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tuntematon muuttuja" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s on asettamatta" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: virhe kohteessa %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "source: tiedostoa %s ei voi ladata" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: ei täsmää" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: ei täsmää" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Ryhmää %s ei voitu tilata" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "Ei kansiota" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "epäliitteet: dispositio puuttuu" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "epäliitteet: viallinen dispositio" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Kansion %s tilausta ei voitu poistaa" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tuntematon komento" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Väärä arvo asetukselle %s: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "Asetusta %s ei voi asettaa tai poistaa sivuttimesta" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Asetusta %s ei voi asettaa liittämistilassa" @@ -2935,78 +2934,92 @@ msgstr "Asetusta %s ei voi asettaa liittämistilassa" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Yhdistys '%s' tarviaa aliasta '%s' Kokeile: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makrosilmukka havaittu" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Näppäin on asettamatta" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Näppäin on asettamatta, näppäimellä %s saa ohjeita." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tyhjä avainsekvenssi" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funktio %s ei ole saatavilla valikossa %s" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tyhjä näppäinsekvenssi" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ei argumentteja" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funktiota ei ole" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Näppäimet (^G peruu): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Väärin muodostettu tietue tyypille %s kohteessa %s rivillä %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Mailcap-polkua ei ole määritelty" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Mailcap-tietue tyypille %s puuttuu" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skannataan kohdetta %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Luetaan kohdetta %s..." # not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3047,7 +3060,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3129,19 +3142,19 @@ msgstr "" " -z Avaa ensimmäinen tai määritelty (-f) postilaatikko tahi\n" " lopeta välittömästi palautusarvolla 1" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Virhe terminaalin alustuksessa" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "ei voitu ratkaista käyttäjänimeä" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei voitu ratkaista kotihakemistoa" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Virhe: arvo %s ei ole salittu valitsimelle -d" @@ -3150,7 +3163,7 @@ msgstr "Virhe: arvo %s ei ole salittu valitsimelle -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Ei vastaanottajia" @@ -3193,11 +3206,11 @@ msgstr "Ei voitu lukita kohdetta %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postilaatikko oli rikki" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa." -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)" @@ -3227,7 +3240,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Virheellinen indeksi" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Ei tietueita" @@ -3255,48 +3268,48 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ensimmäisessä tietueessa" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Hae: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hae takaperin: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Ei merkittyjä tietueita" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Hakua ei ole toteutettu tälle valikolle" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Siirtymistä ei ole toteutettu dialogeille" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Merkitsemistä ei tueta" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Aikakatkaisu ylittyi fcntl-lukolle" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Odotetaan fcntl-lukkoa... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Aikakatkaisu ylittyi flock-lukolle" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Odotetaan flock-yritystä... %d" @@ -3306,19 +3319,19 @@ msgstr "Odotetaan flock-yritystä... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa" @@ -3338,7 +3351,7 @@ msgstr "Virheenjäljitystasolla %d tiedostoon %s" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Lokitasolla %d tiedostoon %s" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Virhe: polun konversiossa absoluuttiseksi" @@ -3406,16 +3419,16 @@ msgstr "Tiedosto on olemassa, k(o)rvaa, j(a)tka tai (p)eru?" msgid "oac" msgstr "oap" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Ei voida tallentaa POP-laatikkoon" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisätäänkö viestit kohteeseen %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Ei voitu tallentaa viestiä uutispalvelimelle" @@ -3446,7 +3459,7 @@ msgstr "Refresh-komento ei toimi" msgid "Command returned empty string" msgstr "Komento palautti tyhjän merkkijonon" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?" @@ -3482,44 +3495,39 @@ msgstr "Mailcapin edit-tietueessa pitää olla %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ei löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komento: %-30.30s Liite: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Liite: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Liite: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Kirjoittamisvirhe" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Tätä ei voi tulostaa" @@ -3532,7 +3540,7 @@ msgstr "Haku" msgid "History '%s'" msgstr "Historia %s" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Väärä arvo asetuksella %s: %ld" @@ -3603,7 +3611,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Siirretäänkö %d luettu viesti kohteeseen %s?" msgstr[1] "Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3615,35 +3623,35 @@ msgstr[1] "Poistetaanko %d poistettua viesti lopullisesti?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postilaatikko ei muuttunut" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d tallella, %d siirretty, %d poistettu" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d tallella, %d poistettu" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s vaihtaa kirjoitussuojausta" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Komento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu" @@ -3690,7 +3698,7 @@ msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Viestiä ei lähetetty" @@ -3764,198 +3772,232 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" on päällä mutta GPGME-tukea ei ole mukana" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kutsutaan S/MIMEä..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alias: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Voimassa lähtien:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Voimassa saakka:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Avaintyyppi: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Avaimen käyttö: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Sormenjälki: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Sarjanumero: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Myöntäjä: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Aliavain: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "virhe CMS-protokollan käyttöönotossa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "virhe data-objektin allokoinnissa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "virhe data-objektin takaisinkelauksessa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[väliaikaistiedosto]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "virhe data-objketin lukemisessa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "virhe vastaanottajan %s lisäyksessä: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "salaista avainta %s ei löydetty: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "salaisen avaimen määritys %s täsmää moneen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "virhe salaisen avaimen %s asettamisessa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "virhe asetettaessa PKA-allekirjoitusnotaatiota: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "virhe salatessa dataa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "virhe allekirjoittaessa dataa: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as on asettamatta eikä oletusavainta ole määritelty tiedostossa ̃~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varoitus: Yksi avaimista on poistettu käytöstä\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varoitus: Avain jolla allekirjoitus on luotu vanheni: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varoitus: Ainakin yksi avain on vanhennut\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varoitus: allekirjoitus vanheni:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ei voida varmistaa puuttuvan avaimen tai sertifikaatin takia\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL puuttuu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL on liian vanha\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Käytäntövaatimusta ei saavutettu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Järjestelmävirhe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Sormenjälki: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Ei ole tiedossa kuuluuko avain yllä mainitulle henkilölle\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Avain ei varmasti kuulu yllä mainitulle henkilölle\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alias: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "avain-ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "ei sormenjälkeä allekirjoitukselle" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "luotu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "HUONO allekirjoitus käyttäjälle:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " vanhenee:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Allekirjoituksen tiedot --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: varmennus epäonnistui: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notaation loppu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3963,7 +4005,7 @@ msgstr "" "[-- Allekirjoitustietojen loppu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3972,21 +4014,21 @@ msgstr "" "[-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3994,11 +4036,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4006,19 +4048,19 @@ msgstr "" "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4026,11 +4068,11 @@ msgstr "" "[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4038,7 +4080,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4046,24 +4088,24 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-viesti purettiin" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4071,7 +4113,7 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4079,69 +4121,34 @@ msgstr "" "[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME-salatun datan loppu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Voimassa lähtien:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Voimassa saakka:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Avaintyyppi: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Avaimen käyttö: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Sarjanumero: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Myöntäjä: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Aliavain: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Kelvoton]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4149,94 +4156,94 @@ msgstr[0] "%s, %lu-bittinen %s\n" msgstr[1] "%s, %lu-bittinen %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "salaus" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "allekirjotus" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "sertifikaation" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Käytöstä poistettu]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Vanhentunut]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Ei käytössä]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Haetaan dataa..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Avaimen ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Valitse " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Tarkasta avain " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ja S/MIME täsmäävät" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-avaimet täsmäävät" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "avaimet täsmäävät" @@ -4244,54 +4251,54 @@ msgstr "avaimet täsmäävät" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s ”%s”" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4301,16 +4308,16 @@ msgstr "Anna keyID kohteelle %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "salaista avainta %s ei löydetty: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anna avaimen tunnus: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" @@ -4318,80 +4325,80 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-avain 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "anpto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "ansto" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "lanmpto" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, (t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "lanmsto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "lanmpto" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, tai (t)yhjennä?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "lanmst" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää" @@ -4774,86 +4781,86 @@ msgstr "Ei uutispalvelinta määriteltynä" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s ei ole toimiva uutispalvelinmäärittely" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Palvelin ei tue luintilaa" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Ei autentikoijia" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s-autentikointi epäonnistui" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Yhteys kohteeseen %s on katkaistu, yhdistetäänkö uudelleen?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Haetaan artikkeliluetteloa..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Haetaan uusia viestejä..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Ei voitu vaihtaa luintilaan" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Postaus on ok" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Postaus ei ole ok" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ei voitu postata artikkelia: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Ladataan uutisryhmälistaa palvelimelta %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Ladataan kuvauksia..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tarkastetaan uusia ryhmiä..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Jälkeläisartikkeleja ei voi löytää koska palvelin ei tue XPAT-komentoa" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s ei ole toimiva uutisryhmämääritelmä" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Uutisryhmää %s ei ole palvelimella" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Uutisryhmä %s on poistettu palvelimelta" @@ -4863,7 +4870,7 @@ msgstr "Uutisryhmä %s on poistettu palvelimelta" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "ei voitu jäsentää notmuch-haun tyyppiä: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Nomuch-URIn jäsennys ei onnistunut: %s" @@ -4878,34 +4885,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Luetaan viestejä..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Ei ylempiä viestejä ketjussa" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "notmuch-rajan jäsennys ei onnistunut: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ei voida kirjoittaa virtuaalikansioon" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Odotetaan notmuch DB:tä... (%d sekuntia)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Ei voitu avata notmuch-tietokantaa: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "tuntematon syy" @@ -5983,33 +5989,33 @@ msgstr "Seuraava" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "kaikki" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "loppu" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Viestin loppu näkyy" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Viestin alku näkyy" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Ohje näkyy" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Ei enää lainauksia" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen" @@ -6104,12 +6110,12 @@ msgstr "tyhjä kuvio" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "virhe: palvelimen haku toimii vain IMAPilla" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "virhe: tuntematon operaatio %d (ilmoita viasta)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Käännetään hakuilmausta..." @@ -6117,23 +6123,23 @@ msgstr "Käännetään hakuilmausta..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ei täsmääviä viestejä" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiä" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Haku eteni alkuun ilman täsmäyksiä" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Haku katkaistu" @@ -6251,7 +6257,7 @@ msgstr "Suljetaan yhteyttä POP-palvelimeen..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Varmistetaan viesti-indeksejä..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?" @@ -6444,84 +6450,70 @@ msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, MIME-koodataanko muut?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Jatka perään" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Sisällytä" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Ei voitu hakea mixmasterin type2.listaa" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Valitse uudelleenpostitusketju" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Virhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä." -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Uudelleenpostitusketju on jo tyhjä." -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Ketjun viimeinen elementti on jo valittu" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Väärin muodostettu tietue tyypille %s kohteessa %s rivillä %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap-polkua ei ole määritelty" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Mailcap-tietue tyypille %s puuttuu" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Virhe: score: ei ole numero" @@ -6614,71 +6606,71 @@ msgstr "Avaa postilaatikko" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Artikkelia ei postattu" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Viesti lykätty" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Ei aihetta" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Ei uutisryhmiä" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Viesti täsmää hakuun \"$abort_noattach_regex\", joten sitä ei lähetetä." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Ei voitu lähettää viestiä" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Lähetetää taustalla" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Artikkeli postattu" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Viesti lähetetty" @@ -6705,20 +6697,20 @@ msgstr "Ei voitu löytää ainuttakaan mime.types-tiedostoa." msgid "Could not open %s" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail pitää olla asetettuna jotta viestejä voi lähettää" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Lähetysprosessin tuloste" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Huono IDN %s resent-from-otsakkeen valmistelussa" @@ -6733,42 +6725,42 @@ msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: ei voitu avata kohdetta %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Viallinen SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-autentikointimenetelmä %s vaatii SASL:n" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-autentikointi epäonnistui, yritetään seuraavaa menetelmää" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-autentikaatio vaatii SASLia" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-palvelin ei tue autentikointia" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Ei lähettäjäosoitetta" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: lukuvirhe" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: kirjoitusvirhe" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Viallinen palvelinvastaus" @@ -6780,7 +6772,7 @@ msgstr "Järjestellään postilaatikkoa..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Ei voitu löytää järjestelyfunktiota (ilmoita ohjelmistoviasta)" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ei postilaatikkoa)" @@ -6847,13 +6839,3 @@ msgstr "Oletusasetukset:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Käännösaikaiset asetukset:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makrot on poissa käytöstä tällä hetkellä" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Uudelleenavataan postilaatikko..." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f16739b93..95b16cfcd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "Récup" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -67,66 +67,66 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom " -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias ajouté" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer?" @@ -136,18 +136,18 @@ msgstr "%s n'existe pas. Le créer?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Impossible de créer %s : %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "chiffrage" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "chiffrage" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -211,24 +211,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Boîte aux lettres Fcc" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Boîte aux lettres Fcc" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Créer %s?" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Créer %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Retirer" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Retirer" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Erreur de lecture du répertoire" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\"?" @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la BAL %s" # , c-format -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -401,17 +401,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -459,186 +459,186 @@ msgid "Catchup" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s n'est pas un répertoire" # , c-format -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonné à %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire " -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Boîte aux lettres supprimée" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Boîte aux lettres non supprimée" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Erreur de lecture du répertoire" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Désabonné de %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" # , c-format -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: trop d'arguments" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify signature?" msgstr "Vérifier la signature?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire " @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -894,47 +894,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Il n'y a pas d'attachements" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "De : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "À : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Cci : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Objet : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Réponse à : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc : " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix : " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Sécurité : " @@ -945,79 +945,79 @@ msgstr "Sécurité : " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Signer avec : " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" # , c-format #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "éditer le champ Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "À" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Obj" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Aucune" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Aucune" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -1034,14 +1034,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "oui" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "oui" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1060,51 +1060,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Non supportée" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP en ligne)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (mode OppEnc)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " @@ -1113,296 +1113,296 @@ msgstr "Chiffrer avec : " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "éditer le champ Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" # , c-format -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] n'existe plus " # , c-format -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Attachement sauvé" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Attachement filtré" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Erreur en envoyant le message" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "J'attache les fichiers sélectionnés..." msgstr[1] "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Impossible d'attacher %s " -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la BAL %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Aucun message dans ce dossier" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher " -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Impossible d'attacher " -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "L'attachement courant sera converti" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codage invalide" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envoyer l'attachement avec le nom : " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Rappeler un message ajourné?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Message écrit" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Pas de backend PGP configuré" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Pas de backend S/MIME configuré" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres " -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Décompression de %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Impossible d'identifier le contenu du fichier compressé" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Impossible de trouver les opérations pour la boîte aux lettres de type %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "La commande de compression a échoué : %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Type de boîte aux lettres non supporté pour l'ajout" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook" # , c-format -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compression de %s" # , c-format -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Ajout avec compression à %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. Préservation du fichier temporaire : %s" # , c-format -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" # , c-format -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" # , c-format -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connexion à %s fermée" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary " -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé" @@ -1894,8 +1894,8 @@ msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -2102,24 +2102,24 @@ msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Affectations génériques :" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Fonctions non affectées :" # , c-format -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -2136,24 +2136,24 @@ msgstr "le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle v msgid "badly formatted command string" msgstr "chaîne de commande incorrectement formatée" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook" # , c-format -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s" # , c-format #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" @@ -2161,20 +2161,20 @@ msgstr "%s : ce menu n'existe pas" # , c-format #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" # , c-format -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Connexion..." msgid "Login failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authentification (SASL)..." @@ -2230,12 +2230,12 @@ msgstr "Authentification (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "L'authentification OAUTHBEARER a échoué" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" @@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr "CREATE a échoué : %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" @@ -2343,19 +2343,19 @@ msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2363,17 +2363,17 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..." msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2382,46 +2382,46 @@ msgstr[1] "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" msgstr[1] "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" # , c-format -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Invalide " @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Plus de mémoire " @@ -2444,40 +2444,40 @@ msgstr "Évaluation du cache..." # , c-format #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP" # , c-format -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Continuer?" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de messages" msgid "No visible messages" msgstr "Pas de messages visibles" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule" @@ -2538,92 +2538,92 @@ msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s : opération non permise par les ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule " -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées" # , c-format -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres " -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Pas de messages marqués" # , c-format -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire" # , c-format -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entrez keyID : " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L'argument doit être un numéro de message" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Numéro de message invalide" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Ce message n'est pas visible" @@ -2636,39 +2636,39 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Impossible d'effacer le message" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur" # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " @@ -2676,201 +2676,200 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Impossible de récupérer le message" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussion" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Vous êtes sur le dernier message" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Pas de message non effacé" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Vous êtes sur le premier message" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La recherche est repartie du début" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La recherche est repartie de la fin" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Pas d'autres discussions" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Vous êtes sur la première discussion" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Aucun label n'a changé" @@ -2888,7 +2887,7 @@ msgstr "Aucun label n'a changé" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" @@ -2897,40 +2896,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Message lié à %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Pas de Message-ID pour la macro" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -2944,175 +2943,175 @@ msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" # , c-format -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source : erreurs dans %s" msgstr[1] "source : erreurs dans %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" # , c-format -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" # , c-format -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonné à %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" # , c-format -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" # , c-format -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" # , c-format -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -3122,84 +3121,100 @@ msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Boucle de macro détectée" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Cette touche n'est pas affectée" # , c-format -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: séquence de touches nulle" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" # , c-format -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" + +# , c-format +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" + +# , c-format +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" # , c-format #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3222,7 +3237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3265,19 +3280,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Erreur d'initialisation du terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d" @@ -3286,7 +3301,7 @@ msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Pas de destinataire spécifié" @@ -3332,11 +3347,11 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée " -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié (signalez ce bug)" @@ -3367,7 +3382,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Numéro d'index invalide" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Pas d'entrées" @@ -3395,50 +3410,50 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vous êtes sur la première entrée" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Pas d'entrées marquées" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Le marquage n'est pas supporté" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl " # , c-format -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock " # , c-format -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" @@ -3448,19 +3463,19 @@ msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" @@ -3484,7 +3499,7 @@ msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" # , c-format -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" @@ -3555,17 +3570,17 @@ msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler?" msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP" # , c-format -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur" @@ -3599,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Ne correspond pas au 'nametemplate', continuer?" @@ -3637,44 +3652,39 @@ msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ne correspond pas au 'nametemplate', continuer?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Attachement: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Erreur d'écriture " -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci " @@ -3688,7 +3698,7 @@ msgid "History '%s'" msgstr "Historique '%s'" # , c-format -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" @@ -3766,7 +3776,7 @@ msgstr[0] "Déplacer %d messages lus dans %s ?" msgstr[1] "Déplacer %d messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3779,39 +3789,39 @@ msgstr[1] "Effacer %d messages marqués à effacer ?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "La boîte aux lettres est inchangée" # , c-format -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)" # , c-format -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)" # , c-format -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture " # , c-format -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Boîte aux lettres vérifiée" @@ -3859,7 +3869,7 @@ msgstr "Appel de PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Message non envoyé" @@ -3933,207 +3943,244 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionné mais non construit avec support GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Appel de S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Nom : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "aka : " + +# , c-format +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "From valide : " + +# , c-format +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "To valide : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Type de clé : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Utilisation : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empreinte : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "N° de série : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Publiée par : " + +# , c-format +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Sous-clé : " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empreinte : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à la personne nommée ci-dessus\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée ci-dessus\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "aka : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "ID de la clé " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "créée : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Bonne signature de :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MAUVAISE* signature de :" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Signature problématique de :" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " expire : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4141,7 +4188,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4150,21 +4197,21 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4172,11 +4219,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4184,19 +4231,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4204,11 +4251,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4216,7 +4263,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4224,24 +4271,24 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Message PGP déchiffré avec succès" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4249,7 +4296,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4257,73 +4304,35 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Nom : " - -# , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "From valide : " - -# , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "To valide : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Type de clé : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Utilisation : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "N° de série : " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Publiée par : " - -# , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Sous-clé : " - # , c-format #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4331,97 +4340,97 @@ msgstr[0] "%s, %lu bits, %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bits, %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "signature" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" @@ -4429,64 +4438,64 @@ msgstr "clés correspondant à" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4496,16 +4505,16 @@ msgstr "Entrez keyID pour %s : " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" @@ -4514,80 +4523,80 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Clé PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner s/mime, (E)n tant que, (P)gp, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sepro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, s/(M)ime, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "semro" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (P)gp, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "csedpro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, s/(M)ime, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "csedmro" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (P)gp, ou (R)ien?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "csedpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, s/(M)ime, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "csedmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -4975,96 +4984,96 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Le serveur a fermé la connexion " -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" # , c-format -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Rien à faire" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Connexion..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5074,7 +5083,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" @@ -5089,38 +5098,38 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Envoi du message..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" # , c-format -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" # , c-format -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erreur inconnue" @@ -6232,33 +6241,33 @@ msgstr "Suivant" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "La fin du message est affichée" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Le début du message est affiché" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "L'aide est actuellement affichée" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte cité" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité" @@ -6367,12 +6376,12 @@ msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" # , c-format -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." @@ -6380,23 +6389,23 @@ msgstr "Compilation du motif de recherche..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Aucun message ne correspond au critère" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Recherche interrompue" @@ -6521,7 +6530,7 @@ msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP?" @@ -6721,87 +6730,71 @@ msgstr "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster " -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster " # , c-format -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Erreur en envoyant le message" -# , c-format -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" - -# , c-format -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erreur : score : nombre invalide" @@ -6894,73 +6887,73 @@ msgstr "Boîte aux lettres Fcc" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Message non modifié. Abandon" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Message non envoyé" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Message ajourné" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Envoi en tâche de fond" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Message envoyé" @@ -6991,21 +6984,21 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier" # , c-format -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from" @@ -7021,43 +7014,43 @@ msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "La session SMTP a échoué : impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP invalide : %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "L'authentification %s a échoué, essayons la méthode suivante" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Pas d'adresse from donnée" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "La session SMTP a échoué : erreur de lecture" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "La session SMTP a échoué : erreur d'écriture" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Réponse du serveur invalide" @@ -7069,7 +7062,7 @@ msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée [signalez ce bug]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" @@ -7141,13 +7134,3 @@ msgstr "Options de compilation :" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Options de compilation :" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Les macros sont actuellement désactivées" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 5e9b5baff..b4129f6c9 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Scoir" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "DíScr" msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -52,67 +52,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Cuireadh an t-ailias leis" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "criptiúchán" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "criptiúchán" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -196,24 +196,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Cruthaigh %s?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Cruthaigh %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Scrios" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Scrios" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,176 +438,176 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "Ní comhadlann í %s" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Liostáilte le %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "taispeáin ainm an chomhaid atá roghnaithe faoi láthair" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Scriosadh an bosca" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Scriosadh an bosca" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Níor scriosadh an bosca" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Liostáilte le %s" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: an iomarca argóintí" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" msgid "Verify signature?" msgstr "Fíoraigh síniú?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú" @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -871,48 +871,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Níl aon iatán ann" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Freagair" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -923,78 +923,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Seol" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Cur Síos" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "is sea" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "is sea" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1036,54 +1036,54 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sínigh, Criptigh" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Criptigh" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Sínigh" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inlíne)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Criptigh le: " @@ -1092,71 +1092,71 @@ msgstr "Criptigh le: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Iatáin" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Sábháladh an t-iatán" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Scagadh an t-iatán" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." @@ -1166,213 +1166,213 @@ msgstr[2] "Comhaid roghnaithe á gceangal..." msgstr[3] "Comhaid roghnaithe á gceangal..." msgstr[4] "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Ní féidir a cheangal" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ionchódú neamhbhailí" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Teachtaireacht scríofa" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s á chuardach..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Nasc le %s dúnta" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Scoir " @@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Snáithe gan cumasú" @@ -1856,8 +1856,8 @@ msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -2066,23 +2066,23 @@ msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Ceangail ghinearálta:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" @@ -2099,41 +2099,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Logáil isteach..." msgid "Login failed" msgstr "Theip ar logáil isteach" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." @@ -2190,12 +2190,12 @@ msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú OAUTHBEARER" # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" @@ -2278,11 +2278,11 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" @@ -2300,17 +2300,17 @@ msgstr "Ag liostáil le %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2320,16 +2320,16 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr[3] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." msgstr[4] "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2350,36 +2350,36 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" msgstr[3] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" msgstr[4] "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neamhbhailí " @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Cuimhne ídithe" @@ -2401,39 +2401,39 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Níl aon teachtaireacht ann" msgid "No visible messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin" @@ -2492,89 +2492,89 @@ msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "Ní bosca poist %s" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Post nua sa bhosca seo" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Níl faic le déanamh" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" @@ -2587,38 +2587,38 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " @@ -2626,208 +2626,207 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Gan ábhar, á thobscor" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc 'Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "An teachtaireacht deiridh" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "An chéad teachtaireacht" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Níl aon snáithe eile" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Is é seo an chéad snáithe" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2840,7 +2839,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Bosca poist gan athrú" @@ -2849,7 +2848,7 @@ msgstr "Bosca poist gan athrú" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" @@ -2857,14 +2856,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -2872,28 +2871,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Scinneadh an teachtaireacht" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2908,45 +2907,45 @@ msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2956,118 +2955,118 @@ msgstr[2] "source: earráidí i %s" msgstr[3] "source: earráidí i %s" msgstr[4] "source: earráidí i %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." @@ -3077,79 +3076,93 @@ msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Braitheadh lúb i macraí" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Eochair gan cheangal" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Iontráil mhíchumtha don chineál %s i \"%s\", líne %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3172,7 +3185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3215,19 +3228,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'" @@ -3236,7 +3249,7 @@ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir" @@ -3279,11 +3292,11 @@ msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Truaillíodh an bosca poist" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht (seol tuairisc fhabht)" @@ -3313,7 +3326,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Níl aon iontráil ann" @@ -3341,48 +3354,48 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ar an chéad iontráil" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Ar iarraidh" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Níl clibeáil le fáil" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" @@ -3392,19 +3405,19 @@ msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -3424,7 +3437,7 @@ msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" @@ -3493,16 +3506,16 @@ msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP" @@ -3535,7 +3548,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" @@ -3571,44 +3584,39 @@ msgstr "Tá gá le %%s in iontráil Eagair Mailcap" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap. Féach air mar théacs." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Fadhb i rith scríofa" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ní fhéadaim priontáil" @@ -3621,7 +3629,7 @@ msgstr "Cuardaigh" msgid "History '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" @@ -3701,7 +3709,7 @@ msgstr[2] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" msgstr[3] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" msgstr[4] "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3716,35 +3724,35 @@ msgstr[4] "Glan %d teachtaireacht scriosta?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Bosca poist gan athrú" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d coinnithe, %d scriosta" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist" @@ -3794,7 +3802,7 @@ msgstr "PGP á thosú..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Níor seoladh an post" @@ -3869,204 +3877,246 @@ msgstr "tá \"crypt_use_gpgme\" socraithe ach níor tiomsaíodh le tacaíocht GP msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Ainm ......: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Bailí Ó : %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Bailí Go ..: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Úsáid Eochrach .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Úsáid Eochrach .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Méarlorg: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Eisithe Ag .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "earráid agus réad á atochras: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "earráid agus faighteoir '%s' á chur leis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "eochair rúnda '%s' gan aimsiú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Méarlorg: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4074,7 +4124,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4083,21 +4133,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4105,11 +4155,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4117,19 +4167,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4137,11 +4187,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4149,7 +4199,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4157,24 +4207,24 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4182,7 +4232,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4190,77 +4240,34 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Ainm ......: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Bailí Ó : %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Bailí Go ..: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Úsáid Eochrach .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Úsáid Eochrach .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Eisithe Ag .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4271,95 +4278,95 @@ msgstr[3] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" msgstr[4] "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "síniú" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "deimhniú" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" @@ -4367,58 +4374,58 @@ msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4428,16 +4435,16 @@ msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "eochair rúnda '%s' gan aimsiú: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -4445,90 +4452,90 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Eochair PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "csmaig" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "csmapg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "csmapg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "csmaig" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -4924,91 +4931,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a chruthú: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Níl faic le déanamh" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Logáil isteach..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5018,7 +5025,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5033,36 +5040,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "earráid anaithnid" @@ -6191,33 +6198,33 @@ msgstr "Ar Aghaidh" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Seo é bun na teachtaireachta" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Seo é barr na teachtaireachta" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail" @@ -6316,12 +6323,12 @@ msgstr "slonn folamh" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." @@ -6329,24 +6336,24 @@ msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Idirbhriseadh an cuardach" @@ -6475,7 +6482,7 @@ msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" @@ -6681,84 +6688,70 @@ msgstr "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile m msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Iontráil mhíchumtha don chineál %s i \"%s\", líne %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6852,74 +6845,74 @@ msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Níor seoladh an post" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Á seoladh sa chúlra" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Seoladh an teachtaireacht" @@ -6947,20 +6940,20 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú" @@ -6975,43 +6968,43 @@ msgstr "Theip ar athainmniú: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neamhbhailí " -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -7023,7 +7016,7 @@ msgstr "Bosca poist á shórtáil..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú [seol tuairisc fhabht]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" @@ -7096,10 +7089,3 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Roghanna tiomsaithe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Bosca poist á athoscailt..." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5c5d173bc..35c6b99de 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Saír" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -52,67 +52,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias engadido" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Non foi posible crear %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Encriptar" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Encriptar" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -196,24 +196,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Non hai buzón.\n" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Non hai buzón.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "¿Crear %s?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "¿Crear %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Borrar" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Erro lendo directorio" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,177 +438,177 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s non é un directorio" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Buzón borrado" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Buzón borrado" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Buzón non borrado" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Erro lendo directorio" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subscribindo a %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: demasiados parámetros" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify signature?" msgstr "¿Verificar firma?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -861,48 +861,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Non hai ficheiros adxuntos" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -913,78 +913,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "¿Responder a %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Non se especificou tema." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -1000,14 +1000,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sí" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "sí" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1026,53 +1026,53 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "O marcado non está soportado." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(seguir)\n" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" @@ -1082,284 +1082,284 @@ msgstr "Encriptar" #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] xa non existe" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Non podes borra-lo único adxunto" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Adxunto gardado" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "O adxunto actual non será convertido" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Adxunto filtrado" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Erro enviando a mensaxe" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." msgstr[1] "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "¡Non foi posible adxuntar" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "O adxunto actual non será convertido" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codificación inválida" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "ver adxunto como texto" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Mensaxe escrita" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Fallou a conexión con %s." @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Enfiamento non habilitado" @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -2061,23 +2061,23 @@ msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Vínculos xerais:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funcións sen vínculo:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -2094,41 +2094,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: non hai tal menú" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Comezando secuencia de login ..." msgid "Login failed" msgstr "O login fallou" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." @@ -2184,12 +2184,12 @@ msgstr "Autenticando (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Autenticación OAUTHBEARER fallida" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida" @@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" @@ -2298,34 +2298,34 @@ msgstr "Subscribindo a %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2333,45 +2333,45 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensaxes borradas ..." msgstr[1] "Marcando %d mensaxes borradas ..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" msgstr[1] "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Mes inválido: %s" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "¡Memoria agotada" @@ -2393,40 +2393,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Non hai buzóns abertos" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes" msgid "No visible messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "O buzón é de só lectura" @@ -2488,91 +2488,91 @@ msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "¡%s non é un buzón" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novo correo neste buzón" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Non hai mensaxes marcadas" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Conectando con %s.." -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensaxe inválido" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Esa mensaxe non é visible" @@ -2585,38 +2585,38 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Non hai patrón limitante efectivo" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " @@ -2624,210 +2624,209 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Non hai tema, cancelando" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Está na última mensaxe" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Está na primeira mensaxe" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A búsqueda volveu ó principio" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A búsqueda volveu ó final" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Non hai máis fíos" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Está no primeiro fío" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "O fío contén mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "O buzón non cambiou" @@ -2846,7 +2845,7 @@ msgstr "O buzón non cambiou" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" @@ -2854,14 +2853,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -2869,28 +2868,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mensaxe rebotada" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2905,170 +2904,170 @@ msgstr "Erro na liña de comando: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: erros en %s" msgstr[1] "source: erros en %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Non se especificou tema." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" # -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -3078,80 +3077,94 @@ msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Bucle de macro detectado" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "A tecla non está vinculada" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3174,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3217,19 +3230,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Error iniciando terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "" @@ -3238,7 +3251,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario" @@ -3281,11 +3294,11 @@ msgstr "Non foi posible bloquear %s." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "¡O buzón foi corrompido" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas (informe deste fallo)" @@ -3316,7 +3329,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Número de índice inválido" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Non hai entradas" @@ -3344,48 +3357,48 @@ msgstr "Está na derradeira entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está na primeira entrada" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Non hai entradas marcadas" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "O salto non está implementado nos diálogos" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "O marcado non está soportado" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" @@ -3395,19 +3408,19 @@ msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -3427,7 +3440,7 @@ msgstr "Depurando a nivel %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" @@ -3497,16 +3510,16 @@ msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP" @@ -3539,7 +3552,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -3578,44 +3591,39 @@ msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como texto" -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "¡Fallo de escritura" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso" @@ -3628,7 +3636,7 @@ msgstr "Búsqueda" msgid "History '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Día do mes inválido: %s" @@ -3704,7 +3712,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "¿Mover mensaxes lidas a %s?" msgstr[1] "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3716,35 +3724,35 @@ msgstr[1] "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "O buzón non cambiou" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d conservados, %d borrados" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Buzón marcado para comprobación" @@ -3792,7 +3800,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensaxe non enviada" @@ -3866,202 +3874,239 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4070,28 +4115,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4099,11 +4144,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4111,25 +4156,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4137,11 +4182,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4150,7 +4195,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4158,32 +4203,32 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -4192,7 +4237,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -4201,79 +4246,41 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Mes inválido: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Mes inválido: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Key ID: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4281,103 +4288,103 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" @@ -4386,57 +4393,57 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4446,16 +4453,16 @@ msgstr "Introduza keyID para %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Non se atopou" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -4463,86 +4470,86 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "efcaio" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "efcaio" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "efcaio" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -4952,92 +4959,92 @@ msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "¡O servidor pechou a conexión" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Conectando con %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Conectando con %s.." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5047,7 +5054,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5062,36 +5069,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "erro descoñecido" @@ -6230,33 +6237,33 @@ msgstr "Seguinte" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Amosase o final da mensaxe" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Amosase o principio da mensaxe" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Non hai máis texto citado" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado" @@ -6356,12 +6363,12 @@ msgstr "patrón valeiro" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." @@ -6369,24 +6376,24 @@ msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Búsqueda interrompida" @@ -6506,7 +6513,7 @@ msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" @@ -6713,84 +6720,70 @@ msgstr "" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "A cadea de remailers xa está valeira" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o mixmaster." -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Erro enviando a mensaxe" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6884,75 +6877,75 @@ msgstr "Non hai buzón.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Mensaxe non enviada" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Mensaxe posposta" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Non se especificou tema" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Non se especificou tema" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Mandando en segundo plano" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Mensaxe enviada" @@ -6980,20 +6973,20 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -7008,43 +7001,43 @@ msgstr "O login fallou." msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "O login fallou." -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticación GSSAPI fallida" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -7056,7 +7049,7 @@ msgstr "Ordeando buzón..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación [informe deste fallo]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" @@ -7112,6 +7105,3 @@ msgstr "Opcións de compilación:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opcións de compilación:" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Reabrindo buzón..." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7aa10dc73..7fe190f71 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Kilép" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Visszaállít" msgid "Select" msgstr "Választ" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -53,67 +53,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik. Javítsam?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Cím bejegyezve" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" @@ -122,18 +122,18 @@ msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Titkosít" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Titkosít" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -197,24 +197,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Nincs postafiók.\n" @@ -226,14 +226,14 @@ msgstr "Nincs postafiók.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s létrehozása?" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "%s létrehozása?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Törlés" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -307,13 +307,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -439,177 +439,177 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "A(z) %s nem könyvtár" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "%s felírása..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Könyvtár nem csatolható" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Postafiók törölve" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Postafiók törölve" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "A postafiók nem lett törölve" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s felírása..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: túl sok paraméter" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" msgid "Verify signature?" msgstr "Ellenőrizzük a aláírást?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni" @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -858,48 +858,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Nincs melléklet" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Válasz" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -910,78 +910,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Válasz a %s%s címre?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Mégse" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Nincs tárgy megadva." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -997,14 +997,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "igen" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "igen" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1023,53 +1023,53 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(tovább)\n" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " @@ -1078,284 +1078,284 @@ msgstr "Titkosítás: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "A melléklet elmentve" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Melléklet szűrve" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Hiba a levél elküldésekor" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "A kiválasztott fájlok csatolása..." msgstr[1] "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s nem csatolható" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Nem lehet csatolni" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Érvénytelen kódolás" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Levél elmentve" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s kapcsolat lezárva" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Kilép " @@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr "A(z) %s levélfájl üres" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "A témázás le van tiltva" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -2058,23 +2058,23 @@ msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Alap billentyűkombinációk:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" @@ -2091,41 +2091,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következőből: %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Bejelentkezés..." msgid "Login failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." @@ -2181,12 +2181,12 @@ msgstr "Azonosítás (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER azonosítás nem sikerült" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" @@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" @@ -2292,33 +2292,33 @@ msgstr "%s felírása..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..." msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2326,44 +2326,44 @@ msgstr[0] "%d levél megjelölése töröltnek..." msgstr[1] "%d levél megjelölése töröltnek..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" msgstr[1] "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Érvénytelen " @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" @@ -2385,40 +2385,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nincs megnyitott postafiók" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Nincs levél" msgid "No visible messages" msgstr "Nincs látható levél" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "A postafiók csak olvasható" @@ -2477,90 +2477,90 @@ msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "A %s nem postafiók" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Új levél érkezett a postafiókba" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "A postafiókot más program módosította" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Nincs kijelölt levél" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Kapcsolódás %s-hez.." -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Érvénytelen levélszám" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Ez a levél nem látható" @@ -2573,38 +2573,38 @@ msgstr "Ez a levél nem látható" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "A szűrő mintának nincs hatása" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szűkítés: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " @@ -2612,210 +2612,209 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP kapcsolat lezárása.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni." -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Ez az utolsó levél" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nincs visszaállított levél" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Ez az első levél" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Keresés az elejétől" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Keresés a végétől" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Nincs több téma" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ez az első téma" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2825,7 +2824,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postafiók változatlan" @@ -2834,7 +2833,7 @@ msgstr "Postafiók változatlan" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" @@ -2842,14 +2841,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -2857,28 +2856,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Levél visszaküldve" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2893,169 +2892,169 @@ msgstr "Hibás parancssor: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban" msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s felírása..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s leírása..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -3065,79 +3064,93 @@ msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Végtelen ciklus a makróban" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyűhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyűzet-szekvencia" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. sorában" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3160,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3203,19 +3216,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN" @@ -3224,7 +3237,7 @@ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nincs címzett megadva" @@ -3267,11 +3280,11 @@ msgstr "Nem lehet lockolni %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "A postafiók megsérült" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél (jelentsd ezt a hibát)" @@ -3301,7 +3314,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Érvénytelen indexszám" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Nincsenek bejegyzések" @@ -3329,48 +3342,48 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy" msgid "You are on the first entry" msgstr "Az első bejegyzésen vagy" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Kijelölés nem támogatott" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az fcntl lock-ra" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idő az flock lock-ra" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" @@ -3380,19 +3393,19 @@ msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -3412,7 +3425,7 @@ msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" @@ -3482,16 +3495,16 @@ msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?" msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet" @@ -3524,7 +3537,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -3561,44 +3574,39 @@ msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelő mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthető meg." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Írási hiba" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni" @@ -3611,7 +3619,7 @@ msgstr "Keresés" msgid "History '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" @@ -3685,7 +3693,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" msgstr[1] "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3697,35 +3705,35 @@ msgstr[1] "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postafiók változatlan" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d megtartva, %d törölve" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "A postafiók ellenőrizve" @@ -3773,7 +3781,7 @@ msgstr "PGP betöltés..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "A levél nem lett elküldve" @@ -3849,202 +3857,239 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhető." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4053,28 +4098,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4082,11 +4127,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDŐDIK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4094,19 +4139,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDŐDIK --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4114,11 +4159,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4127,7 +4172,7 @@ msgstr "" "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4135,113 +4180,75 @@ msgstr "" "[-- A következő adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4249,104 +4256,104 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenőrzése " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." @@ -4355,58 +4362,58 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4416,16 +4423,16 @@ msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Nem található" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -4433,86 +4440,86 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Kulcs %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "tamsbg" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "tamsbg" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "tamsbg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -4906,91 +4913,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Kapcsolódás %s-hez.." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Levelek törlése a szerverről..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5000,7 +5007,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5015,36 +5022,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Levél elküldése..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s nem csatolható" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen hiba" @@ -6176,33 +6183,33 @@ msgstr "Köv." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Ez az üzenet vége" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Ez az üzenet eleje" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "A súgó már meg van jelenítve" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Nincs több idézett szöveg" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után" @@ -6302,12 +6309,12 @@ msgstr "üres minta" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." @@ -6315,24 +6322,24 @@ msgstr "Keresési minta fordítása..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Keresés megszakítva" @@ -6452,7 +6459,7 @@ msgstr "POP kapcsolat lezárása..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" @@ -6651,84 +6658,70 @@ msgstr "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Válaszd ki az újraküldő láncot" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldőjeként" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elemből állhat" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Az újraküldő lánc már üres" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Már ki van választva a lánc első eleme" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelő értékre, ha mixmastert használsz" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Hiba a levél elküldésekor" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nem megfelelően formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. sorában" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6822,74 +6815,74 @@ msgstr "Nincs postafiók.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "A levél nem lett elküldve" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "A levél el lett halasztva" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nincs tárgy megadva" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Küldés a háttérben" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Levél elküldve" @@ -6917,20 +6910,20 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor" @@ -6945,43 +6938,43 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Érvénytelen " -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6993,7 +6986,7 @@ msgstr "Postafiók rendezése..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendező függvény [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" @@ -7049,10 +7042,3 @@ msgstr "Fordítási opciók:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Fordítási opciók:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Postafiók újra megnyitása..." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ad7374cc6..ea5724d29 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Keluar" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -54,67 +54,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias telah ditambahkan" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "%s tidak ada. Buat?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "enkripsi" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "enkripsi" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -198,24 +198,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Buat %s?" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Buat %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Hapus" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Gagal membaca direktori" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -440,176 +440,176 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s bukan direktori" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Kotak surat telah dihapus" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Kotak surat telah dihapus" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Kotak surat tidak dihapus" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Gagal membaca direktori" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: parameternya terlalu banyak" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify signature?" msgstr "Periksa tandatangan?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -853,48 +853,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Tidak ada lampiran" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Balas" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -905,78 +905,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Balas ke %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "edit kolom Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Batal" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Tidak ada subjek." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -992,14 +992,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ya" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "ya" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1018,54 +1018,54 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " @@ -1074,283 +1074,283 @@ msgstr "Enkrip dengan: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "edit kolom Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Lampiran telah disimpan" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Lampiran telah difilter" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Gagal mengirim surat" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Tidak bisa dilampirkan" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Encoding tidak betul" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Surat telah disimpan" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading" @@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -2023,23 +2023,23 @@ msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Penentuan tombol generik:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -2056,41 +2056,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Sedang login..." msgid "Login failed" msgstr "Login gagal" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." @@ -2146,12 +2146,12 @@ msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Authentikasi OAUTHBEARER gagal" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" @@ -2234,11 +2234,11 @@ msgstr "SSL gagal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" @@ -2256,75 +2256,75 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Tdk valid " @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Buset, memory abis" @@ -2345,38 +2345,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Tidak ada surat" msgid "No visible messages" msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca" @@ -2435,89 +2435,89 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s bukan kotak surat" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Surat baru di kotak ini" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Gak ngapa-ngapain" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter harus berupa nomer surat" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Tidak ada nomer begitu" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" @@ -2530,38 +2530,38 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " @@ -2569,210 +2569,209 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Tidak ada subjek, batal" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "hubungkan thread" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Anda sudah di surat yang pertama" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Pencarian kembali ke atas" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Pencarian kembali ke bawah" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Tidak ada thread lagi" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Anda di thread yang pertama" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2781,7 +2780,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Kotak surat tidak berubah" @@ -2790,7 +2789,7 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" @@ -2798,14 +2797,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -2813,28 +2812,28 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Surat telah dibounce" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2849,162 +2848,162 @@ msgstr "Error di baris perintah: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: errors di %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "Tidak ada -rx atau -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Tidak ada subjek." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -3014,79 +3013,93 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Loop macro terdeteksi" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3109,7 +3122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3152,19 +3165,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Gagal menginisialisasi terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar" @@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan" @@ -3216,11 +3229,11 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah (laporkan bug ini)" @@ -3250,7 +3263,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Nomer indeks tidak betul" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Tidak ada entry" @@ -3278,48 +3291,48 @@ msgstr "Anda di entry terakhir" msgid "You are on the first entry" msgstr "Anda di entry pertama" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Tidak ketemu" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Tidak ada entry yang ditandai" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Penandaan tidak didukung" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" @@ -3329,19 +3342,19 @@ msgstr "Menunggu flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -3361,7 +3374,7 @@ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" @@ -3431,16 +3444,16 @@ msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" @@ -3473,7 +3486,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Tidak cocok dengan 'nametemplate', lanjutkan?" @@ -3509,44 +3522,39 @@ msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Tidak cocok dengan 'nametemplate', lanjutkan?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Gagal menulis" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu" @@ -3559,7 +3567,7 @@ msgstr "Cari" msgid "History '%s'" msgstr "Query '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Tidak tanggal: %s" @@ -3631,7 +3639,7 @@ msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3642,35 +3650,35 @@ msgstr[0] "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Kotak surat tidak berubah" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d disimpan, %d dihapus" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint" @@ -3720,7 +3728,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Surat tidak dikirim" @@ -3795,203 +3803,245 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nama ......: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Penggunaan Kunci: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Penggunaan Kunci: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Cap jari: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Dikeluarkan oleh: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Sub kunci..: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "error saat membaca objek data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "error saat menambah penerima '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "kunci rahasia '%s' tidak ditemukan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "error saat memasang '%s' sebagai kunci rahasia: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "error saat menandatangani data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa pada: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Cap jari: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya tertera di atas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3999,7 +4049,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4008,21 +4058,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4030,11 +4080,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4042,19 +4092,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4062,11 +4112,11 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4074,7 +4124,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4082,24 +4132,24 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Surat PGP berhasil didekrip" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4107,7 +4157,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4115,172 +4165,129 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nama ......: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Penggunaan Kunci: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Penggunaan Kunci: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Dikeluarkan oleh: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Sub kunci..: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "menandatangani" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" @@ -4288,58 +4295,58 @@ msgstr "kunci-kunci cocok" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4349,16 +4356,16 @@ msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "kunci rahasia '%s' tidak ditemukan: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -4366,90 +4373,90 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Kunci PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "etsdmb" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "etsdpb" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "etsdpb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "etsdmb" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -4845,92 +4852,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server menutup hubungan" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Menghubungi %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Gak ngapa-ngapain" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Sedang login..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4940,7 +4947,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" @@ -4955,36 +4962,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Mengirim surat..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "eh..eh.. napa nih?" @@ -6111,33 +6118,33 @@ msgstr "Brkt" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Sudah paling bawah" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Sudah paling atas" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Bantuan sedang ditampilkan" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan" @@ -6236,12 +6243,12 @@ msgstr "kriteria kosong" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." @@ -6249,23 +6256,23 @@ msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Pencarian dibatalkan" @@ -6381,7 +6388,7 @@ msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" @@ -6575,84 +6582,70 @@ msgstr "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Pilih rangkaian remailer" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Gagal mengirim surat" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6746,74 +6739,74 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Surat tidak dikirim" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Surat ditunda" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Tidak ada subjek" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Tidak ada subjek" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Tidak bisa mengirim surat" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Mengirim di latar belakang" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Surat telah dikirim" @@ -6841,20 +6834,20 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar" @@ -6869,43 +6862,43 @@ msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6917,7 +6910,7 @@ msgstr "Mengurutkan surat-surat..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan [laporkan bug ini]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" @@ -6976,10 +6969,3 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e01ad7dd5..a1d88f22b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -54,65 +54,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "È già stato definito un alias con questo nome" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias aggiunto" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "%s non esiste. Crearlo?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Impossibile creare %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "cifratura" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "cifratura" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -196,24 +196,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Nessuna mailbox.\n" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Nessuna mailbox.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Creare %s?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Creare %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Cancella" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Errore nella lettura della directory" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,176 +438,176 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s non è una directory" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Iscritto a %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Impossibile allegare una directory" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Mailbox cancellata" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Mailbox cancellata" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Mailbox non cancellata" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Errore nella lettura della directory" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Iscritto a %s" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: troppi argomenti" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify signature?" msgstr "Verifico la firma?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -853,48 +853,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Non ci sono allegati" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Rispondi" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -905,79 +905,79 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" # FIXME - come tradurre questo messaggio? #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Non è stato specificato un oggetto." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nessuno" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Nessuno" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -994,14 +994,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sì" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "sì" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1020,51 +1020,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Non supportato" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP in linea)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " @@ -1073,284 +1073,284 @@ msgstr "Cifra con: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] non esiste più" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Allegato salvato" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Allegato filtrato" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Allego i file selezionati..." msgstr[1] "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Impossibile allegare %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Segnare i messaggi da allegare" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Impossibile allegare" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "L'allegato corrente sarà convertito" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codifica non valida" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Messaggio scritto" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ricerca di %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connessione a %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Connessione a %s chiusa." @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Il threading non è attivo" @@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -2025,23 +2025,23 @@ msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Assegnazioni generiche:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funzioni non assegnate:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -2058,41 +2058,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: menù inesistente" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed" msgstr "Login fallito" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." @@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Autenticazione OAUTHBEARER fallita" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" @@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "CREATE fallito: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" @@ -2258,33 +2258,33 @@ msgstr "Iscrizione a %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..." msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2292,44 +2292,44 @@ msgstr[0] "Segno cancellati %d messaggi..." msgstr[1] "Segno cancellati %d messaggi..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Non valido " @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" @@ -2350,38 +2350,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nessuna mailbox aperta" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi" msgid "No visible messages" msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La mailbox è di sola lettura" @@ -2441,89 +2441,89 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s non è una mailbox" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Nessun messaggio segnato" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Numero del messaggio non valido" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Questo messaggio non è visibile" @@ -2536,38 +2536,38 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "ripristina messaggio" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " @@ -2575,210 +2575,209 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "ripristina messaggio" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Sessione con i server IMAP terminata" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Nessun oggetto, abbandonato" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "collega thread" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "collega thread" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Sei all'ultimo messaggio" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nessun messaggio ripristinato" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Sei al primo messaggio" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La ricerca è ritornata al fondo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Non ci sono altri thread" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Sei al primo thread" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Il thread contiene messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2788,7 +2787,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "La mailbox non è stata modificata" @@ -2797,7 +2796,7 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" @@ -2805,14 +2804,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -2820,28 +2819,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Messaggio rimbalzato" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2856,163 +2855,163 @@ msgstr "Errore nella riga di comando: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: errori in %s" msgstr[1] "source: errori in %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -3022,78 +3021,92 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Individuato un loop di macro" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Il tasto non è assegnato" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3116,7 +3129,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3159,19 +3172,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d" @@ -3180,7 +3193,7 @@ msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nessun destinatario specificato" @@ -3223,11 +3236,11 @@ msgstr "Impossibile fare il lock di %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "La mailbox è stata rovinata" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (segnala questo bug)" @@ -3257,7 +3270,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Numero dell'indice non valido" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Nessuna voce" @@ -3285,48 +3298,48 @@ msgstr "Sei all'ultima voce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Sei alla prima voce" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Nessuna voce segnata" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "I salti non sono implementati per i dialog" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Non è possibile segnare un messaggio" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "In attesa del lock flock... %d" @@ -3336,19 +3349,19 @@ msgstr "In attesa del lock flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -3368,7 +3381,7 @@ msgstr "Debugging al livello %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" @@ -3437,16 +3450,16 @@ msgstr "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP" @@ -3480,7 +3493,7 @@ msgid "Command returned empty string" msgstr "" # FIXME -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Il 'nametemplate' non corrisponde, continuare?" @@ -3516,45 +3529,39 @@ msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come testo." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -# FIXME -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Il 'nametemplate' non corrisponde, continuare?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Allegato: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Errore di scrittura" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Non so come stamparlo" @@ -3567,7 +3574,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "History '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" @@ -3641,7 +3648,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Spostare i messaggi letti in %s?" msgstr[1] "Spostare i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3653,35 +3660,35 @@ msgstr[1] "Eliminare %d messaggi cancellati?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "La mailbox non è stata modificata" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d tenuti, %d cancellati" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox" @@ -3731,7 +3738,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" @@ -3806,198 +3813,240 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Richiamo S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nome ......: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alias: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Valido da : %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Valido fino a ..: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Uso della chiave .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Uso della chiave .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Emesso da .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Subkey ....: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "chiave segreta '%s' non trovata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "specifica della chiave segreta '%s' ambigua" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "errore nel firmare i dati: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL non è disponibile\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alias: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " scade: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4005,7 +4054,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4014,21 +4063,21 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4036,11 +4085,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4048,19 +4097,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4068,11 +4117,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4080,7 +4129,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4088,24 +4137,24 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4113,7 +4162,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4121,77 +4170,34 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nome ......: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Valido da : %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Valido fino a ..: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Uso della chiave .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Uso della chiave .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Emesso da .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Subkey ....: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4199,95 +4205,95 @@ msgstr[0] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "firma" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" @@ -4295,58 +4301,58 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4356,16 +4362,16 @@ msgstr "Inserisci il keyID per %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "chiave segreta '%s' non trovata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" @@ -4373,86 +4379,86 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chiave PGP %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "escbmc" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "escbpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "escbpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "escbmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -4841,92 +4847,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Connessione a %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Niente da fare" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Faccio il login..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4936,7 +4942,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" @@ -4951,36 +4957,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "errore sconosciuto" @@ -6107,33 +6113,33 @@ msgstr "Succ" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Il messaggio finisce qui" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "L'inizio del messaggio è questo" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "L'help è questo" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Non c'è altro testo citato" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato" @@ -6232,12 +6238,12 @@ msgstr "modello vuoto" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." @@ -6245,23 +6251,23 @@ msgstr "Compilo il modello da cercare..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Ricerca interrotta" @@ -6380,7 +6386,7 @@ msgstr "Chiusura della connessione al server POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?" @@ -6577,84 +6583,70 @@ msgstr "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli al msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Seleziona una catena di remailer" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "La catena di remailer è già vuota" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Errore: score: numero non valido" @@ -6748,74 +6740,74 @@ msgstr "Nessuna mailbox.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Il messaggio non è stato inviato" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Il messaggio è stato rimandato" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Impossibile spedire il messaggio" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Invio in background" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Messaggio spedito" @@ -6843,20 +6835,20 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -6871,43 +6863,43 @@ msgstr "Sessione SMTP fallita: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sessione SMTP fallita: impossibile aprire %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL del server SMTP non valido: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Nessun indirizzo \"from\" fornito" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di lettura" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di scrittura" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Risposta del server non valida" @@ -6919,7 +6911,7 @@ msgstr "Ordinamento della mailbox..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento [segnala questo bug]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" @@ -6978,10 +6970,3 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opzioni di compilazione:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Riapro la mailbox..." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c3c1985ed..188138907 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "戻る" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "削除を取り消し" msgid "Select" msgstr "選択" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -53,65 +53,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "すでにこの名前の別名がある" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "不正な IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "別名を追加した。" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s が存在しない。作成?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s が %s のために作成できない。" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "暗号化" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "暗号化" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "%s の (正しい) 証明書が見つからない。" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "メールボックスの指定がない。\n" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "メールボックスの指定がない。\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s を作成?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s を作成?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "削除" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "gpgme コンテクスト作成エラー: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "gpgme コンテクスト作成エラー: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "鍵の抽出エラー: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -437,174 +437,174 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s はディレクトリではない。" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "%s を購読を開始した" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "メールボックス [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "購読 [%s], ファイルマスク: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "ディレクトリは添付できない" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "選択中のファイル名を表示" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "メールボックス削除が失敗した。" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "メールボックスは削除されなかった。" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "逆順の整列 (d)日付, (a)ABC順, (z)サイズ, (n)整列しない" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "整列 (d)日付, (a)ABC順, (z)サイズ, (n)整列しない" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s を購読を開始した" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s の購読を取り消した" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "マスクに一致するニュースグループがない" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s という色はない" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s というオブジェクトはない" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 引数が多すぎる" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "既定値の色がサポートされていない" msgid "Verify signature?" msgstr "署名を検証?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できなかった" @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "PGP 署名の検証に成功した。" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -845,47 +845,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "添付ファイルがない。" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "暗号と署名: " @@ -896,78 +896,78 @@ msgstr "暗号と署名: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "署名に使う鍵: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "ニュースグループ: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "%s%s へのフォローアップ?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "Reply-To フィールドを編集" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "送信" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "中止" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "宛先" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "件名" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "内容説明" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "題名が指定されていない。" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "なし" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "なし" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -984,14 +984,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "yes" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "yes" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1010,51 +1010,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていない" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "署名 + 暗号化" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "署名" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "なし" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (インライン PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (日和見暗号)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<既定値>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr " 暗号化方式: " @@ -1063,283 +1063,283 @@ msgstr " 暗号化方式: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "Reply-To フィールドを編集" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "添付ファイルを保存した。" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "メッセージ送信エラー。" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "選択されたファイルを添付中..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s は添付できない" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにニュースグループをオープン" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "添付できない" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP バックエンドが設定されていない" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME バックエンドが設定されていない" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "メールボックスロック不能" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "%s を展開中" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "圧縮ファイルの内容を識別できない" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "メールボックス形式 %d に合う関数が見つからない" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "圧縮コマンドが失敗した: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "追加を未サポートのメールボックス形式。" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s を圧縮中" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s に圧縮追加中..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s 検索中..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s に接続中..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "%s に接続できなかった (%s)。" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s への交信エラー (%s)。" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s への接続を終了した" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "終了 " @@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "フォルダに追加できない: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" @@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -2008,23 +2008,23 @@ msgstr "[-- 添付ファイル --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "エラー: このバグをレポートせよ" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<不明>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "一般的なキーバインド:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "未バインドの機能:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s のヘルプ" @@ -2042,41 +2042,41 @@ msgstr "メールボックス記号ショートカットが空の正規表現に msgid "badly formatted command string" msgstr "不適切なコマンド文字列" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: フック内からは unhook * できない" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s というメニューはない" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s というメニューはない" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s というメニューはない" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "ログイン中..." msgid "Login failed" msgstr "ログインに失敗した。" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "認証中 (SASL)..." @@ -2132,12 +2132,12 @@ msgstr "認証中 (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER 認証に失敗した" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "認証中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 認証に失敗した" @@ -2220,11 +2220,11 @@ msgstr "CREATE 失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" @@ -2242,76 +2242,76 @@ msgstr "%s の購読を開始中..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" # 不正より不信か? -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "不正 " @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "ダウンロードを中止してメールボックスを閉じるか?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "メモリ不足" @@ -2333,38 +2333,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "キャッシュ照合中..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "継続?" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "投稿" msgid "Followup" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "メッセージがない。" msgid "No visible messages" msgstr "可視メッセージがない。" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "メールボックスは読み出し専用。" @@ -2423,90 +2423,90 @@ msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていな msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s はメールボックスではない" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "何もしない。" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "鍵ID入力: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "記事 %s はこのサーバ上で見つからなかった" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Message-Idがないので操作を実行できない." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "不正なメッセージ番号。" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "そのメッセージは可視ではない。" @@ -2519,38 +2519,38 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "メッセージを削除できない" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " @@ -2558,200 +2558,199 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "クエリの作成に失敗. 中止する." -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "スレッドの読み込みに失敗. 中止する." -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "タグを更新中..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "タグの変更に失敗した. 中止する." -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "無題で中止する。" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "notmuchのバーチャルフォルダを読み込んでいない" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでニュースグループをオープン" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "ニュースグループを開く" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "未削除メッセージがない。" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "新着メッセージがない。" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない。" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "検索は一番下に戻った。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "もうスレッドがない。" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2760,7 +2759,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "ラベルは変更されなかった。" @@ -2768,7 +2767,7 @@ msgstr "ラベルは変更されなかった。" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" @@ -2777,40 +2776,40 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "このニュースグループはモデレートであり、投稿は許可されていない。続ける?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2823,162 +2822,162 @@ msgstr "コマンドラインでエラー: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "uname() でノード名を識別できない" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: グループ名がない" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "引数が少なすぎる" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "エラー: このパスはビルドできない. '%s'" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "エラー: 設定ファイルが巡回している'%s'" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %s 中でエラー" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "エラー: '%s'" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s は未設定" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: 一致するパターンがない" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "題名が指定されていない。" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "'charset'はただ1つの文字セットでなければならない" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "オプション %s はセットできない, もしくはpagerによりリセットされた" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" @@ -2988,78 +2987,92 @@ msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていな msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "マクロのループが検出された。" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "キーはバインドされていない。" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ" -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "関数 '%s' は メニュー '%s' で利用できない" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: キーシーケンスがない" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 引数がない" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s という機能はない" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "%s 形式に不適切なエントリが \"%s\" の %d 行目にある" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap パスが指定されていない" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスキャン中..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3082,7 +3095,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3125,19 +3138,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "端末初期化エラー" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "ユーザ名を識別できない" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ホームディレクトリを識別できない" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。" @@ -3146,7 +3159,7 @@ msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "受信者が指定されていない。" @@ -3189,11 +3202,11 @@ msgstr "%s をロックできなかった" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "メールボックスがこわれた" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)" @@ -3223,7 +3236,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "不正なインデックス番号。" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "エントリがない。" @@ -3251,48 +3264,48 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry" msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "見つからなかった。" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "fcntl ロック中にタイムアウト発生" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ロック待ち... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "flock ロック中にタイムアウト発生" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ロック待ち... %d" @@ -3302,19 +3315,19 @@ msgstr "flock ロック待ち... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -3334,7 +3347,7 @@ msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "サーバ %s への接続エラー。" @@ -3406,16 +3419,16 @@ msgstr "ファイルが存在する。(o)上書き, (a)追加, (c)中止" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s にメッセージを追加?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "サーバにメッセージを残せない。" @@ -3448,7 +3461,7 @@ msgstr "refreshコマンドが実行できない" msgid "Command returned empty string" msgstr "コマンドの戻り値が空文字列(empty string)" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" @@ -3484,44 +3497,39 @@ msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。" -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---コマンド: %-20.20s 内容説明: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---コマンド: %-30.30s 添付ファイル形式: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---添付ファイル: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "書き込み失敗" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "どのように印刷するか不明" @@ -3534,7 +3542,7 @@ msgstr "検索" msgid "History '%s'" msgstr "問い合わせ '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" @@ -3604,7 +3612,7 @@ msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "既読の %d メッセージを %s に移動?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3615,35 +3623,35 @@ msgstr[0] "削除された %d メッセージを廃棄?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "メールボックスは変更されなかった" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d 保持、%d 廃棄" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" @@ -3693,7 +3701,7 @@ msgstr "PGP 起動中..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "メールは未送信。" @@ -3768,198 +3776,232 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" が設定されているが GPGME サポート付き msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME 起動中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "名前: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "別名: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "発効期日: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "有効期限: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "鍵種別: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "鍵能力: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "フィンガープリント: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "シリアル番号: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "発行者: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "副鍵: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "秘密鍵の指定があいまい: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "データ暗号化エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "データ署名エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL が利用できない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "システムエラーが発生" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "フィンガープリント: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "別名: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "鍵ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "作成日時: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "正しい署名:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "**不正な** 署名:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "問題のある署名:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "     期限: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 註釈終了 ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3967,7 +4009,7 @@ msgstr "" "[-- 署名情報終了 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3976,21 +4018,21 @@ msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "鍵の抽出エラー: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3998,11 +4040,11 @@ msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4010,19 +4052,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4030,11 +4072,11 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4042,7 +4084,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4050,24 +4092,24 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4075,7 +4117,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4083,163 +4125,128 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "名前: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "発効期日: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "有効期限: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "鍵種別: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "鍵能力: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "シリアル番号: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "発行者: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "副鍵: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr " + " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "署名" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "証明" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" @@ -4248,58 +4255,58 @@ msgstr "一致する鍵" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" と一致する鍵が見つからない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4309,16 +4316,16 @@ msgstr "%s の鍵 ID 入力: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "鍵の抽出エラー: %s" @@ -4327,81 +4334,81 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP Key 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)署名, (a)署名鍵選択, (p)PGP, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, (m)S/MIME, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (p)PGP, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (m)S/MIME, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (p)PGP, (c)なし " #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (m)S/MIME, (c)なし " #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -4788,93 +4795,93 @@ msgstr "ニュースサーバが指定されていない" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s は不正な POP パス" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "サーバが接続を切った" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "利用できる認証処理がない" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s への接続を終了した" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "メッセージリストを取得中..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "新着メッセージ検出中..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "一時メールフォルダに書き込めなかった: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s に接続中..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "何もしない。" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" # system call の stat() を「属性調査」と訳している -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "ログイン中..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "新着メッセージ検出中..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "サーバがXPATコマンドに対応していないため、子記事を見つけることができない" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s は不正な POP パス" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4884,7 +4891,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "notmuch クエリをパースするのに失敗: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" @@ -4899,36 +4906,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "送信中..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "ごみ箱をオープンできない" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl ロック待ち... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "notmuch データベースを開けない: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "不明なエラー" @@ -6040,33 +6047,33 @@ msgstr "次" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -6165,12 +6172,12 @@ msgstr "パターンが空" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "エラー: サーバカスタム検索はIMAPのみで有効" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." @@ -6178,23 +6185,23 @@ msgstr "検索パターンをコンパイル中..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "検索が中断された。" @@ -6310,7 +6317,7 @@ msgstr "POP サーバへの接続終了中..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "メッセージ索引検証中..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?" @@ -6503,84 +6510,70 @@ msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "追加" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "承認(OK)" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "mixmaster の type2.list 取得できず" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "remailer チェーンを選択。" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "remailer チェーンはすでに空。" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "すでに最初のチェーンエレメントを選択している。" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "すでに最後のチェーンエレメントを選択している。" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "メッセージ送信エラー。" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "%s 形式に不適切なエントリが \"%s\" の %d 行目にある" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap パスが指定されていない" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "エラー: score: 不正な数値" @@ -6674,72 +6667,72 @@ msgstr "メールボックスの指定がない。\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "転送メッセージを編集?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "メッセージは未変更。中止?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "未変更のメッセージを中止した。" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "暗号バックエンドの設定がない. メッセージのセキュリティ設定を無効化した." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "記事は未投稿。" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "題名が指定されていない。" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "ニュースグループが指定されていない。" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "メッセージは \"$abort_noattach_regex\" を含んでいる.送信しない." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "メッセージを送信できなかった。" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "バックグラウンドで送信。" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "記事を投稿した。" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "メールを送信した。" @@ -6767,20 +6760,20 @@ msgstr "メッセージを送信できなかった。" msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" @@ -6795,43 +6788,43 @@ msgstr "SMTP セッション失敗: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP セッション失敗: %s をオープンできなかった" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "不正な SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP認証の方法 %s はSASLが必要" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s 認証に失敗した。次の方法で試行中" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "From アドレスが指定されていない" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP セッション失敗: 読み出しエラー" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP セッション失敗: 書き込みエラー" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "サーバからの不正な応答" @@ -6843,7 +6836,7 @@ msgstr "メールボックス整列中..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "整列機能が見つからなかった [このバグを報告せよ]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(メールボックスがない)" @@ -6908,13 +6901,3 @@ msgstr "コンパイル時オプション:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "コンパイル時オプション:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "マクロは現在無効。" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "メールボックス再オープン中..." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 32d550142..6958591db 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "종료" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "복구" msgid "Select" msgstr "선택" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -54,67 +54,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "별칭" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "사용 별칭: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "주소: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "잘못된 IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "이름: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 추가할까요?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "파일로 저장: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "별칭 추가됨" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s가 없음. 만들까요?" @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "%s가 없음. 만들까요?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s를 만들 수 없음: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "암호화" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "암호화" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -198,24 +198,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "%s를 위한 인증서를 찾을 수 없음" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "메일함 없음.\n" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "메일함 없음.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s를 만들까요?" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s를 만들까요?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "삭제" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "디렉토리 검사중 오류" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?" @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "메일함을 잠글 수 없음!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -440,177 +440,177 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "%s에 가입 중..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "메일함 [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "가입 [%s], 파일 매스크: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "디렉토리 [%s], 파일 매스크: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "삭제는 IMAP 메일함에서만 지원됨" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "현재 선택된 파일의 이름 보기" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "메일함 삭제됨" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "메일함 삭제됨" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "메일함이 삭제되지 않음" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "이동할 디렉토리: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "디렉토리 검사중 오류" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "파일 매스크: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "새 파일 이름: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "디렉토리를 볼 수 없음" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s에 가입 중..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색." -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: 색상 없음." -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: 항목 없음" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 인수가 너무 많음" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음" msgid "Verify signature?" msgstr "서명을 확인할까요?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 서명 검증에 실패함" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -854,48 +854,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "첨부물이 없음" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "답장" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -906,78 +906,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "사용 서명: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "%s%s에게 댓글?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "Reply-To 필드 편집" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "보냄" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "취소" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "설명" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "제목이 지정되지 않음." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "yes" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "yes" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1019,53 +1019,53 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "서명, 암호화" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "암호화" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "서명" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(계속)\n" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<기본값>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "암호화 방식: " @@ -1074,283 +1074,283 @@ msgstr "암호화 방식: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "Reply-To 필드 편집" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d]는 더 이상 존재하지 않음" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 변경됨. 다시 인코딩할까요?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 첨부물" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "첨부물 저장됨" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "현재 첨부물은 변환할수 없음" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "첨부물 필터됨" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "메일 보내는 중 오류" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "선택된 파일을 첨부중..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "메일을 첨부하기 위해 메일함을 염" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "메일을 첨부하기 위해 메일함을 염" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "메일함을 잠글 수 없음!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "첨부하고자 하는 메일을 표시하세요." -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "첨부할 수 없음" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "저장은 텍스트 첨부물에만 적용됨" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "현재 첨부물은 변환할수 없음" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "현재 첨부물은 변환 가능함" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "잘못된 인코딩" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "이 메일의 복사본을 저장할까요?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "첨부물을 text로 보기" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "이름 바꾸기: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음." -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "새 파일: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type이 base/sub 형식임." -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "알 수 없는 Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s 파일을 만들 수 없음" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "여기에 있는 것들은 첨부 과정에서 실패한 것들입니다." -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "메일함에 메일 쓰기" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s에 메일 쓰는중..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "메일 쓰기 완료" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "메일함을 잠글 수 없음" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "초기 접속(preconnect) 명령 실패." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s로 복사..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s로 복사..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "임시 파일을 저장하는 중 오류: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s를 찾는 중..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없음." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s로 연결 중..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "%s (%s)로 연결할 수 없음" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) 오류" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "끝내기 " @@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "글타래 모드가 아님" @@ -1853,8 +1853,8 @@ msgstr "[-- %s를 사용한 자동 보기 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "자동 보기 명령 실행: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -2045,23 +2045,23 @@ msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<알수 없음>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "기본 글쇠 정의:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 도움말" @@ -2078,41 +2078,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: unhook * 할 수 없음" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: 알 수 없는 hook 유형: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s를 %s에서 지울 수 없음" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: 그런 메뉴 없음" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "접속 중..." msgid "Login failed" msgstr "접속 실패" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "인증 중 (SASL)..." @@ -2168,12 +2168,12 @@ msgstr "인증 중 (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER 인증에 실패함" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "인증 중 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 인증에 실패함" @@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "SSL 실패: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s와의 연결을 닫는중..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 연결 할수 없음" @@ -2279,75 +2279,75 @@ msgstr "%s에 가입 중..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s를 만들까요?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "삭제 실패" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "%d개의 메일을 삭제 표시함..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "주소 분석 중 오류!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "메일함 여는중 오류" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "무효 " @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -2369,40 +2369,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "메일을 업로드 하는 중..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "계속할까요?" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "%s%s에게 댓글?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "열린 메일함이 없음" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "메일이 없음" msgid "No visible messages" msgstr "메일 없음" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "읽기 전용 메일함" @@ -2461,89 +2461,89 @@ msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "읽기 전용 메일함에 쓸수 없음" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s는 메일함이 아님" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "외부에서 메일함이 변경됨" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "표시된 메일이 없음" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "아무것도 하지 않음" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "keyID 입력: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "글타래의 모든 메일 지우기" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "이동: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "메일의 번호만 가능" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "잘못된 메일 번호" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" @@ -2556,38 +2556,38 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "일치하는 메일 삭제: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "제한 패턴이 없음" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "패턴: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "패턴과 일치하는 메일: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "일치하는 메일에 표시함: " @@ -2595,210 +2595,209 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "제목 없음. 끝냅니다" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "메일함 열기" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "필터를 만들 수 없음" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "마지막 메세지입니다" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "첫번째 메세지입니다" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "새 메일 없음" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "위부터 다시 검색" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "아래부터 다시 검색" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "더 이상 글타래 없음" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "처음 글타래입니다" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2807,7 +2806,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "메일함이 변경되지 않음" @@ -2816,7 +2815,7 @@ msgstr "메일함이 변경되지 않음" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" @@ -2824,14 +2823,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID 입력: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "발송 연기됨." @@ -2839,28 +2838,28 @@ msgstr "발송 연기됨." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "메일이 전달됨" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2875,168 +2874,168 @@ msgstr "명령어 오류: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "인수가 부족함" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %s에 오류" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "별칭: 주소 없음" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "잘못된 헤더 필드" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: 알 수 없는 변수" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 설정 해제" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "제목이 지정되지 않음." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 알 수 없는 명령어" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임." @@ -3046,79 +3045,93 @@ msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "매크로 루프가 발생" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "정의되지 않은 글쇠" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "정의되지 않은 글쇠. 도움말 보기는 '%s'" -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: 공백 글쇠 시퀀스" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: 빈 글쇠 시퀀스" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 인수가 없음" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: 그런 기능 없음" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "키 입력 (^G 취소): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "\"%2$s\" %3$d 번째 줄의 %1$s 유형의 항목은 잘못된 형식임" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap 패스가 지정되지 않음" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 읽는 중..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "메일을 보낼 수 없음." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3141,7 +3154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3184,19 +3197,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "터미널 초기화 오류" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "홈 디렉토리를 찾을 수 없음" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN" @@ -3205,7 +3218,7 @@ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "수신자가 지정되지 않음" @@ -3248,11 +3261,11 @@ msgstr "%s를 잠글 수 없음." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "메일함이 손상되었음" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음 (버그 보고 바람)" @@ -3282,7 +3295,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "잘못된 색인 번호" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "항목이 없음" @@ -3310,48 +3323,48 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다" msgid "You are on the first entry" msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "태그가 붙은 항목 없음" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "이 메뉴에는 검색 기능이 없습니다" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "선택창에는 바로 가기 기능이 없습니다" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "fcntl 잠금 시도 중 시간 제한을 초과함" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "flock 잠금 시도 중 시간 제한을 초과함" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock 시도를 기다리는 중... %d" @@ -3361,19 +3374,19 @@ msgstr "flock 시도를 기다리는 중... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없음" @@ -3393,7 +3406,7 @@ msgstr "디버깅 레벨 %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "디버깅 레벨 %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "%s 서버와의 연결 오류" @@ -3462,16 +3475,16 @@ msgstr "파일이 존재함, 덮어쓰기(o), 첨가(a), 취소(c)?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "POP 메일함에 메일을 저장할 수 없음" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s에 메일을 첨가할까요?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "POP 서버의 메일을 수정할 수 없음" @@ -3504,7 +3517,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "이름 템플레이트와 일치하지 않음. 계속할까요?" @@ -3541,44 +3554,39 @@ msgstr "Mailcap 편집 항목은 %%s가 필요함" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "편집을 위한 %s의 mailcap 항목이 없음" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap 항목에서 일치하는 것을 찾을 수 없음. text로 보기." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "정의되지 않은 MIME 형식. 첨부물을 볼 수 없음." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "이름 템플레이트와 일치하지 않음. 계속할까요?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- 첨부물" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 첨부물" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "쓰기 실패" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음" @@ -3591,7 +3599,7 @@ msgstr "찾기" msgid "History '%s'" msgstr "질의 '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" @@ -3663,7 +3671,7 @@ msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "읽은 메일을 %s로 옮길까요?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3674,35 +3682,35 @@ msgstr[0] "삭제 표시된 메일(%d)을 삭제할까요?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "읽은 메일을 %s로 옮기는 중..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "메일함이 변경되지 않음" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d개 보관, %d개 이동, %d개 삭제" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d개 보관, %d개 삭제" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 쓰기 상태 바꾸기; '%s'를 누르세요" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "다시 쓰기를 가능하게 하려면 'toggle-write'를 사용하세요" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "메일함이 쓰기 불가능으로 표시 되었음. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "메일함이 표시됨" @@ -3750,7 +3758,7 @@ msgstr "PGP를 구동합니다..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "보내지 않음" @@ -3826,202 +3834,239 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME를 구동합니다..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "잘못된 달 입력: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "잘못된 달 입력: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "열쇠 ID: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "서버 인증서가 만기됨" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL 사용 불가." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s를 만들까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4030,28 +4075,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 서명 자료의 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "패턴 오류: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4059,11 +4104,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 메일 시작 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 시작 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4071,19 +4116,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 서명 메일 시작 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 메일 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 공개 열쇠 부분 끝--]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 서명 메일 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4091,11 +4136,11 @@ msgstr "" "[-- 오류: PGP 메일의 시작을 찾을 수 없음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 오류: 임시 파일을 만들 수가 없음 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4104,7 +4149,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4112,27 +4157,27 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 PGP/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 서명 확인에 성공함" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "메일을 복사할 수 없음" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -4141,7 +4186,7 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -4150,183 +4195,145 @@ msgstr "" "[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "잘못된 달 입력: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "잘못된 달 입력: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "열쇠 ID: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "무효 " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "암호화" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "인증서 저장됨" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "취소됨 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "만기됨 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s로 연결 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s 서버와의 연결 오류" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "열쇠 ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "선택 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "열쇠 확인 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 인증서가 \"%s\"와 일치." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." @@ -4335,58 +4342,58 @@ msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4396,16 +4403,16 @@ msgstr "%s의 keyID 입력: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "찾을 수 없음" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "패턴 오류: %s" @@ -4413,90 +4420,90 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 키 %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "esabif" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabif" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabif" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패" @@ -4898,91 +4905,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s는 잘못된 POP 패스" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "서버와 연결이 끊어짐" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "인증자가 없음." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL 인증에 실패함" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s의 접속이 끊어짐" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "메일의 목록을 가져오는 중..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "새 메일을 확인중..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "임시 메일 폴더를 쓸 수 없음: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s로 연결 중..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "아무것도 하지 않음" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s: %s의 상태를 알수 없음." -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "접속 중..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "새 메일을 확인중..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s는 잘못된 POP 패스" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4992,7 +4999,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5007,36 +5014,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 오류" @@ -6167,33 +6174,33 @@ msgstr "다음" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "메세지의 끝입니다" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "메세지의 처음입니다" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "더 이상의 인용문 없음" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음" @@ -6293,12 +6300,12 @@ msgstr "빈 패턴" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "검색 패턴 컴파일 중..." @@ -6306,24 +6313,24 @@ msgstr "검색 패턴 컴파일 중..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "저장중..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "일치하는 결과가 위에 없음" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "찾는 도중 중단됨" @@ -6440,7 +6447,7 @@ msgstr "POP 서버와의 연결을 닫는중..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "메일 인덱스를 확인중..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "연결이 끊어짐. POP 서버와 다시 연결 할까요?" @@ -6636,84 +6643,70 @@ msgstr "표시된 첨부물을 모두 디코딩하지 못함. 나머지는 MIME msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "message/rfc822 부분만 전달할 수 있습니다" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "첨가" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "삽입" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "확인" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "mixmaster의 type2.list를 찾지 못함" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "리메일러 체인 선택" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "오류: %s는 체인의 마지막 리메일러로 사용할수 없음" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster 체인은 %d개의 제한이 있음" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "리메일러 체인이 이미 비어 있음" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "이미 첫번째 체인을 선택했음" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "이미 마지막 체인을 선택했음" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster는 Cc 또는 Bcc 헤더를 허용하지 않음" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "mixmaster를 사용하기 위한 적당한 호스트 변수를 사용하세요" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "메일 보내는 중 오류 %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "메일 보내는 중 오류" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "\"%2$s\" %3$d 번째 줄의 %1$s 유형의 항목은 잘못된 형식임" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap 패스가 지정되지 않음" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s 형식을 mailcap 항목에서 찾을 수 없음" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6807,74 +6800,74 @@ msgstr "메일함 없음.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "변경되지 않은 메일 취소함" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "보내지 않음" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "발송 연기됨" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "제목이 지정되지 않음" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "제목이 지정되지 않음" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "메일을 보낼 수 없음" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "백그라운드로 보냄" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "메일 보냄" @@ -6902,20 +6895,20 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음." msgid "Could not open %s" msgstr "%s를 열 수 없음" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "배달 프로세스의 출력" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s" @@ -6930,43 +6923,43 @@ msgstr "SSL 실패: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL 실패: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "무효 " -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL 인증에 실패함." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 인증에 실패함" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6978,7 +6971,7 @@ msgstr "메일함 정렬 중..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "정렬 함수 찾을 수 없음 [버그 보고 바람]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(메일함 없음)" @@ -7034,10 +7027,3 @@ msgstr "컴파일 선택사항:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "컴파일 선택사항:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "메일함을 다시 여는 중..." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6a9afb287..0ab2da3df 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Išeit" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Grąžint" msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -54,64 +54,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti. Pataisyti?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Blogas IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Išsaugoti į bylą: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Klaida bandant pridėti aliasą" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Aliasas įdėtas" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Negaliu sukurti %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Sukurti pradinę autocrypt paskyrą?" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Sukurti pradinę autocrypt paskyrą?" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt paskyros adresas: " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Autocrypt paskyros adresas: " #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Įveskite vieną el. pašto adresą" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Įveskite vieną el. pašto adresą" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "Šis el. pašto adresas jau turi autocrypt paskyrą" @@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Šis el. pašto adresas jau turi autocrypt paskyrą" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Įjungti šifravimą automatiškai?" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Autocrypt paskyra sukurta sėkmingai" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Autocrypt paskyra sukurta sėkmingai" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "Autocryt paskyros kūrimas nutrauktas" @@ -194,24 +194,24 @@ msgstr "Autocryt paskyros kūrimas nutrauktas" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Neradau (galiojančio) autocrypt rakto adresui %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių pašto dėžutėje?" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 msgid "Scan mailbox" msgstr "Pašto dėžutė" @@ -222,21 +222,21 @@ msgstr "Pašto dėžutė" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių kitoje dėžutėje?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Trinti" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Trinti" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "(De)aktyvuoti" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "(De)aktyvuoti" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "Šifr. auto" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Šifr. auto" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "šifruoti automatiškai" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "šifruoti automatiškai" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "šifruoti rankomis" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "šifruoti rankomis" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "aktyvi" @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr "aktyvi" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "neaktyvi" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt paskyros" @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "Autocrypt paskyros" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 msgid "Error updating account record" msgstr "Klaida atnaujinant paskyros įrašą" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti paskyrą \"%s\"?" @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Tikrai ištrinti paskyrą \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Negaliu atidaryti autocrypt duomenų bazės %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "klaida kuriant gpgme kontekstą: %s" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "klaida kuriant gpgme kontekstą: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Generuoju autocrypt raktą..." @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Generuoju autocrypt raktą..." #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Klaida kuriant autocrypt raktą: %s" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Klaida kuriant autocrypt raktą: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Raktas %s netinka automatiniam šifravimui" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Raktas %s netinka automatiniam šifravimui" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "(k)urti naują ar pa(s)irinkti esamą GPG raktą?" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "(k)urti naują ar pa(s)irinkti esamą GPG raktą?" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "ks" @@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "ks" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "Sukurti naują GPG raktą šiai paskyrai?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt duomenų bazės versija per nauja" @@ -431,171 +431,171 @@ msgstr "Atsisakyti" msgid "Catchup" msgstr "Pasivyti" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s nėra katalogas" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Užsakiau naujienų grupes" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Naujienų grupės serveryje [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Pašto dėžutės [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Užsakytos [%s], Bylų kaukė: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Negaliu prisegti katalogo" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas pervadinti gali tik IMAP pašto dėžutes" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Negaliu ištrinti dabar pažymėtos pašto dėžutės" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Pašto dėžutė ištrinta" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Pašto dėžutės ištrinti nepavyko" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Pašto dėžutė neištrinta" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti į katalogą: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Klaida skaitant katalogą" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Bylų kaukė: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį, (a)prašymą, (k)iekį, na(u)jų žinučių kiekį ar (n)erikiuoti?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį, (a)prašymą, (k)iekį, na(u)jų žinučių kiekį ar (n)erikiuoti?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dvyakun" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Užsakymo pattern'as: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Atsisakymo pattern'as: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nėra tokios spalvos" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nėra tokio objekto" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: per daug argumentų" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos" msgid "Verify signature?" msgstr "Tikrinti parašą?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -640,8 +640,8 @@ msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -825,47 +825,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Nėra jokių priedų" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Nuo: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Kam: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Kopija: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Slapta kopija: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Tema: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Atsakyti: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Kopija į bylą: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "MixMaster grandis: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Saugumas: " @@ -876,75 +876,75 @@ msgstr "Saugumas: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirašyti kaip: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autošifravimas: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Naujienų grupės: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Atsakyti: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Komentuoti: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Siųsti" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Kam" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Kopija" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Tema" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylą" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Apraš" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupės" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "išjungtas" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "negalimas" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "negalimas" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "nepatartinas" @@ -960,14 +960,14 @@ msgstr "nepatartinas" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "galimas" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 msgid "Yes" msgstr "įjungtas" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "įjungtas" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "Autošifravimas: įjungt(i), išju(n)gti, pasirinkti (a)utomatiškai?" @@ -985,51 +985,51 @@ msgstr "Autošifravimas: įjungt(i), išju(n)gti, pasirinkti (a)utomatiškai?" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "ina" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Nepalaikomas" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasirašyti, užšifruoti" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Užšifruoti" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Pasirašyti" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Jokio" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP tekste)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OpŠifr režimas)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<įprastas>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Užšifruoti: " @@ -1038,276 +1038,276 @@ msgstr "Užšifruoti: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 msgid "Recommendation: " msgstr "Rekomendacija: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitė. Atnaujinti koduotę?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Priedas jau yra viršuje" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Esminė dalis negali būti perkelta" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Priedas jau yra apačioje" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Alternatyvų grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Kalbų grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Ne visos dalys turi 'Content-Language' antraštę, tęsti?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Nesiunčiu šito laiško" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Prisegu parinktą bylą..." msgstr[1] "Prisegu parinktas bylas..." msgstr[2] "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Negaliu prisegti %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Atidaryti naujienų grupę, iš kurios prisegti laišką" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Negaliu atidaryti dėžutės %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Nėra laiškų tame aplanke" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Pažymėk laiškus, kuriuos nori prisegti" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Negaliu prisegti" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Perkodavimas keičia tik tekstinius priedus" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Tuščia 'Content-Language' antraštė" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Bloga koduotė" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Siųsti priedą vardu: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti į: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalėjau stat'inti %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rūšis/porūšis" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nežinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Čia turėtų būti priedas, tačiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Išsaugoti (atidėti) juodraštį?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Įrašyti laišką į dėžutę" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Rašau laišką į %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Laiškas įrašytas" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP nesukonfigūruotas" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME nesukonfigūruotas" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Negaliu papildyti be append-hoook ar close-hook: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Išskleidžiu %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Negaliu identifikuoti suspaustos bylos turinio" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Negaliu rasti pašto dėžutės operacijų pašto dėžutės tipui %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Suspaudimo komanda nepavyko: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Papildymui nepalaikomas pašto dėžutės tipas" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Negaliu išsaugoti suspaustos bylos be close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Suspaudžiu %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Papildau suspaustą %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Išsaugau laikiną bylą: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieškau %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Neradau serverio \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida kalbant su %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Prisijungimas prie %s buvo nutrauktas" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, p(r)aleisti" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Išeiti " @@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "Negaliu atidaryti laiško bylos: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas" @@ -1780,8 +1780,8 @@ msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -1974,23 +1974,23 @@ msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Bendri susiejimai:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nesusietos funkcijos:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" @@ -2007,41 +2007,41 @@ msgstr "pašto dėžutės trumpinys išplėstas atitinka tuščią šabloną" msgid "badly formatted command string" msgstr "blogai suformuota komanda" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: negalima išmesti kablių kablio viduje" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nėra tokio meniu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: šiame meniu nėra susiejimų" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: šiame meniu nėra makrokomandų" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos %s" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Pasisveikinu..." msgid "Login failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..." @@ -2094,12 +2094,12 @@ msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko" @@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uždarau jungtį su %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties" @@ -2202,17 +2202,17 @@ msgstr "Užsakau %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Užsakiau %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakiau %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2220,16 +2220,16 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..." msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..." msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr[1] "Pažymiu %d laiškus ištrintais..." msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2246,36 +2246,36 @@ msgstr[0] "Išsaugau pasikeitusį laišką... [%d/%d]" msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]" msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių. Vis tiek uždaryti?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Baigėsi atmintis" @@ -2295,36 +2295,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Tikrinu podėlį..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Paimu vėliavėlių pakeitimus..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiškų antraštes..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunčiu laišką..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laišką..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Tęsti?" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Siųsti" msgid "Followup" msgstr "Pratęsti" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Ten nėra laiškų" msgid "No visible messages" msgstr "Nėra matomų laiškų" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma" @@ -2382,86 +2382,86 @@ msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: veiksmas neleidžiamas pagal ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s nėra pašto dėžutė" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Nėra, ką daryti" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Įvesk laiško ID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Straipsnis neturi nuorodos į tėvinį straipsnį" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Laiškas nematomas ribotame vaizde" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Siunčiu %s iš serverio..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Straipsnis %s nerastas serveryje" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Nėra Message-Id antraštės. Negaliu atlikti operacijos." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Šokti į laišką: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Blogas laiško numeris" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Tas laiškas yra nematomas" @@ -2474,37 +2474,37 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Negaliu ištrinti laiškų" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " @@ -2512,192 +2512,191 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Atsijungiau nuo IMAP serverių" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Nėra virtualaus aplanko nei Message-Id, nutraukiu" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Nepavyko sukurti užklausos, atšaukiu" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Nepavyko perskaityti gijos, nutraukiu" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Katalogas nepalaiko etikečių, nutraukiu" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nėra etiketės, nutraukiu" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Atnaujinu etiketes..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Nepavyko atnaujinti etikečių, nutraukiu" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Nėra užklausos, nutraukiu" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Langų užklausos išjungtos" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Joks notmuch virtualaus aplanko šiuo metu nėra užkrautas" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nėra dėžučių su nauju paštu" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti naujienų grupę tik skaitymo režimu" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Atidaryti naujienų grupę" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Negaliu perskelti gijos" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Gija perskelta" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Gija negali būti perskelta: laiškas nėra gijoje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Negaliu sujungti gijų" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nėra Message-ID: antraštės, pagal kurią būtų galima sujungti gijas" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pirmiausia pažymėk laišką, kurį reikia prijungti čia" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Gijos sujungtos" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Gijos nesujungtos" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nėra ištrintų laiškų" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Tu esi ties pirmu laišku" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Nėra naujų laiškų ribotame vaizde" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Paieška peršoko į viršų" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Paieška peršoko į apačią" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Negaliu pakeisti naujumo" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Daugiau gijų nėra" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Tu esi ties pirma gija" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Negaliu ištrinti laiško" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Negaliu redaguoti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2708,7 +2707,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketės nepakeistos" @@ -2716,47 +2715,47 @@ msgstr "Etiketės nepakeistos" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Negaliu pažymėti laiškų kaip skaitytų" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Įvesk makrokomandą: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "šokti į pažymėtą laišką" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Laiškas neturi ID" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško" @@ -2769,45 +2768,45 @@ msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: trūksta grupės vardo" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "per mažai argumentų" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "Klaida: neįmanoma sukurti kelio iš '%s'" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "Klaida: ciklinis konfigūracijos failo '%s' įtraukimas" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2815,116 +2814,116 @@ msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s" msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s" msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nėra adreso" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: trūksta dispozicijos" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: neteisinga dispozicija" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Klaida: %s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraštės laukas" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nežinomas kintamasis" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra išjungtas" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: trūksta šablono" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: trūksta šablono" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nepavyko užsakyti %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "Nenurodytas aplankas." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nepavyko atsisakyti %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nežinoma komanda" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "'charset' turi nurodyti vieną koduotės pavadinimą" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "Negalima įjungti/išjungti parametro %s skaitant laišką" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Negalima įjungti parametro %s laiško prisegimo režime" @@ -2934,77 +2933,91 @@ msgstr "Negalima įjungti parametro %s laiško prisegimo režime" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Klavišo '%s' susiejimas paslėps '%s' Prieš tai darykite 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Klavišas nėra susietas" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: nulinė klavišų seka" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuščia klavišų seka" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nėra argumentų" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nėra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Paspausk klavišus (^G nutraukia): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Blogai suformuotas tipo %s įrašas \"%s\" %d eilutėje" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3045,7 +3058,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3129,19 +3142,19 @@ msgstr "" " -z Atidaryti pirmą arba nurodytą (-f) pašto dėžutę jei joje yra\n" " laiškų arba iškart išeiti su klaidos kodu 1" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Klaida inicializuojant terminalą" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Klaida: -d reikšmė '%s' yra netinkama" @@ -3150,7 +3163,7 @@ msgstr "Klaida: -d reikšmė '%s' yra netinkama" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" @@ -3193,11 +3206,11 @@ msgstr "Nepavyko užrakinti %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Dėžutė buvo sugadinta" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vėl atidaryti dėžutės!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų (pranešk šią klaidą)" @@ -3227,7 +3240,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Blogas indekso numeris" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Nėra įrašų" @@ -3255,48 +3268,48 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu" msgid "You are on the first entry" msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Nėra pažymėtų įrašų" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Žymėjimas nepalaikomas" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant fcntl užrakto" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant flock užrakto" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" @@ -3306,19 +3319,19 @@ msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -3338,7 +3351,7 @@ msgstr "Derinimo lygis %d į bylą '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Žurnalo lygis %d į bylą '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Klaida: absoliutinant kelią" @@ -3406,16 +3419,16 @@ msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiškus prie %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Negaliu išsaugoti laiško naujienų serveryje" @@ -3446,7 +3459,7 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti atnaujinimo komandos" msgid "Command returned empty string" msgstr "Komanda grąžino tuščią rezultatą" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?" @@ -3482,43 +3495,39 @@ msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo. Rodau kaip tekstą." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo." -#: mutt_attach.c:455 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komanda: %-20.20s Aprašymas: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komanda: %-30.30s Priedas: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Priedas: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedas: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Rašymo nesėkmė" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti" @@ -3531,7 +3540,7 @@ msgstr "Ieškoti" msgid "History '%s'" msgstr "Istorija '%s''" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %ld" @@ -3604,7 +3613,7 @@ msgstr[0] "Perkelti %d skaitytą laišką į %s?" msgstr[1] "Perkelti %d skaitytus laiškus į %s?" msgstr[2] "Perkelti %d skaitytų laiškų į %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3617,35 +3626,35 @@ msgstr[2] "Sunaikinti %d ištrintų laiškų?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Dėžutė yra nepakeista" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d palikti, %d ištrinti" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Spausk '%s', kad perjungtum rašymą" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Dėžutė sutikrinta" @@ -3692,7 +3701,7 @@ msgstr "Kviečiu PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Laiškas neišsiųstas" @@ -3766,198 +3775,232 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" įjungtas, bet GPGME palaikymas išjungtas kompiliuo msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kviečiu S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Vardas: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "taip pat: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Galioja nuo: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Galioja iki: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Rakto tipas: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Rakto naudojimas: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Pirštų atspaudas: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Serijinis nr.: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Išduotas: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Poraktis: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "klaida įjungiant CMS protokolą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "klaida kuriant gpgme duomenų objektą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "klaida atsukant duomenų objektą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[tempfile]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "klaida skaitant duomenų objektą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "klaida pridedant gavėją '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "slaptas raktas '%s' nerastas: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "nevienprasmė slapto rakto specifikacija '%s'\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "klaida nustatant slaptą raktą '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "klaida nustatant PKA parašo notaciją: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as nenustatytas ir ~/.gnupg/gpg.conf nenurodytas nutylėtas raktas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Įspėjimas: vienas iš raktų buvo atšauktas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Įspėjimas: pasirašymo rakto galiojimas baigėsi " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Įspėjimas: baigėsi bent vieno sertifikavimo rakto galiojimas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Įspėjimas: parašo galiojimas baigėsi " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Negaliu patikrinti nes trūksta rakto arba sertifikato\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nepasiekiamas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Pasiekiamas CRL per senas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Vienas iš reikalavimų neįvykdytas\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Įvyko sistemos klaida" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ĮSPĖJIMAS: PKA įrašas neatitinka pasirašiusiojo adreso: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA patikrinto pasirašiusiojo adresas yra " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Pirštų atspaudas: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: NEŽINOME ar raktas tikrai priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: raktas NEPRIKLAUSO aukščiau paminėtam asmeniui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ĮSPĖJIMAS: NESAME tikri, kad raktas priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "taip pat: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "Rakto ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "nėra parašo pirštų atspaudo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "sukurtas: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Klaida gaunant rakto informaciją raktui %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Geras parašas:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*BLOGAS* parašas:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Įtartinas parašas:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " galioja iki: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Parašo informacija --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida: patikrinimas nepavyko: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notacija (%s parašas) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notacijos pabaiga ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3965,7 +4008,7 @@ msgstr "" "[-- Parašo informacijos pabaiga --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3974,21 +4017,21 @@ msgstr "" "[-- Klaida: iššifravimas nepavyko: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Klaida importuojant raktą: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Klaida: iššifravimas/verifikavimas nepavyko: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Klaida: duomenų kopijavimas nepavyko\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3996,11 +4039,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4008,19 +4051,19 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4028,11 +4071,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4040,7 +4083,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti ir pasirašyti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4048,24 +4091,24 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų ir pasirašytų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalėjau iššifruoti PGP laiško" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4073,7 +4116,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4081,69 +4124,34 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (nežinoma koduotė)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisinga koduotė)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisingas DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Vardas: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Galioja nuo: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Galioja iki: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Rakto tipas: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Rakto naudojimas: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Serijinis nr.: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Išduotas: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Poraktis: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Blogas]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4152,94 +4160,94 @@ msgstr[1] "%s, %lu bitų %s\n" msgstr[2] "%s, %lu bitų %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "šifravimui" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "pasirašymui" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "sertifikavimui" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Atšauktas]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Pasenęs]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uždraustas]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Renku duomenis..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start nepavyko: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktą " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ir S/MIME raktai, atitinkantys" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, atitinkantys" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, atitinkantys" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "raktai, atitinkantys" @@ -4247,54 +4255,54 @@ msgstr "raktai, atitinkantys" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4304,15 +4312,15 @@ msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 msgid "No secret keys found" msgstr "Slaptų raktų nerasta" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" @@ -4320,80 +4328,80 @@ msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP raktas 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokolas nepasiekiamas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokolas nepasiekiamas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, (p)gp, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapno" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, s/(m)ime, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samno" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "šsabpno" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "šsabmno" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp ar (n)ereikia?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "šsabpn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (š)ifruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime ar (n)ereikia?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "šsabmn" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko išsiaiškinti, kas siuntėjas" @@ -4775,86 +4783,86 @@ msgstr "Nenurodytas nė vienas naujienų serveris" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s yra bloga naujienų serverio specifikacija" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Serveris uždarė jungtį" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Nėra autentikatorių." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentikacija nepavyko" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Prisijungimas prie %s nutrūko. Prisijungti iš naujo?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Paimu straipsnių sąrašą..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Negalėjau persijungti į skaitymo režimą" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Prisijungiau prie %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Siuntimas leidžiamas" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Siuntimas NELEIDŽIAMAS" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Negaliu išsiųsti straipsnio: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Siunčiuosi grupių sąrašą iš serverio %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Užkraunu aprašus..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujų naujienų grupių..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Negaliu rasti vaikinių straipsnių nes serveris nepalaiko XPAT komandos" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s yra bloga naujienų grupės specifikacija" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Naujienų grupė %s nerasta serveryje" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Naujienų grupė %s buvo pašalinta iš serverio" @@ -4864,7 +4872,7 @@ msgstr "Naujienų grupė %s buvo pašalinta iš serverio" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch užklausos tipo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch uri: %s" @@ -4879,34 +4887,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Skaitau laiškus..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Gijoje daugiau nėra laiškų" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "nepavyko išanalizuoti ribojimo: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Negaliu rašyti į virtualų aplanką" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Laukiu notmuch DB... (%d sek.)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti notmuch duomenų bazės: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "nežinoma priežastis" @@ -5980,33 +5987,33 @@ msgstr "Kitas" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "visi" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "pabaiga" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Rodoma laiško apačia" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Rodomas laiško viršus" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Cituojamo teksto nebėra" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo" @@ -6100,12 +6107,12 @@ msgstr "tuščias pattern'as" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "klaida: serverio paieška palaikoma tik su IMAP" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..." @@ -6113,23 +6120,23 @@ msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Ieškau..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Paieška pertraukta" @@ -6250,7 +6257,7 @@ msgstr "Uždarau jungtį su POP serveriu..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?" @@ -6446,84 +6453,70 @@ msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų. Enkapsuliuoti kitus MIME f msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Tu gali sukurti naują laišką tik message/rfc822 priedo siuntėjui" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Pasirink persiuntėjų grandinę" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Klaida: %s negali būti naudojamas kaip galutinis persiuntėjas grandinėje" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster'io grandinės turi būti ne ilgesnės nei %d elementų" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Persiuntėjų grandinė jau tuščia" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Tu jau pasirinkai pirmą grandinės elementą" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Tu jau pasirinkai paskutinį grandinės elementą" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraščių" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamąjį, kai naudoji mixmaster'į" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Klaida siunčiant laišką" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Blogai suformuotas tipo %s įrašas \"%s\" %d eilutėje" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Klaida: score: blogas skaičius" @@ -6613,71 +6606,71 @@ msgstr "Fcc dėžutė" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Negaliu atidėti. $postponed nenustatytas" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tęsti atidėtą laišką?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas. Išjungiu laiškų saugumo nustatymus." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Straipsnis neišsiųstas" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Laiškas atidėtas" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Siunčiu laišką..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Siunčiu fone" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Straipsnis išsiųstas" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Laiškas išsiųstas" @@ -6704,20 +6697,20 @@ msgstr "Negalėjau rasti jokios mime.types bylos." msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail turi būti nurodytas norint siųsti laiškus" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso išvestis" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Blogas IDN %s bandant paruošti Resent-From: antraštę" @@ -6732,42 +6725,42 @@ msgstr "SMTP sesija nepavyko: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP sesija nepavyko: negaliu atidaryti %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Blogas SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP autentikacijos metodui %s reikia SASL" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s autentikacija nepavyko, bandau kitą metodą" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentikacijai reikia SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP serveris nepalaiko autentikacijos" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Nenurodytas siuntėjo adresas" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP sesija nepavyko: skaitymo klaida" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP sesija nepavyko: rašymo klaida" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Blogas serverio atsakymas" @@ -6779,7 +6772,7 @@ msgstr "Rikiuoju dėžutę..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos [pranešk šią klaidą]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nėra dėžutės)" @@ -6852,12 +6845,3 @@ msgstr "Įprastos parinktys:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Kompiliavimo parinktys:" - -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti? " - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makrokomandos šiuo metu yra išjungtos" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Vėl atidarau dėžutę..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 29ccdaa34..f51304bf6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Herstel" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -53,65 +53,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Adres toegevoegd" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "versleuteling" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "versleuteling" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Geen postvak.\n" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Geen postvak.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s aanmaken?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s aanmaken?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Verwijderen" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kan postvak %s niet openen" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -437,176 +437,176 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s is geen map" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Beschikbare nieuwsgroepen [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postvakken [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Kan geen map bijvoegen" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Postvak is verwijderd" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Postvak is niet verwijderd" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Postvak is niet verwijderd" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dgan" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Geabonneerd op %s" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: onbekend object" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: te veel argumenten" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" msgid "Verify signature?" msgstr "Handtekening controleren?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "PGP-handtekening is goed geverifieerd" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -852,48 +852,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Bericht bevat geen bijlage" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Van: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Naar: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Onderwerp: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Antw." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -904,77 +904,77 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Op te volgen: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroep" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Geen" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Geen" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -991,14 +991,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "ja" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1017,51 +1017,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Geen" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline-PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-modus)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " @@ -1070,282 +1070,282 @@ msgstr "Versleutelen met: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 msgid "Recommendation: " msgstr "" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "De laatste bijlagen kan je niet verwijderen" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Bijlage staat al bovenaan" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Dit onderdeel kan niet verplaatst worden" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "De bijlage staat al onderaan" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Alternatieve groeperingen vereisen zeker 2 gemarkeerde berichten" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Meertalige groeperingen vereisen zeker 2 gemarkeerde berichten" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Niet alle onderdelen hebben taal ingesteld. Verdergaan?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Bericht kan niet verzonden worden" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Opgegeven bestand toevoegen..." msgstr[1] "Opgegeven bestanden toevoegen..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kan %s niet bijvoegen" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open nieuwsgroep waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan postvak %s niet openen" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Geen berichten in dit postvak" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Kan niet bijvoegen" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ongeldige codering" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Bijlage versturen met naam: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Bericht opgeslagen" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Geen PGP software beschikbaar" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Geen S/MIME software beschikbaar" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kan postvak niet vergrendelen" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Decomprimeren van %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificeren" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Compressiecommando is mislukt: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s comprimeren" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Gecomprimeerd toevoegen aan %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Verbinding met %s is gestopt" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (s)kip" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -1783,11 +1783,11 @@ msgstr "Kan bestand niet openen: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld" @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meld deze programmafout." -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Algemene toetsenbindingen:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Ongebonden functies:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -2051,41 +2051,41 @@ msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie" msgid "badly formatted command string" msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: onbekend menu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: onbekend menu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: onbekend menu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed" msgstr "Aanmelden is mislukt.." -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." @@ -2141,12 +2141,12 @@ msgstr "Authenticatie (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER-authenticatie is mislukt" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" @@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr "CREATE is mislukt: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" @@ -2250,33 +2250,33 @@ msgstr "Aanmelden voor %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..." msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2284,44 +2284,44 @@ msgstr[0] "Een bericht is gemarkeerd voor verwijdering..." msgstr[1] "%d berichten zijn gemarkeerd voor verwijdering..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Gewijzigd bericht word opgeslaan...[%d/%d]" msgstr[1] "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP server ondersteund geen zelfgemaakte markeringen" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ongeldige IMAP markering" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" @@ -2342,38 +2342,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Opvolging" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Er is geen postvak geopend" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Er zijn geen berichten" msgid "No visible messages" msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd" @@ -2432,89 +2432,89 @@ msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s is geen postvak" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Postvak is extern veranderd" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Geef bericht-ID in: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "%s wordt van de server gehaald..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Geen verwijderde berichten gevonden in de thread" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" @@ -2527,38 +2527,38 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan berichten niet verwijderen" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " @@ -2566,201 +2566,200 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan bericht niet herstellen" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Vituele map niet gevonden, stoppen" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Kan geen vraag moken, stoppen" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Kan reeks niet lezen, stoppen" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Map ondersteunt geen markeringen, stoppen" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Geen markering opgegeven, stoppen" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Geen vraag, stoppen" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open nieuwsgroep in schrijfbeveiligde modus" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Kan threads niet linken" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Dit is het laatste bericht" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Alle berichten zijn gewist" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Dit is het eerste bericht" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Geen verdere threads" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "U bent al bij de eerste thread" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2770,7 +2769,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Geen labels veranderd" @@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "Geen labels veranderd" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren" @@ -2786,40 +2785,40 @@ msgstr "Kan berichten niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Bericht is gebonden aan %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -2832,163 +2831,163 @@ msgstr "Fout in opdrachtregel: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, op regel %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "bron: fout in %s" msgstr[1] "bron: fouten in %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "Huidige instellingen voor bijlagen:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "bron: bestand %s werd niet gevonden" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Kan niet abonneren op %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Geen map gespecifieerd" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Kan abbonnement op %s niet opzeggen" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Optie %s kan niet ingesteld worden in 'attach-message' modus" @@ -2998,78 +2997,92 @@ msgstr "Optie %s kan niet ingesteld worden in 'attach-message' modus" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Macro-lus gedetecteerd" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Toets is niet in gebruik" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3092,7 +3105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3135,19 +3148,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Kan terminal niet initialiseren" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'" @@ -3156,7 +3169,7 @@ msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Geen ontvangers opgegeven" @@ -3199,11 +3212,11 @@ msgstr "Kan %s niet claimen." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Postvak was beschadigd" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden" @@ -3233,7 +3246,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Ongeldig Indexnummer" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Geen items" @@ -3261,48 +3274,48 @@ msgstr "U bent op het laatste item" msgid "You are on the first entry" msgstr "U bent op het eerste item" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Geen geselecteerde items" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Markeren wordt niet ondersteund" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" @@ -3312,19 +3325,19 @@ msgstr "Wacht op flock-poging... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" @@ -3344,7 +3357,7 @@ msgstr "Debug-informatie op niveau %d voor bestand '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Logging op niveau %d voor bestand '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Fout: omzetten pad naar aboluut" @@ -3413,16 +3426,16 @@ msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Kan bericht niet opslaan op nieuws server" @@ -3455,7 +3468,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -3491,44 +3504,39 @@ msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bijlage: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Fout bij schrijven" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden" @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "Zoeken" msgid "History '%s'" msgstr "Geschiedenis '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: %ld" @@ -3613,7 +3621,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Gelezen bericht %d naar %s verplaatsen?" msgstr[1] "Gelezen berichten %d naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3625,35 +3633,35 @@ msgstr[1] "%d verwijderde berichten volledig verwijderen?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Postvak is niet veranderd" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d bewaard, %d gewist" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Postvak is gecontroleerd" @@ -3703,7 +3711,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Bericht niet verstuurd" @@ -3778,198 +3786,240 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Naam: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "ook bekend als: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Geldig vanaf: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Geldig tot: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Sleutel type: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Sleutel gebruik: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Vingerafdruk: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Serienummer: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Uitg. door: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Subsleutel: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Vingerafdruk: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "ook bekend als: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "Sleutel-ID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3977,28 +4027,28 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4006,11 +4056,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4018,19 +4068,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4038,11 +4088,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4050,7 +4100,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4058,24 +4108,24 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4083,7 +4133,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4091,77 +4141,34 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Naam: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Geldig vanaf: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Geldig tot: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Sleutel type: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Sleutel gebruik: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Serienummer: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Uitg. door: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Subsleutel: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4169,94 +4176,94 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "versleuteling" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "ondertekening" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" @@ -4264,58 +4271,58 @@ msgstr "sleutels voor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4325,16 +4332,16 @@ msgstr "Sleutel-ID voor %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" @@ -4342,84 +4349,84 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-sleutel 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "oapgu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "oamgu" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "voabpge" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "voabmge" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "voabpg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "voabmg" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -4813,92 +4820,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s is geen geldige nieuws server specificatie" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server heeft verbinding gesloten" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s authenticatie is mislukt" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbinding met %s is verloren. Opnieuw proberen?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Artikel lijst ophalen..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Kan niet wisselen naar lees-modus" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Bezig met verbinden met %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Posting is ok" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Pasting is niet ok" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan artikel niet plaatsen: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "De lijst met groepen wordt geladen van de server %s" -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Omschrijvingen laden..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Controleren op nieuwsgroepen..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "De specificatie van de nieuwsgroep %s is incorrect" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4908,7 +4915,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Kan 'notmuch uri' niet verwerken: %s" @@ -4923,36 +4930,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Berichten inladen..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Kan 'notmuch' limiet niet verwerken: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan niet schrijven in de virtuele map" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Wachten op 'notmuch' DB... (%d sec)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Kan 'notmuch' database niet openen:%s %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "Ongekende reden" @@ -6066,33 +6073,33 @@ msgstr "Volgend ber." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Einde van bericht is weergegeven" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Begin van bericht is weergegeven" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hulp wordt al weergegeven" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Geen verdere geciteerde text" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text" @@ -6191,12 +6198,12 @@ msgstr "Leeg patroon" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." @@ -6204,23 +6211,23 @@ msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Het zoeken is onderbroken" @@ -6339,7 +6346,7 @@ msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" @@ -6535,84 +6542,70 @@ msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Selecteer een remailer lijster" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "De remailer lijst is al leeg" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fout: score: ongeldig getal" @@ -6705,74 +6698,74 @@ msgstr "Geen postvak.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Bericht niet verstuurd" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Bericht uitgesteld" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Geen onderwerp" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Geen onderwerp" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Bericht verstuurd" @@ -6800,20 +6793,20 @@ msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header" @@ -6828,43 +6821,43 @@ msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Geen van-adres opgegeven" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Ongeldige reactie van server" @@ -6876,7 +6869,7 @@ msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden [Meld deze fout]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" @@ -6949,13 +6942,3 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opties tijdens compileren:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Macro's zijn momenteel uitgeschakeld" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Heropenen van postvak..." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8613c68e5..ac1406dfe 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-10 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Odtwórz" msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -54,64 +54,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Istnieje już tak nazwany alias" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Błędny IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Błąd podczas dodawania aliasów" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias dodany" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "szyfrowanie" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "szyfrowanie" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Skrzynka Fcc" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Skrzynka Fcc" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Utworzyć %s?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Utworzyć %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Usuń" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Błąd przeglądania katalogu" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki pocztowej %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "Błąd tworzenia kontekstu gpgme: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Błąd tworzenia kontekstu gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Błąd uzyskania klucza: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Błąd uzyskania klucza: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -435,171 +435,171 @@ msgstr "Odsubskrybuj" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s nie jest katalogiem" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Zasubskrybowano grupę dyskusyjną" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Listy dyskusyjne na serwerze [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiana nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Nie można skasować wybranych skrzynek pocztowych" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Skrzynka została usunięta" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Usunięcie skrzynki nie powiodło się" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Skrzynka nie została usunięta" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmień katalog na: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Błąd przeglądania katalogu" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (o)pisu, ro(z)miaru, li(c)zby, liczby no(w)ych, żad(n)e?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (o)pisu, ro(z)miaru, li(c)zby, liczby no(w)ych, żad(n)e?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "daozcwn" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Subskrybuj wzorzec: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: za dużo argumentów" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" msgid "Verify signature?" msgstr "Weryfikować podpis?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" @@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -829,47 +829,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Brak załączników" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Do: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Ukryta kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Temat: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do:" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Zapisz w: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -880,75 +880,75 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "Adresat" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Kopia" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Temat" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupy dyskusyjne" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Żaden" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Żaden" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -965,14 +965,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "tak" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "tak" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -991,51 +991,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP w treści)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (tryb OppEnc)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj używając: " @@ -1044,276 +1044,276 @@ msgstr "Zaszyfruj używając: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 msgid "Recommendation: " msgstr "" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] już nie istnieje" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Załączniki" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Załącznik jest już na samej górze" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Fundamentalna część nie może być przeniesiona" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Załącznik jest już na samym dole" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Dołączanie wybranego listu..." msgstr[1] "Dołączanie wybranych listów..." msgstr[2] "Dołączanie wybranych listów..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Nie można dołączyć %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną w celu dołączenia listu" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki pocztowej %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Brak listów w tej skrzynce" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Zaznacz listy do dołączenia" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Nie można dołączyć" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Błędne kodowanie" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisać kopię tego listu?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Wyślij załącznik o nazwie: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Zmień nazwę na: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Zapisać (odłożyć) szkic wiadomośći?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "List został zapisany" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Nie skonfigurowano beckendu PGP" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nie skonfigurowano beckendu S/MIME" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Nie można dołączyć bez ustawienia append-hook lub close-hook : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Rozpakowuje %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Nie rozpoznano zawartości skompresowanego pliku" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Kompresja nie powiodła się: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Ten typ skrzynki pocztowej nie obsługuje dołączania" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Nie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez ustawienia close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kompresja %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Dołączanie po kompresji do %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie został znaleziony" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Łączenie z %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Połączenie z %s zostało odrzucone" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (p)omiń" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Wyjście " @@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku listu: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone" @@ -1786,8 +1786,8 @@ msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -1981,23 +1981,23 @@ msgstr "[-- To jest załącznik --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -2014,41 +2014,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "błędnie sformatowane polecenie" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Nie można wykonać \"unhook *\" wewnątrz innego polecenia hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: brak skrótów klawiszowych dla tego menu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: nie ma makr w tym menu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Logowanie..." msgid "Login failed" msgstr "Zalogowanie nie powiodło się" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..." @@ -2101,12 +2101,12 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie OAUTHBEARER nie powiodło się" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się" @@ -2187,11 +2187,11 @@ msgstr "" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie połączenia do %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Połączyć używając TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane" @@ -2209,17 +2209,17 @@ msgstr "Subskrybowanie %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2227,16 +2227,16 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listu do %s..." msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..." msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." msgstr[2] "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2253,36 +2253,36 @@ msgstr[0] "Zapisywanie zmienionego listu... [%d/%d]" msgstr[1] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" msgstr[2] "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Błąd zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE nie powiodło się" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Serwer IMAP nie wspiera flag użytkownika" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Błędne flagi IMAP" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" @@ -2302,36 +2302,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Pobieranie aktualnych flag..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Ładowanie listu..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Kontynuacja" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Brak listów" msgid "No visible messages" msgstr "Brak widocznych listów" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu" @@ -2389,86 +2389,86 @@ msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operacja nie dozwolona przez ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s nie jest skrzynką" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Brak zaznaczonych listów" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Brak akcji do wykonania" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Podaj identyfikator wiadomości (Message-Id): " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artykuł nie ma odniesienia" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Pobieranie %s z serwera... " -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artykuł %s nie został odnaleziony na serwerze" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Brak identyfikatora wiadomości (Message-ID).Zaniechano wykonanie polecenia" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nie znaleziono usuniętych wiadomości w wątku" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Błędny numer listu" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Ten list nie jest widoczny" @@ -2481,37 +2481,37 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Nie można skasować listów" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " @@ -2519,192 +2519,191 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nieudane przywrócenie listów" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasujące listy: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasujące listy: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Wylogowano z serwera IMAP" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Brak folderu wirtualnego i Message-Id, zaniechano" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Nieudane stworzenie zapytania, zaniechano" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Nie udało się wczytać wątku, zaniechano" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Folder nie wspiera tagowania, zaniechano" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Tag nieokreślony, zaniechano" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizacja tagów..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Nieudana modyfikacja tagów, zaniechano" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Brak zapytania, zaniechano" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Żaden notmach vfolder nie jest obecnie załadowany" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz grupę dyskusyjną tylko do odczytu" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otwórz listę dyskusyjną" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Nie można rozłączyć wątku" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Wątek nie może być rozłączony, wiadomość nie jest częścią wątku" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Ne mogę połączyć wątków" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Wątki połączono" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "To jest ostatni list" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Brak odtworzonych listów" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "To jest pierwszy list" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Brak nowych wiadomości dla wybranego ograniczenia" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Nie ma więcej wątków" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "To pierwszy wątek" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Nie można skasować listu" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Nie można edytować listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2715,7 +2714,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Nie zmieniono etykiet" @@ -2723,47 +2722,47 @@ msgstr "Nie zmieniono etykiet" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości jako przeczytane" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Wprowadź klawisz makra: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey listu" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Kopia została wysłana do %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Brak identyfikatora makra" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" @@ -2776,45 +2775,45 @@ msgstr "Błąd w poleceniu: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2822,116 +2821,116 @@ msgstr[0] "source: %d ostrzeżenie w %s" msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s" msgstr[2] "source: %d ostrzeżeń w %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Obecne ustawienia załączników:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawidłowy nagłówek" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "sourced: plik %s nie może być wczytany" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nie można zasubskrybować %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "Nie wybrano żadnego folderu" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nie można odsubskrybować %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Funkcja %s nie może zostać ustawiona w trybie załączania" @@ -2941,77 +2940,91 @@ msgstr "Funkcja %s nie może zostać ustawiona w trybie załączania" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Wykryto pętlę w makrze" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Klawisz nie został przypisany" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Funkcja '%s' nie jest dostępna w menu '%s'" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Błędnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Brak ścieżki do pliku specjalnego 'mailcap'" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3034,7 +3047,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3077,19 +3090,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Błąd inicjalizacji terminala" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Błąd: wartość '%s' jest błędna dla -d" @@ -3098,7 +3111,7 @@ msgstr "Błąd: wartość '%s' jest błędna dla -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nie wskazano adresatów listu" @@ -3141,11 +3154,11 @@ msgstr "Nie można zablokować %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony (zgłoś ten błąd)" @@ -3175,7 +3188,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Niewłaściwy numer indeksu" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Brak pozycji" @@ -3203,48 +3216,48 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja" msgid "You are on the first entry" msgstr "To jest pierwsza pozycja" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Nic nie znaleziono" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Czas oczekiwania na blokadę typu 'fcntl' został przekroczony" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Czas oczekiwania na blokadę typu 'flock' został przekroczony" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d" @@ -3254,19 +3267,19 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" @@ -3286,7 +3299,7 @@ msgstr "Diagnostyka błędów na poziomie %d do pliku '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Zapisywanie logu na poziomie %d do pliku '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Błąd: konwersja do absolutnej ścieżki" @@ -3354,16 +3367,16 @@ msgstr "Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?" msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisać listy do %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Nie można zapisać listu na serwerze wiadomości" @@ -3394,7 +3407,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?" @@ -3430,43 +3443,39 @@ msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlam jako tekst." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika." -#: mutt_attach.c:455 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Polecenie: %-30.30s Załącznik: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Załącznik: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Załącznik: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Błąd zapisu" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Nie wiem jak to wydrukować" @@ -3479,7 +3488,7 @@ msgstr "Szukaj" msgid "History '%s'" msgstr "Historia '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: %ld" @@ -3552,7 +3561,7 @@ msgstr[0] "Przenieść %d przeczytany list do %s?" msgstr[1] "Przenieść %d przeczytane listy do %s?" msgstr[2] "Przenieść %d przeczytanych listów do %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3565,35 +3574,35 @@ msgstr[2] "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczonych listy?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d zapisano, %d usunięto" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono" @@ -3640,7 +3649,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "List nie został wysłany" @@ -3714,198 +3723,232 @@ msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano NeoMutta bez wsparcia dla GP msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywoływanie S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "znany także jako: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Ważny od: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Ważny do: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Typ Klucza: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Użycie Klucza: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Odcisk: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Numer Seryjny: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Wydany przez: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Podklucz: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "Błąd uruchamiania protokołu CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Błąd tworzenia obiektu danych gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Błąd alokacji obiektu danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "Błąd przeszukania obiektu danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "błąd dodania odbiorcy '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "Klucz tajny '%s' nie został odnaleziony: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "niejednoznaczne określenie klucza tajnego '%s'\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "Błąd obsługi klucza tajnego '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "PKA: błąd konfigurowania notacji podpisu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Błąd szyfrowania danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Błąd podpisania danych: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ani zmienna $pgp_sign_as nie jest ustawiona, ani nie zdefiniowano domyślnego klucza w ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrzeżenie: jeden z kluczy został wycofany.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrzeżenie: podpis wygasł dnia: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie można zweryfikować: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostępny.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spełniono wymagań polityki.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Wystąpił błąd systemowy." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi nadawcy: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Odcisk: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: nie ma ŻADNYCH dowodów, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "znany także jako: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "Identyfikator klucza " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "utworzono: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Błąd pobrania informacji o KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis złożony przez: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*BŁĘDNY* podpis złożony przez: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematyczny podpis złożony przez:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " wygasa: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: weryfikacja nie powiodła się: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Początek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3913,7 +3956,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3922,21 +3965,21 @@ msgstr "" "[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Błąd importowania klucza: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3944,11 +3987,11 @@ msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3956,19 +3999,19 @@ msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3976,11 +4019,11 @@ msgstr "" "[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3988,7 +4031,7 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3996,24 +4039,24 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4021,7 +4064,7 @@ msgstr "" "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4029,69 +4072,34 @@ msgstr "" "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędne kodowanie." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie można wyświetlić identyfikatora - błędny DN." -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Nazwa: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Ważny od: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Ważny do: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Typ Klucza: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Użycie Klucza: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Numer Seryjny: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Wydany przez: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Podklucz: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Błędny]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4100,94 +4108,94 @@ msgstr[1] "%s, %lu bity %s\n" msgstr[2] "%s, %lu bitów %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygasły]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Sprawdź klucz " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze S/MIME" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "pasujące klucze" @@ -4195,54 +4203,54 @@ msgstr "pasujące klucze" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4252,16 +4260,16 @@ msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Klucz tajny '%s' nie został odnaleziony: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" @@ -4269,80 +4277,80 @@ msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Klucz PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "pjgco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, s/(m)ime, wy(c)zyść lub wyłącz tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "pjmco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "zpjbgco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime, wy(c)zyść lub tryb (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "zpjbsco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, p(g)p, (a)nuluj?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "zpjbga" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, o(b)a, (s)/mime lub (w)yczyść?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "zpjbsw" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Błąd określenia nadawcy" @@ -4724,86 +4732,86 @@ msgstr "Nie zdefiniowano serwer wiadomości" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s jest nieprawidłową specyfikacją serwera wiadomości" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Serwer zamknął połączenie" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone. Połączyć ponownie?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Pobieranie listy artykułów..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "nie można przełączyć do trybu czytania" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Połączono z %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nie można opublikować artykułu: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Wczytywanie wiadomości grupy dyskusyjnej z serwera %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Wczytywanie opisów..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Sprawdzanie nowych grup dyskusyjnych..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s jest błędną specyfikacją grupy dyskusyjnej" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Lista dyskusyjna %s nie została znaleziona na serwerze" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Lista dyskusyjna %s została skasowana z serwera" @@ -4813,7 +4821,7 @@ msgstr "Lista dyskusyjna %s została skasowana z serwera" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "nie udane dopasowanie notmuch uri: %s" @@ -4828,34 +4836,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "nieudane dopasowanie notmuch limit: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Wczytywanie listów..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Nie ma więcej wiadomości w wątku" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "nieudane parsowanie limitu: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nie można dopisać do wirtualnej skrzynki" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Oczekiwanie na notmuch DB... (%d sec)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć bazy notmuch: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "nieznana przyczyna" @@ -5930,33 +5937,33 @@ msgstr "Następny" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Pokazany jest koniec listu" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Pokazany jest początek listu" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem" @@ -6050,12 +6057,12 @@ msgstr "pusty wzorzec" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..." @@ -6063,23 +6070,23 @@ msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Przeszukiwanie przerwano" @@ -6200,7 +6207,7 @@ msgstr "Zamykanie połączenia z serwerem POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?" @@ -6396,84 +6403,70 @@ msgstr "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) poz msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Możesz tylko tworzyć do nadawcy z częściami message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Wprowadź" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Nie można pobrać type2.list mixmastera" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Wybierz łańcuch remailera" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Błąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Łańcuch remailera jest pusty" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Już zdefiniowano ostatni element łańcucha" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster nie akceptuje nagłówków Cc i Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Błędnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Brak ścieżki do pliku specjalnego 'mailcap'" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Błąd: score: błędna liczba" @@ -6563,71 +6556,71 @@ msgstr "Skrzynka Fcc" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywołać odłożony list?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytować przesyłany list?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Artykuł nie został opublikowany" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "List odłożono" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Brak tematu" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Wysyłanie listu..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Wysyłanie w tle" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Artykuł został opublikowany" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Poczta została wysłana" @@ -6654,20 +6647,20 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku z typami mime." msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$senmail musi być ustawione aby wysłać list" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from" @@ -6682,42 +6675,42 @@ msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: nie można otworzyć %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Błędny URL SMTP: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s uwierzytelnianie nie powiodło się, próbuje innej metody" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: błąd odczytu" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: błąd zapisu" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera" @@ -6729,7 +6722,7 @@ msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania (zgłoś ten błąd)" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" @@ -6798,13 +6791,3 @@ msgstr "Domyślne opcje:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Parametry kompilacji:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Makra są obecnie wyłączone" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c744921b3..12b98ca01 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -52,64 +52,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Contatos" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Já existe um apelido definido com este nome" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este apelido não é válido. Consertar?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN inválido: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Nome:" -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar no arquivo: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Erro ao acidionar contato" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Apelido adicionado" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" @@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Não foi possível criar %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "encriptação" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "encriptação" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -193,24 +193,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Nenhum certificado (válido) encontrado para %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Caixa para Fcc" @@ -222,14 +222,14 @@ msgstr "Caixa para Fcc" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Criar %s?" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Criar %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Remover" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Remover" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Erro ao examinar diretório" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa de mensagens\"%s\"?" @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Deseja mesmo remover a caixa de mensagens\"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Não foi possível abrir a caixa de mensagens %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "erro ao criar contexto gpgme: %s" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "erro ao criar contexto gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Erro ao exportar chave: %s" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Erro ao exportar chave: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -433,171 +433,171 @@ msgstr "Desinscrever" msgid "Catchup" msgstr "Catchup" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s não é um diretório" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Grupo de notícias inscritos" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Grupo de notícias no servidor [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas de mensagens [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Criação de caixa de mensagens somente em IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomeação de caixa de mensagens somente em IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Remoção de caixa de mensagens somente em IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "Impossível de remover caixa selecionada" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa de mensagens\"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Caixa de mensagens removida" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "A remoção da caixa de mensagens falhou" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Caixa de mensagens não removida" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Ir para diretório: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Erro ao examinar diretório" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ordenação reversa por (d)data, (a)alfa, (z)tamanho, (e)descrição, (c)contagem, (w)novas ou (n)sem ordenação?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Ordenação por (d)data, (a)alfa, (z)tamanho, (e)descrição, (c)contagem, (w)novas ou (n)sem ordenação?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível exibir um diretório" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Padrão para inscrição: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Padrão para desinscrição: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: cor inválida" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto inválido" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo inexistente" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: muitos argumentos" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "cores pré-definidas não suportadas" msgid "Verify signature?" msgstr "Verificar assinatura?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -642,8 +642,8 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -822,47 +822,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Não há anexos" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Segurança: " @@ -873,75 +873,75 @@ msgstr "Segurança: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "Newsgroups: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Followup-To" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "To (para)" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC (cópia)" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Subj (assunto)" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupo de notícias" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Vazio (none)" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Vazio (none)" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -958,14 +958,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sim" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "sim" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -984,51 +984,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Vazio (none)" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr "(PGP incorporado)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (modo OppEnc)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar com: " @@ -1037,276 +1037,276 @@ msgstr "Encriptar com: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] não existe mais" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Você não pode remover o único anexo" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "Anexo já é o primeiro da lista" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Item fundamental não pode ser rearranjado" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Anexo já é o último da lista" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Alternativas para grupo requerem ao menos 2 mensagens rotuladas" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "Multilíngue para grupo requer ao menos 2 mensagens rotuladas" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "Nem todos os ítens possuem 'Content-Language' configurado. Continuar?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Mensagem não enviada" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Anexando o arquivo escolhido..." msgstr[1] "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Não foi possível anexar %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para obter mensagem a ser anexada" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir grupo de notícias para obter mensagem a ser anexada" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Não foi possível abrir a caixa de mensagens %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Não foi possível anexar" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "O anexo atual não será convertido" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "'Content-Language' vazio" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Enviar anexo com o nome: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível aplicar 'stat' em %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) é da forma base/sub" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) %s desconhecido" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Salvar (adiar) mensagem não terminada?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Mensgem gravada" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Nenhum sistema PGP configurado" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME já selecionado. Remover e continuar?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nenum sistema S/MIME configurado" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Não é possível incluir sem os comandos 'append-hook' ou 'close-hook': %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Descompactando %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Não foi possível identificar os conteúdos do arquivo comprimido" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Ops da caixa de mensagens não encontrado para caixa do tipo %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Comando de compressão falhou: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Inclusão não disponível para esse tipo de caixa de mensagens" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Impossível sincronizar o arquivo compactado sem o comando 'close-hook'" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compactando %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Compactar-incluir para %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Procurando em %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o servidor \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Não foi possível conectar com %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ao se comunicar com %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "A conexão com %s foi cancelada" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez, s)pular" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Visualização por threads não está habilitado" @@ -1778,8 +1778,8 @@ msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" @@ -1969,23 +1969,23 @@ msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Associações genéricas de teclas:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Funções sem associação de tecla:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -2002,41 +2002,41 @@ msgstr "Atalho de caixa extendido como regex vazia" msgid "badly formatted command string" msgstr "String de comando com formato inválido" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: não foi possível desfazer hook * de dentro de um hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: não é possível apagar %s de dentro de %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: sem vínculos para este menu" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: sem macros para este menu" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Efetuando login..." msgid "Login failed" msgstr "Login falhou" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autenticando (OAUTHBEARER)..." @@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr "Autenticando (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Autenticação OAUTHBEARER falhou." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação SASL falhou." @@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr "CREATE falhou: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando conexão com %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Conexão segura com TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Incapaz de negociar conexão TLS" @@ -2197,33 +2197,33 @@ msgstr "Inscrevendo em %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desinscrevendo de %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscrito em %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desinscrito de %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Expurgo falhou." -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2231,43 +2231,43 @@ msgstr[0] "Marcando %d mensagem como apagada..." msgstr[1] "Marcando %d mensagens como apagadas..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Salvando mensagem alterada... [%d/%d]" msgstr[1] "Salvando mensagens alteradas... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erro ao salvar sinalizações. Fechar mesmo assim?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao salvar sinalizações" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE falhou" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao abrir caixa de mensagens" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "Servidor IMAP não suporta sinalizações personalizadas" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Sinalizações IMAP inválidas" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Interromper download e fechar caixa?" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Acabou a memória" @@ -2287,36 +2287,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisando cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Baixando mudanças nas sinalizações..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Incapaz de obter cabeçalhos nesta versão de servidor IMAP" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Subindo mensagem..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Postagem" msgid "Followup" msgstr "Seguimento" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens aberta" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Não há mensagens" msgid "No visible messages" msgstr "Nenhuma mensagem visível" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Esta caixa é somente para leitura" @@ -2374,86 +2374,86 @@ msgstr "Função não permitida no modo de anexar mensagem (attach-message)" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: ACL não permite operação" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Mudanças na pasta serão gravadas ao sair dela" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Mudanças na pasta não serão gravadas" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novas mensagens nesta caixa" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "A caixa foi modificada externamente" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Nenhuma mensagem marcada" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada a fazer" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Entre com a id da mensagem (Message-Id): " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "Artigo não tem referência no nível acima" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Mensagem não está visível nesta visão restringida" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Obtendo %s do servidor..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Artigo %s não foi encontrado no servidor" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Nenhuma id de mensagem (Message-Id). Impossível executar operação." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Nenhuma mensagem removida foi encontrada nesta thread" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Número de mensagem inválido" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Aquela mensagem não está visível" @@ -2466,37 +2466,37 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Incapaz de apagar as mensagens" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que coincidam: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " @@ -2504,192 +2504,191 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Incapaz de restaurar mensagens." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Conexões com os servidores IMAP encerradas" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Sem pasta virtual e sem ID de mensagem, cancelado" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Falha ao criar consulta, cancelado" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Falha ao accessar thread, cancelado" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "Pasta não tem suporte a tags, cancelado" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Nenhuma marcação, cancelado" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "Atualizando marcas..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Falha ao modificar marcas, cancelado" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Nenhuma consulta, cancelado" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "Consultas restritas desabilitadas" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "Nenhuma pasta virtual do notmuch carregada" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa de mensagens somente para leitura" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de mensagens" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir grupo de notícias em modo somente leitura" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Abrir grupo de notícias" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Não pude quebrar a thread." -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Thread quebrada" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "A thread não pode ser quebrada, mensagem não faz parte de uma thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Não pude unir threads" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nenhum cabeçalho Message-ID disponível para vincular thread" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Primeiro, por favor marque mensagem a ser vinculada aqui" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Threads vinculadas" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Nenhuma thread vinculada" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Você está na última mensagem" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Nenhuma mensagem não removida" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Você está na primeira mensagem" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Nenhuma mensagem nova nesta visão restringida" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Não há mensagens novas" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A pesquisa voltou ao início" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A pesquisa passou para o final" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Não pude sinalizar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Nenhuma discussão restante" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Você está na primeira discussão" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Não é possível apagar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Não é possível editar mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2699,7 +2698,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Nenhum rótulo foi alterado" @@ -2707,47 +2706,47 @@ msgstr "Nenhum rótulo foi alterado" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Incapaz de marcar mensagens como lidas" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre com sequência de teclas para atalho da macro: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "descrição do atalho" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Mensagem atrelada a %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Não é possível restaurar mensagem." @@ -2760,161 +2759,161 @@ msgstr "Erro na linha de comando: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: sem nome de grupo" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "argumentos insuficientes" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "Erro: incapaz de montar caminho para '%s'" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "Erro: inclusão cíclica do arquivo de configuração '%s'" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s" msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "anexos: sem disposição" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Configurações atuais para anexos:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "anexos: disposição inválida" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "fonte: arquivo %s não pôde ser importado" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Incapaz de inscrever em %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "Nenhuma pasta especificada" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "desvinculados: sem disposição" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "desvinculados: disposição inválida" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Incapaz de desinscrever de %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "'charset' deve conter apenas um nome de conjunto de caracteres" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Valor inválido para opção %s: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "Opção %s não pode ser alterada no paginador" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Função %s não permitida no modo de anexar mensagem (attach-message)" @@ -2924,77 +2923,91 @@ msgstr "Função %s não permitida no modo de anexar mensagem (attach-message)" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "Associação '%s' irá apelidar '%s' Antes, tente: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Laço de macro detectado" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Tecla não associada" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: sequência de teclas nula" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Função '%s' não disponível no menu '%s'" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: sem argumentos" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre com as teclas (^G para cancelar): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Analisando %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3035,7 +3048,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3113,19 +3126,19 @@ msgstr "" " -z Abre a primeira caixa ou uma especificada (-f) se houver mensagem disponível\n" " Ou sai imediatamente retornando código 1 caso contrário" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Erro ao inicializar terminal" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Erro: valor '%s' é inválido para -d" @@ -3134,7 +3147,7 @@ msgstr "Erro: valor '%s' é inválido para -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado" @@ -3177,11 +3190,11 @@ msgstr "Incapaz de travar %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada (relate este problema)" @@ -3211,7 +3224,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Número de índice inválido" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Nenhuma entrada" @@ -3239,48 +3252,48 @@ msgstr "Você está na última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Você está na primeira entrada" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Busca reversa por: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Nenhuma entrada marcada" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "A busca não está implementada neste menu" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "O pulo não está implementado em 'dialogs'" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Não é possível marcar" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" @@ -3290,19 +3303,19 @@ msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -3322,7 +3335,7 @@ msgstr "Depurando no nível %d para o arquivo '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Realizando log no nível %d para o arquivo '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Erro: conversão de caminho relativo para completo" @@ -3390,16 +3403,16 @@ msgstr "Arquivo existe, (o)sobrescreve, (a)concatena ou (c)cancela?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Incapaz de gravar mensagem na caixa do tipo POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "Incapaz de gravar mensagem no servidor de notícias" @@ -3430,7 +3443,7 @@ msgstr "Incapaz de executar comando de atualização" msgid "Command returned empty string" msgstr "Comando respondeu com mensagem vazia" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Não pude associar o modelo de nomeação, continuo?" @@ -3466,43 +3479,39 @@ msgstr "Entrada de edição 'mailcap' requer %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição 'mailcap' para %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada 'mailcap' associada. Exibindo como texto." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não foi possível exibir o anexo." -#: mutt_attach.c:455 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Incapaz de associar o modelo de nomeação, continuar?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Comando: %-20.20s Descrição: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commando: %-30.30s Anexos: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Anexos: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Erro de gravação" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Eu não sei como imprimir isto" @@ -3515,7 +3524,7 @@ msgstr "Busca" msgid "History '%s'" msgstr "Histórico '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Valor inválido para opção %s: %ld" @@ -3586,7 +3595,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Mover %d mensagem lida para %s?" msgstr[1] "Mover %d mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3598,35 +3607,35 @@ msgstr[1] "Remover %d mensagens apagadas?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d mantidas, %d apagadas" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Ponto de controle feito para caixa de mensagens" @@ -3673,7 +3682,7 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Mensagem não enviada" @@ -3747,198 +3756,232 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" configurado mas não compilado com suporte a GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "aka: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "'From:' validado " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "'To:' validado " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Tipo de chave: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Uso da chave: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Impressão digital: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "No. serial: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Emitido por: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Sub-chave: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "erro ao habilitar protocolo CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "erro ao criar objeto de dados gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "erro ao alocar objeto de dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "erro ao retroceder objeto de dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[arquivo temporário]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "erro ao acessar objeto de dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "erro ao adicionar destinatário '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "chave secreta '%s' não encontrada: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "especificação ambígua da chave secreta '%s'\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "erro ao configurar chave secreta '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "erro ao configurar notação de assinatura PKA: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "erro ao encriptar dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "erro ao assinar dados: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as desconfigurado e sem chave pré-definida em ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Aviso: Uma das chaves foi revogada\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Aviso: A chave usada para criar a assinatura expirou em: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Aviso: Ao menos uma chave de certificação expirou\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Aviso: A assinatura expirou em: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Incapaz de verificar devido à ausência de chave ou certificado\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL indisponível\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL disponível é antigo demais\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Uma exigência das diretrizes não foi atendida\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Ocorreu um erro de sistema" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVISO: registro PKA não coincide endereço do signatário: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Endereço PKA verificado do signatário é: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Impressão digital: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: Não temos indicação alguma se a chave pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: A chave não pertence à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "AVISO: Não é garantido que a chave pertença à pessoa nomeada conforme mostrado acima\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "aka: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "Não há assinatura digital disponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "criado: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Erro ao obter informação da chave para KeyID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Assinatura válida de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Assinatura *INVÁLIDA* de:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Assinatura problemática de:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " expira: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Início da informação da assinatura --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro: verificação falhou: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inicia Notação (assinado por: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Finaliza Notação ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3946,7 +3989,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da informação da assinatura --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3955,21 +3998,21 @@ msgstr "" "[-- Erro: decriptação falhou: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Erro ao importar chave: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erro: decriptação/verificação falhou: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erro: copiar dados falhou\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3977,11 +4020,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3989,29 +4032,29 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4019,7 +4062,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4027,24 +4070,24 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados assinados e encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Mensagem PGP decriptada com sucesso" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Incapaz de decriptar mensagem PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4052,7 +4095,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados com S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4060,69 +4103,34 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados assinados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação desconhecida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (codificação inválida)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Incapaz de exibir esta ID de usuário (DN inválido)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "'From:' validado " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "'To:' validado " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Tipo de chave: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Uso da chave: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "No. serial: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Emitido por: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Sub-chave: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Inválido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4130,94 +4138,94 @@ msgstr[0] "%s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "encriptação" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "assinando" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certificação" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revogado]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirado]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desabilitado]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ao procurar emissor da chave: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start falhou: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves PGP e S/MIME que coincidem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP que coincidem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que coincidem" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "Chaves que coincidem" @@ -4225,54 +4233,54 @@ msgstr "Chaves que coincidem" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4282,16 +4290,16 @@ msgstr "Entre a keyID para %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "chave secreta '%s' não encontrada: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Erro ao exportar chave: %s" @@ -4299,80 +4307,80 @@ msgstr "Erro ao exportar chave: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Chave do PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP indisponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protocolo CMS indisponível" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar S/MIME, (a)assinar como, (p)pgp, (c)limpar, (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(s)assinar PGP, (a)assinar como, (m)s/mime, (c)limpar, (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (p)pgp, (c)limpar, ou (o)oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (m)s/mime, (c)limpar, ou (o)oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (p)pgp, ou (c)limpar" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (m)s/mime, ou (c)limpar" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Falha ao verificar remetente" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Falha ao descobrir remetente" @@ -4754,86 +4762,86 @@ msgstr "Nenhum servidor de notícias configurado" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s é uma especificação inválida para servidor de notícias" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "O servidor fechou a conexão" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenum autenticador disponível." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticação %s falhou" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "A conexão com %s foi perdida. Reconetar?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Obtendo lista de artigos..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verificando por novas mensagens..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Incapaz de mudar para modo leitor" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Conectado com %s. %s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "Postagem está ok" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "Postagem NÃO está ok" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Incapaz de postar artigo: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Carregando lista de grupos do servidor %s..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Carregando descrições..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Verificando por novos grupos de notícias..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "Incapaz de encontrar artigos filhos pois o servidor não oferece suporte para o comando XPAT" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s é uma especificação inválida para grupo de notícias" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "Grupo de notícias %s não encontrado no servidor" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "Grupo de notícias %s foi removido do servidor" @@ -4843,7 +4851,7 @@ msgstr "Grupo de notícias %s foi removido do servidor" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "falha ao interpretar consulta do tipo notmuch: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "falha ao interpretar uri do notmuch: %s" @@ -4858,34 +4866,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Falha ao interpretar limite do notmuch: %s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Obtendo mensagens..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "Não há mais mensagens nessa thread" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "falhou ao interpretar limite: %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Incapaz de gravar na pasta virtual" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Esperando pelo BD do notmuch... (%d sec)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "Incapaz de abrir banco de dados do notmuch: %s: %s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" @@ -5960,33 +5967,33 @@ msgstr "Prox" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "tudo" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "fim" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "A ajuda está sendo mostrada" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Não há mais texto citado" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado" @@ -6080,12 +6087,12 @@ msgstr "padrão vazio" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "erro: busca personalizada no servidor somente suportada com IMAP" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." @@ -6093,23 +6100,23 @@ msgstr "Compilando padrão de busca..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Busca interrompida" @@ -6227,7 +6234,7 @@ msgstr "Fechando conexão com servidor POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índices de mensagens..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexão perdida. Reconectar com servidor POP?" @@ -6424,86 +6431,72 @@ msgstr "" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Somente possível redigir para um signatário com partes message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Erro ao enviar mensagem" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erro: pontos: número inválido" @@ -6593,71 +6586,71 @@ msgstr "Caixa para Fcc" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Incapaz de adiar mensagem. $postponed desconfigurado" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Editar mensagem encaminhada?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Mensagem não modificada cancelada" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens." -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "Artigo não postado" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Mensagem adiada" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Nenhum assunto especificado" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Sem anexos, cancelar envio?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado." -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Enviando em segundo plano" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "Artigo postado" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Mensagem enviada" @@ -6684,20 +6677,20 @@ msgstr "Incapaz de encontrar qualquer arquivo mime.types." msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail deve estar configurado a fim de se enviar mensagens" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "IDN %s inválida durante preparação remetente re-enviado" @@ -6712,42 +6705,42 @@ msgstr "Sessão SMTP falhou: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sessão SMTP falhou: incapaz de abrir %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP inválida: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Método %s de autenticação SMTP requer SASL" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticação %s falhou, tentando próximo método" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticação SMTP requer SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Servidor SMTP não oferece suporte à autenticação" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Endereço remetente não foi fornecido" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sessão SMTP falhou: erro de acesso" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sessão SMTP falhou: erro de escrita" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Resposta inválida do servidor" @@ -6759,7 +6752,7 @@ msgstr "Ordenando caixa..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Não foi possível encontrar a função de ordenação [relate este problema]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" @@ -6832,13 +6825,3 @@ msgstr "Opções pré-definidas:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Opções de compilação:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME já selecionado. Remover e continuar?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "No momento, macros estão desabilitadas" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 328e19715..0496ea14a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:58+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Восстановить" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -56,65 +56,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: %s" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Псевдоним создан" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Не удалось создать %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "шифрование" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "шифрование" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -198,24 +198,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Fcc ящик" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "Fcc ящик" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Создать %s?" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Создать %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Удалить" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Ошибка просмотра каталога" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -440,175 +440,175 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s не является каталогом" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Подключено к %s" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовые ящики [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "показать имя текущего файла" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Почтовый ящик удален" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Почтовый ящик не удален" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Ошибка просмотра каталога" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Подключено к %s" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: слишком много аргументов" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" msgid "Verify signature?" msgstr "Проверить подпись?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "PGP-подпись проверена" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -859,47 +859,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Вложений нет" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Безопасность: " @@ -910,78 +910,78 @@ msgstr "Безопасность: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Отвечать по %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Описание" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Тема сообщения не указана." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Нет" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Нет" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -998,14 +998,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "да" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "да" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1024,51 +1024,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Подписать и зашифровать" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Нет" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP/текст)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (режим OppEnc)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<по умолчанию>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Зашифровать: " @@ -1077,71 +1077,71 @@ msgstr "Зашифровать: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] уже не существует" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Вложения" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s." -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Вложение сохранено" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Вложение обработано" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Ошибка отправки сообщения" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." @@ -1149,212 +1149,212 @@ msgstr[0] "Вкладываются помеченные файлы..." msgstr[1] "Вкладываются помеченные файлы..." msgstr[2] "Вкладываются помеченные файлы..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Не удалось вложить %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Текущее вложение будет перекодировано" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Неверная кодировка" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Отправить вложение с именем: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Сообщение записано" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Поддержка PGP не настроена" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Распаковка %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Не удалось распознать содержимое упакованного файла" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Не удалось найти описание для почтового ящика типа %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Ошибка команды упаковки: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Дозапись не поддерживается для этого типа почтового ящика" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Соединение с %s закрыто" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Выход " @@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Группировка по дискуссиям не включена" @@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -2028,23 +2028,23 @@ msgstr "[-- Это вложение --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Стандартные назначения:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Неназначенные функции:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Справка для %s" @@ -2061,41 +2061,41 @@ msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыт msgid "badly formatted command string" msgstr "плохо отфороматированная командная строка" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: нет такого меню" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: нет такого меню" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: нет такого меню" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Регистрация..." msgid "Login failed" msgstr "Регистрация не удалась" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Аутентификация (метод SASL)..." @@ -2151,12 +2151,12 @@ msgstr "Аутентификация (метод SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Ошибка OAUTHBEARER-аутентификации" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентификация (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" @@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" @@ -2261,17 +2261,17 @@ msgstr "Подключение к %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2279,16 +2279,16 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr[1] "%d сообщений помечаются как удаленные. msgstr[2] "%d сообщений помечаются как удаленные..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2305,37 +2305,37 @@ msgstr[0] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/% msgstr[1] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" msgstr[2] "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Неправильный " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Нехватка памяти" @@ -2356,39 +2356,39 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Загрузка кэша..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Нет открытого почтового ящика" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Сообщений нет" msgid "No visible messages" msgstr "Нет видимых сообщений" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Почтовый ящик немодифицируем" @@ -2447,89 +2447,89 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция н msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операция запрещена ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s не является почтовым ящиком" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Новая почта в этом ящике" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Ящик был изменен внешней программой" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Нет помеченных сообщений" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Неверный номер сообщения" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Это сообщение невидимо" @@ -2542,38 +2542,38 @@ msgstr "Это сообщение невидимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Не удалось удалить сообщение" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " @@ -2581,201 +2581,200 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Нет темы письма, отказ" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Это последнее сообщение" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Нет восстановленных сообщений" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Это первое сообщение" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Нет больше дискуссий" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Это первая дискуссия" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Ни одна метка не была изменена" @@ -2794,7 +2793,7 @@ msgstr "Ни одна метка не была изменена" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" @@ -2802,40 +2801,40 @@ msgstr "Не удалось пометить сообщения как проч #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Сообщение связяно с %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Нет Message-ID для создания макроса" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2848,45 +2847,45 @@ msgstr "Ошибка в командной строке: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2894,118 +2893,118 @@ msgstr[0] "source: ошибки в %s" msgstr[1] "source: ошибки в %s" msgstr[2] "source: ошибки в %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\"" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "изменить описание вложения" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\"" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Не удалось напечатать сообщения" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Тема сообщения не указана." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." @@ -3015,78 +3014,92 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция н msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Клавише не назначена никакая функция" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: последовательность клавиш пуста" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нет аргументов" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: нет такой функции" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Некорректно отформатированная запись для типа %s в \"%s\", строка %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Путь к файлу mailcap не указан" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читается %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3109,7 +3122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3152,19 +3165,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Ошибка инициализации терминала" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d" @@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Адресаты не указаны" @@ -3216,11 +3229,11 @@ msgstr "Не удалось заблокировать %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Почтовый ящик был поврежден" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют" @@ -3250,7 +3263,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Неверный индекс" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Записи отсутствуют" @@ -3278,48 +3291,48 @@ msgstr "Вы уже на последней записи" msgid "You are on the first entry" msgstr "Вы уже на первой записи" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Нет отмеченных записей" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "В этом меню поиск не реализован" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Возможность пометки не поддерживается" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Превышено время ожидания fcntl-блокировки" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Превышено время ожидания flock-блокировки" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d" @@ -3329,19 +3342,19 @@ msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -3361,7 +3374,7 @@ msgstr "Отладка на уровне %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s" @@ -3431,16 +3444,16 @@ msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добави msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Добавить сообщения к %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере" @@ -3473,7 +3486,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" @@ -3509,44 +3522,39 @@ msgstr "Указанный в mailcap способ редактирования msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Вложение: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Ошибка записи" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Неизвестно, как это печатать" @@ -3559,7 +3567,7 @@ msgstr "Искать" msgid "History '%s'" msgstr "Запрос \"%s\"" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" @@ -3633,7 +3641,7 @@ msgstr[0] "Переместить прочитанные сообщения в % msgstr[1] "Переместить прочитанные сообщения в %s?" msgstr[2] "Переместить прочитанные сообщения в %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3646,35 +3654,35 @@ msgstr[2] "Вычистить %d удаленных сообщений?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Почтовый ящик не изменился" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Почтовый ящик обновлен" @@ -3722,7 +3730,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Письмо не отправлено" @@ -3795,198 +3803,232 @@ msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Вызывается S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Имя: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "aka: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Действ. с: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Действ. до: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Тип ключа: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Использование: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Отпечаток пальца: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Сер. номер: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Издан: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Подключ: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "ошибка шифрования данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "ошибка подписывания данных: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Отпечаток пальца: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше персоне\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше персоне\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "aka: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "создано: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Хорошая подпись от:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сомнительная подпись от:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " действительна до: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3994,7 +4036,7 @@ msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4003,21 +4045,21 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4025,11 +4067,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4037,19 +4079,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4057,11 +4099,11 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4069,7 +4111,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4077,24 +4119,24 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4102,7 +4144,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4110,69 +4152,34 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Действ. с: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Действ. до: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Тип ключа: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Использование: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Сер. номер: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Издан: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Подключ: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4181,94 +4188,94 @@ msgstr[1] "%s, %lu бит %s\n" msgstr[2] "%s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "подпись" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" @@ -4276,58 +4283,58 @@ msgstr "ключи, соответствующие" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4337,16 +4344,16 @@ msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" @@ -4354,84 +4361,84 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-ключ 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpc" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -4820,92 +4827,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Сервер закрыл соединение" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Нет доступных методов аутентификации." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Получение списка сообщений..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Нет помеченных сообщений" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Регистрация..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4915,7 +4922,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" @@ -4930,36 +4937,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -6070,33 +6077,33 @@ msgstr "Следующий" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Первая строка сообщения уже на экране" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Подсказка уже перед вами" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Нет больше цитируемого текста" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста" @@ -6195,12 +6202,12 @@ msgstr "пустой образец" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." @@ -6208,23 +6215,23 @@ msgstr "Образец поиска компилируется..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Поиск прерван" @@ -6346,7 +6353,7 @@ msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Проверка номеров сообщений..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" @@ -6545,84 +6552,70 @@ msgstr "Удалось раскодировать не все вложения. msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Добавить" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Выбрать цепочку remailer" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Цепочка remailer уже пустая" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Ошибка отправки сообщения" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Некорректно отформатированная запись для типа %s в \"%s\", строка %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Путь к файлу mailcap не указан" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Ошибка: score: неверное значение" @@ -6712,74 +6705,74 @@ msgstr "Fcc ящик" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено." -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Сообщение не изменилось, отказ" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Письмо не отправлено" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Сообщение отложено" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Тема сообщения не указана" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Тема сообщения не указана" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Сообщение отправить не удалось" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Сообщение отправлено" @@ -6807,20 +6800,20 @@ msgstr "Сообщение отправить не удалось." msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From" @@ -6835,43 +6828,43 @@ msgstr "Ошибка SMTP сессии: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Ошибка SMTP сессии: не удалось открыть %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Неверный SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Не удалось выполнить %s аутентификацию, пробуем следующий метод" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Не указан адрес отправителя" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Ошибка SMTP сессии: ошибка чтения" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Ошибка SMTP сессии: ошибка записи" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Неверный ответ сервера" @@ -6883,7 +6876,7 @@ msgstr "Почтовый ящик сортируется..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Не удалось найти функцию сортировки (сообщите об этой ошибке)" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(нет почтового ящика)" @@ -6957,13 +6950,3 @@ msgstr "Параметры компиляции:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Параметры компиляции:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Сейчас макросы запрещены" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 613090473..7ae9cb41e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Koniec" @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Odmaž" msgid "Select" msgstr "Označiť" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -53,64 +53,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Alias ako: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Zlý IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptovať?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Uložiť do súboru: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "Chyba pri pridávaní aliasu" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Alias pridaný" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov." #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" @@ -119,18 +119,18 @@ msgstr "" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Šifrovanie" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Šifrovanie" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -194,24 +194,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Žiadna schránka.\n" @@ -223,14 +223,14 @@ msgstr "Žiadna schránka.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Vytvoriť %s?" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Vytvoriť %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Zmazať" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Zmazať" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Chyba pri čítaní adresára" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme kontextu: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme kontextu: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -435,172 +435,172 @@ msgstr "Zrušiť odber." msgid "Catchup" msgstr "Zachytiť" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s nie je adresár" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Odoberať skupinu správ" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Skupina správ na servri [%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Nemožno prilepiť adresár" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváranie je podporovaná len pre IMAP mailboxy." -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Premenovanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy." -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy." -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "zobraz meno aktuálne označeného súboru" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Schránka bola vymazaná" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Vymazanie schránky zlyhalo" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Schránka nebola vymazaná" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeň adresár na: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Chyba pri čítaní adresára" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Spätné triedenie podľa (d)átumu, (z)nakov, (v)eľkosti, (p)opisu, p(o)čtu, no(v)ých, (n)etriediť?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Triedenie podľa (d)átumu, (z)nakov, (v)eľkosti, (p)opisu, p(o)čtu, no(v)ých, (n)etriediť?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dzvpovn" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemožno prezerať adresár" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Odoberať podľa vzoru: " -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Neodoberať podľa vzoru: " -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: príliš veľa argumentov" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "štandardné farby nepodporované" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "štandardné farby nepodporované" msgid "Verify signature?" msgstr "Overiť podpis?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "PGP podpis úspešne overený" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -841,47 +841,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Správa je bez príloh" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "Komu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Predmet: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpovedz: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Kopia do súboru: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Zabezpečenie: " @@ -892,79 +892,79 @@ msgstr "Zabezpečenie: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Podpíš ako: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 #, fuzzy msgid "Newsgroups: " msgstr "Otvor newsgroup." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Nasleduj" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "upraviť pole Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Poslať" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Prerušiť" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "Kopia" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Predm" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Popis" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Otvor newsgroup." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Žiadne" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Žiadne" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -981,14 +981,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "áno" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "áno" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1007,51 +1007,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Nie je podorované." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpíš, zašifruj" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Zašifruj" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Podpíš" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc mode)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<štd>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zašifruj s: " @@ -1060,70 +1060,70 @@ msgstr "Zašifruj s: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "upraviť pole Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] už neexistuje" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizovať kódovanie?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Prílohy" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Chybné IDN v '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Pripojené dáta boli uložené" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Táto príloha nebude prevedená" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Príloha bola prefiltrovaná" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "Neodosielam túto správu" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." @@ -1131,212 +1131,212 @@ msgstr[0] "Vyvolávam správu..." msgstr[1] "Vyvolávam správu..." msgstr[2] "Vyvolávam správu..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Nemožno pripojiť %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "V tejto zložke nie sú správy" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridať" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Nemožno pripojiť" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Prekódovanie sa týka iba textových príloh" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Táto príloha nebude prevedená" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Táto príloha bude prevedená" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "Prázdny 'Content-Language'" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Neplatné kódovanie" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Poslať prílohu pod menom: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Premenovať na: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemožno zistiť status %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemožno vytvoriť pripojené dáta" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Vyvolať odloženú správu?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísať správu do schránky" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Správa bola zapísaná" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Nedá sa pripojiť bez append-hook-u alebo close-hook-u: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Nemožno uzamknúť schránku" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimácia %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Nemožno určiť obsah komprimovaného súboru." -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Nemožno nájsť ops schránky pre typ schránky %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Komprimačný program zlyhal: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimácia do %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimácia-pridávacia do %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávam dočasný súbor: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť hostiteľa \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Nemožno sa spojiť s %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Vláknenie nie je povolené" @@ -1839,8 +1839,8 @@ msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -2037,23 +2037,23 @@ msgstr "[-- Toto je príloha --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Všeobecné väzby:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Neviazané funkcie:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -2070,41 +2070,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Prihlasujem sa..." msgid "Login failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -2159,12 +2159,12 @@ msgstr "Vyberám %s..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" @@ -2275,17 +2275,17 @@ msgstr "Kopírujem do %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2293,17 +2293,17 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoriť %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr[1] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." msgstr[2] "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2320,38 +2320,38 @@ msgstr[0] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" msgstr[1] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" msgstr[2] "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Neplatný mesiac: %s" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte" @@ -2373,39 +2373,39 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokračovať)\n" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Odoslať" msgid "Followup" msgstr "Nasleduj" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Nie sú žiadne správy" msgid "No visible messages" msgstr "Žiadne viditeľné správy" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Schránka je iba na čítanie" @@ -2464,87 +2464,87 @@ msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operácia je v rozpore s ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s nie je schránka" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V tejto schránke je nová pošta" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Schránka bola zmenená zvonku" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Nič na práci" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Zadajte ID správy: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 #, fuzzy msgid "Article has no parent reference" msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sťahujem %s zo servera..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu." -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Skočiť na správu: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parameter musí byť číslo správy" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Neplatné číslo správy" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" @@ -2557,37 +2557,37 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "Správy nemožno zmazať" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " @@ -2595,201 +2595,201 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Žiadne odmazané správy." -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem" -#: index.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#: index.c:2062 +#, fuzzy msgid "Update tags..." msgstr "Štítky aktualizované..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 #, fuzzy msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "Bez dotazov, ukončujem" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na čítanie." -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku." -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Žiadna schránka s novými správami." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie." -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Otvor newsgroup." -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "Nemožno porušiť vlákno." -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno je porušené." -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť." -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 #, fuzzy msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom." -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená." -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 #, fuzzy msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna prepojené." -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 #, fuzzy msgid "No thread linked" msgstr "Žiadna pripojené vlákno." -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Ste na poslednej správe" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Žiadne odmazané správy" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Ste na prvej správe" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Ste na prvom vlákne" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané." @@ -2816,14 +2816,14 @@ msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané." #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Správa bola odložená." @@ -2831,28 +2831,28 @@ msgstr "Správa bola odložená." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Správa bola presmerovaná" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "V tejto zložke nie sú správy" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -2867,46 +2867,46 @@ msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príliš málo argumentov" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2914,123 +2914,123 @@ msgstr[0] "zdroj: chyby v %s" msgstr[1] "zdroj: chyby v %s" msgstr[2] "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: žiadna adresa" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná položka hlavičky" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Správy nemohli byť vytlačené" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená" @@ -3040,80 +3040,94 @@ msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Bola zistená slučka v makre" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Klávesa nie je viazaná" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: prázdna postupnosť kláves" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program." -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príliš málo parametrov" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nešpecifikovaná cesta k mailcap" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čítam %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemožno poslať správu." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3136,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3179,19 +3193,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemožno určiť domáci adresár" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "" @@ -3200,7 +3214,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia" @@ -3244,11 +3258,11 @@ msgstr "Nemožno zistiť stav: %s." msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Schránka bola porušená" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriť schránku!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy (oznámte túto chybu)" @@ -3280,7 +3294,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Neplatné číslo indexu" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Žiadne položky" @@ -3308,49 +3322,49 @@ msgstr "Ste na poslednej položke" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ste na prvej položke" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Žiadne označené položky" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Označovanie nie je podporované" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Vypršal čas na uzamknutie pomocou fcntl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Vypršal čas na uzamknutie celého súboru" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d" @@ -3360,19 +3374,19 @@ msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" @@ -3392,7 +3406,7 @@ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Pripájam sa na %s" @@ -3462,17 +3476,17 @@ msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísať, prid(a)ť alebo (c)-zrušiť?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Zapísať správu do schránky" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridať správy do %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Vymazávam správy zo serveru.." @@ -3505,7 +3519,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?" @@ -3541,44 +3555,39 @@ msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Zobrazenie ako text." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Príkaz: %-20.20s Popis: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Príkaz: %-20.20s Prílohy: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Prílohy: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Prílohy: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Chyba zápisu" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta" @@ -3591,7 +3600,7 @@ msgstr "Hľadať" msgid "History '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" @@ -3668,7 +3677,7 @@ msgstr[0] "Presunúť prečítané správy do %s?" msgstr[1] "Presunúť prečítané správy do %s?" msgstr[2] "Presunúť prečítané správy do %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3681,35 +3690,35 @@ msgstr[2] "Odstrániť %d zmazaných správ?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Schránka je bez zmeny" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d ostalo, %d vymazaných" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Bola zistená slučka v makre" @@ -3760,7 +3769,7 @@ msgstr "Spúšťam PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Pošta nebola odoslaná" @@ -3831,200 +3840,234 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" je nastavené, ale nie je skompilované s podporou G msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spúšťam S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Meno: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "alias: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Platný od: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Platný do: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Typ kľúča: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Použitie kľúča: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Odtlačok kľúča: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Sériové č.: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Vydal: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Podkľúč: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "Chyba pri zapínaní CMS protokolu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní gpgme dátového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "Chyba pri alokovaní dátového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "Chyba pri pretáčaní dátového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Chyba pri pridávaní príjemcu '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "Tajný kľúč '%s' nebol nájdený: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "Nejednoznačné vymedzenie tajného kľúča '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní tajného kľúča '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní PKA podpisovej poznámky: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "Chyba pri šifrovaní dát: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "Chyba pri podpisovaní dát: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as nie je nastavený a v ~/.gnupg/gpg.conf nie je určený východzí kľúč" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Upozornenie: Jeden z kľúčov bol zneplatnený\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Upozornenie: Kľúču použitému na vytvorenie podpisu vypršala platnosť: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Upozornenie: Platnosť aspoň jedného kľúča vypršala.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Upozornenie: Podpis stratil platnosť: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nemožno overiť, chýba kľúč alebo certifikát\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeľná." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 #, fuzzy msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CLR je príliš starý.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požiadavky politiky bezpečnosti neboli splnené.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Vyskytla sa systémová chyba." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UPOZIRNENIE: Položka PKA nesúhlasí s adresou podpísaného: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podpísaného overená PKA je: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Odtlačok kľúča: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽIADNY dôkaz, že klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Kľúč NEPATRÍ vyššie menovanej osobe.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: NIE JE ISTÉ, či klúč patrí vyššie menovanej osobe.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "alias: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "ID-Kľúča " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "Vytvorený: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o ID-Kľúči: %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ZLÝ* podpis od: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " expiruje: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začiatok informácií o podpise --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: overovanie zlyhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začiatok zápisu (podpísané: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Koniec zápisu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4032,7 +4075,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec podrobností o podpise --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4041,21 +4084,21 @@ msgstr "" "[-- Chyba: dešifrovanie zlyhalo: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrovanie/overovanie zlyhalo: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: kopírovanie dát zlyhalo.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4063,11 +4106,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4075,19 +4118,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4095,11 +4138,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4107,7 +4150,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4115,24 +4158,24 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP správa bola úspešne dešifrovaná" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemožno dešifrovať PGP správu." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4140,7 +4183,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4148,69 +4191,34 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neznáme kódovanie)" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné kódovanie)" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nedá sa zobraziť ID tohoto užívateľa (neplatné DN)" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Meno: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Platný od: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Platný do: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Typ kľúča: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Použitie kľúča: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Sériové č.: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Vydal: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Podkľúč: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4219,94 +4227,94 @@ msgstr[1] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n" msgstr[2] "Typ kľúča ....: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "podpisovanie" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "overovanie" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirovaný]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázaný]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieram údaje ..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kľúča: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Označiť " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Skontrolovať kľúč " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME kľúče sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kľúče PGP sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kľúče S/MIME sa zhodujú" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "Kľúče sa zhodujú" @@ -4314,54 +4322,54 @@ msgstr "Kľúče sa zhodujú" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4371,16 +4379,16 @@ msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Tajný kľúč '%s' nebol nájdený: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" @@ -4388,80 +4396,80 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP kľúč 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "spgvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "spmvo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "rspbgvo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc mód?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "rspbmvo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "rspbgv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo (v)yčistiť?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "rspbmv" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa." @@ -4875,92 +4883,92 @@ msgstr "Meno používateľa POP nie je definované." msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Server uzavrel spojenie" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Spájam sa s %s.." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nemožno zistiť stav: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4970,7 +4978,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -4985,36 +4993,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Posielam správu..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Táto správa nie je viditeľná" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Nemožno pripojiť %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "neznáma chyba" @@ -6149,33 +6157,33 @@ msgstr "Ďaľší" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Spodok správy je zobrazený" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Vrch správy je zobrazený" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Nie je ďaľší citovaný text" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom" @@ -6275,12 +6283,12 @@ msgstr "prázdny vzor" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." @@ -6288,24 +6296,24 @@ msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Hľadanie bolo prerušené" @@ -6438,7 +6446,7 @@ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." @@ -6648,87 +6656,73 @@ msgstr "" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Poslať" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain" msgstr "zmazať všetky znaky v riadku" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Ste na prvej správe" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Chyba pri posielaní správy" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nešpecifikovaná cesta k mailcap" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6824,75 +6818,75 @@ msgstr "Žiadna schránka.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvolať odloženú správu?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Nezmenená správa bola zrušená" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Pošta nebola odoslaná" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Správa bola odložená" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Nebol uvedený predmet" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Nebol uvedený predmet" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Nemožno poslať správu" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Správa bola odoslaná" @@ -6920,20 +6914,20 @@ msgstr "Nemožno náisť žiaden mime.types súbor." msgid "Could not open %s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6948,43 +6942,43 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6996,7 +6990,7 @@ msgstr "Triedim schránku..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Nemožno nájsť triediacu funkciu [oznámte túto chybu]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(žiadna schránka)" @@ -7052,10 +7046,3 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Nastavenia kompilácie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7f4070d87..6bb58c716 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Återställ" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -51,67 +51,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Felaktigt IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Lade till alias" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Kan inte skapa %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "kryptering" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "kryptering" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Ingen brevlåda.\n" @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Ingen brevlåda.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Skapa %s?" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Skapa %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Radera" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Fel vid läsning av katalog" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -437,176 +437,176 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s är inte en katalog" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Kan inte bifoga en katalog" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "visa namnet på den valda filen" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Brevlådan har tagits bort" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Brevlådan har tagits bort" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Brevlådan togs inte bort" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Fel vid läsning av katalog" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Prenumererar på %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: för många parametrar" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify signature?" msgstr "Verifiera signatur?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -855,48 +855,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Det finns inga bilagor" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Svara" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -907,78 +907,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Svara till %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Inget ärende angivet." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -994,14 +994,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "ja" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1020,54 +1020,54 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Märkning stöds inte." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " @@ -1076,284 +1076,284 @@ msgstr "Kryptera med: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Bilaga sparad" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Bilaga filtrerad" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Fel vid sändning av meddelande" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Bifogar valda filer..." msgstr[1] "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Kunde inte bifoga %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Kunde inte bifoga" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Ogiltig kodning" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "visa bilaga som text" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Meddelande skrivet" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "Anslutning till %s stängd" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Trådning ej aktiverat" @@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -2031,23 +2031,23 @@ msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Allmänna knytningar:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Oknutna funktioner:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -2064,41 +2064,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Loggar in..." msgid "Login failed" msgstr "Inloggning misslyckades" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." @@ -2154,12 +2154,12 @@ msgstr "Verifierar (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER-autentisering misslyckades" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" @@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" @@ -2264,33 +2264,33 @@ msgstr "Prenumererar på %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..." msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2298,44 +2298,44 @@ msgstr[0] "Märker %d meddelanden som raderade..." msgstr[1] "Märker %d meddelanden som raderade..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" msgstr[1] "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Ogiltig " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" @@ -2356,38 +2356,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Ingen brevlåda är öppen" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Inga meddelanden" msgid "No visible messages" msgstr "Inga synliga meddelanden" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Brevlådan är skrivskyddad" @@ -2446,89 +2446,89 @@ msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s är inte en brevlåda" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nya brev i den här brevlådan" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Brevlådan har ändrats externt" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Inga märkta meddelanden" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Ogiltigt meddelandenummer" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Det meddelandet är inte synligt" @@ -2541,38 +2541,38 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " @@ -2580,210 +2580,209 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Inget ämne, avbryter" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlådor har nya brev." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "länka trådar" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Tråd bruten" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 #, fuzzy msgid "Can't link threads" msgstr "länka trådar" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Trådar länkade" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd länkad" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Du är på det sista meddelandet" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Inga återställda meddelanden" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Du är på det första meddelandet" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Sökning fortsatte från början" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Sökning fortsatte från slutet" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "växla ny" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Inga fler trådar" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Du är på den första tråden" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2793,7 +2792,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Brevlåda är oförändrad" @@ -2802,7 +2801,7 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" @@ -2810,14 +2809,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -2825,28 +2824,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Meddelande återsänt" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2861,163 +2860,163 @@ msgstr "Fel i kommandorad: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "slut på parametrar" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: fel i %s" msgstr[1] "source: fel i %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\"" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "Saknar -rx eller -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\"" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Inget ärende angivet." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." @@ -3027,79 +3026,93 @@ msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Tangenten är inte knuten" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3122,7 +3135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3165,19 +3178,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Fel vid initiering av terminalen" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN" @@ -3186,7 +3199,7 @@ msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Inga mottagare angivna" @@ -3229,11 +3242,11 @@ msgstr "Kunde inte låsa %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Brevlådan blev skadad" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden (rapportera det här felet)" @@ -3263,7 +3276,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Ogiltigt indexnummer" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Inga poster" @@ -3291,48 +3304,48 @@ msgstr "Du är på den sista posten" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du är på den första posten" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Inga märkta poster" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Märkning stöds inte" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" @@ -3342,19 +3355,19 @@ msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -3374,7 +3387,7 @@ msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" @@ -3444,16 +3457,16 @@ msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server" @@ -3486,7 +3499,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -3522,44 +3535,39 @@ msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Fel vid skrivning" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut" @@ -3572,7 +3580,7 @@ msgstr "Sök" msgid "History '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" @@ -3646,7 +3654,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Flytta lästa meddelanden till %s?" msgstr[1] "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3658,35 +3666,35 @@ msgstr[1] "Rensa %d raderade meddelanden?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Brevlåda är oförändrad" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d behölls, %d raderades" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Brevlåda är synkroniserad" @@ -3736,7 +3744,7 @@ msgstr "Startar PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Brevet skickades inte" @@ -3811,203 +3819,245 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Namn ......: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "Giltig From : %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "Giltig To ..: %s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Type: " +msgstr "Nyckel-användning .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Key Usage: " +msgstr "Nyckel-användning .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeravtryck: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Issued By: " +msgstr "Utfärdad av .: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "hemlig nyckel '%s' hittades inte: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel '%s'" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel '%s': %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "fel vid kryptering av data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "fel vid signering av data: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingeravtryck: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur från: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur från: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur från: " #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -4015,7 +4065,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på signaturinformation --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -4024,21 +4074,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4046,11 +4096,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4058,19 +4108,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4078,11 +4128,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4090,7 +4140,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4098,24 +4148,24 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4123,7 +4173,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4131,77 +4181,34 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Namn ......: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "Giltig From : %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "Giltig To ..: %s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Type: " -msgstr "Nyckel-användning .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Key Usage: " -msgstr "Nyckel-användning .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Issued By: " -msgstr "Utfärdad av .: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4209,95 +4216,95 @@ msgstr[0] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr[1] "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "signering" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Utgången]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" @@ -4305,58 +4312,58 @@ msgstr "nycklar som matchar" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4366,16 +4373,16 @@ msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "hemlig nyckel '%s' hittades inte: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -4383,90 +4390,90 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP-nyckel %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "ksobmr" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "ksobpr" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "ksobpr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "ksobmr" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare" @@ -4866,92 +4873,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Servern stängde förbindelsen" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL-verifiering misslyckades" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Ansluter till %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Ingenting att göra" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Loggar in..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" @@ -4976,36 +4983,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "okänt fel" @@ -6132,33 +6139,33 @@ msgstr "Nästa" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Slutet av meddelande visas" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Början av meddelande visas" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hjälp visas just nu" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Ingen mer citerad text" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text" @@ -6257,12 +6264,12 @@ msgstr "tomt mönster" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." @@ -6270,23 +6277,23 @@ msgstr "Kompilerar sökmönster..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Sökning avbruten" @@ -6405,7 +6412,7 @@ msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" @@ -6602,84 +6609,70 @@ msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Välj en återpostarkedja" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Återpostarkedjan är redan tom" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid användande av mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Fel vid sändning av meddelande" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6773,74 +6766,74 @@ msgstr "Ingen brevlåda.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Brevet skickades inte" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Meddelande uppskjutet" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Inget ärende angivet" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Inget ärende angivet" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Skickar i bakgrunden" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Brevet skickat" @@ -6868,20 +6861,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"" @@ -6896,43 +6889,43 @@ msgstr "SMTP-session misslyckades: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6944,7 +6937,7 @@ msgstr "Sorterar brevlåda..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion [Rapportera det här felet]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" @@ -7019,10 +7012,3 @@ msgstr "Kompileringsval:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Kompileringsval:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 60c94f9d9..4608a2133 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Çık" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Kurtar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -54,67 +54,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "Lâkaplar" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı lâkap oluştur: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Kişisel isim: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Lâkap eklendi" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "%s yaratılamadı: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "şifreleme" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "şifreleme" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -198,24 +198,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Eposta kutusu yok.\n" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "Eposta kutusu yok.\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s yaratılsın mı?" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s yaratılsın mı?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Sil" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Dizin taranırken hata oluştu" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "%s eposta kutusu açılamaz" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,172 +438,172 @@ msgstr "Aboneliği iptal et" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s bir dizin değil" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abone olunan haber grupları" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "[%s] sunucuda haber grupları" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Bir dizin eklenemez" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "seçili dosyanın ismini göster" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Eposta kutusu silindi" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Eposta kutusunu silme başarısız oldu" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Eposta kutusu silinmedi" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Dizin taranırken hata oluştu" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, tarı(m), (s)ayı, (y)eni, (h)iç?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, tarı(m), (s)ayı, (y)eni, (h)iç?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "tabmsyh" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: fazla argüman" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify signature?" msgstr "Imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı" @@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP imzası doğrulanamadı" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -849,47 +849,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Posta eki yok" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -900,75 +900,75 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "İptal" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Açıklama" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "Haber grupları" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -984,14 +984,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "evet" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "evet" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1010,51 +1010,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Desteklenmiyor" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "İmzala, Şifrele" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (satıriçi PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Şifreleme anahtarı: " @@ -1063,282 +1063,282 @@ msgstr "Şifreleme anahtarı: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 msgid "Recommendation: " msgstr "" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Ek kaydedildi" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "Seçili dosyalar ekleniyor..." msgstr[1] "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "%s eklenemedi" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "%s eposta kutusu açılamaz" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Bu klasörde ileti yok" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Eklenemedi" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Geçersiz kodlama" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "eki metin olarak göster" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "İleti kaydedildi" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Çık " @@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "İlmek kullanımı etkin değil" @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -2011,23 +2011,23 @@ msgstr "[-- Bu bir ek --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Genel tuş atamaları:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" @@ -2044,41 +2044,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..." msgid "Login failed" msgstr "Giriş başarısız oldu" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER doğrulaması başarısız oldu" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" @@ -2220,11 +2220,11 @@ msgstr "CREATE başarısız oldu: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" @@ -2242,33 +2242,33 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2276,44 +2276,44 @@ msgstr[0] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." msgstr[1] "%d ileti silinmek için işaretlendi..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" msgstr[1] "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Geçersiz IMAP eposta bayrakları" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek tükendi" @@ -2333,38 +2333,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "İleti yok" msgid "No visible messages" msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Eposta kutusu salt okunur" @@ -2423,89 +2423,89 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s bir eposta kutusu değil" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Eposta kutusu değiştirildi" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "İşaretlenmiş ileti yok" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Yapılacak bir işlem yok" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Message-Id'yi girin: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sunucudan %s aliniyor..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "İlmekteki silindiği iletiler bulunamadı" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Geçersiz ileti numarası" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Bu ileti görünmez" @@ -2518,38 +2518,38 @@ msgstr "Bu ileti görünmez" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "İleti silinemedi" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " @@ -2557,203 +2557,202 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "İleti kurtarılamadı" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Sanal dizin bulunamadı, iptal ediliyor" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Haber grubunu salt okunur aç" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "Haber grubunu aç" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Son iletidesiniz" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Kurtarılan ileti yok" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "İlk iletidesiniz" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Arama başa döndü" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Arama sona ulaştı" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Daha başka ilmek yok" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "İlk ilmektesiniz" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "İleti silinemedi" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "İleti düzenleyemedi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" @@ -2772,7 +2771,7 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" @@ -2780,14 +2779,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "İleti ertelendi." @@ -2795,28 +2794,28 @@ msgstr "İleti ertelendi." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "İleti geri gönderildi" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "Bu klasörde ileti yok" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -2830,164 +2829,164 @@ msgstr "Komut satırında hata: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Konu girilmedi." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." @@ -2997,79 +2996,93 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Makro döngüsü tespit edildi" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Tuş ayarlanmamış" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı biçimlendirilmiş öge" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti gönderilemedi." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3092,7 +3105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3135,19 +3148,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN" @@ -3156,7 +3169,7 @@ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş" @@ -3199,11 +3212,11 @@ msgstr "%s kilitlenemedi" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de içermiyor (bu hatayı bildirin)" @@ -3233,7 +3246,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Geçersiz indeks numarası" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Öge yok" @@ -3261,48 +3274,48 @@ msgstr "Son ögedesiniz" msgid "You are on the first entry" msgstr "İlk ögedesiniz" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "İşaretlenmiş öge yok" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "İşaretleme desteklenmiyor" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" @@ -3312,19 +3325,19 @@ msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -3344,7 +3357,7 @@ msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" @@ -3413,16 +3426,16 @@ msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez" @@ -3455,7 +3468,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" @@ -3491,44 +3504,39 @@ msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uygun mailcap kaydı bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komut: %-20.20s Tanım: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komut: %-30.30s Ek: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Ek: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Ek: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Yazma hatası" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor" @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "Ara" msgid "History '%s'" msgstr "Geçmiş '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" @@ -3615,7 +3623,7 @@ msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" msgstr[1] "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3627,35 +3635,35 @@ msgstr[1] "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d kaldı, %d silindi" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Eposta kutusu denetlendi" @@ -3705,7 +3713,7 @@ msgstr "PGP çağırılıyor..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Eposta gönderilmedi" @@ -3781,204 +3789,239 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Ad: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Geçerlilik Sonu: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Anahtar Tipi: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Anahtar Kullanımı: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Parmak izi: %s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serial-No: " +msgstr "Seri-No: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Yayıncı: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Yardımcı anahtarı: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "'%s' alıcısı eklenirken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "'%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "'%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "'%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "veri imzalanırken hata: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Parmak izi: %s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ BİR belirti yok\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*KÖTÜ* imza:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "İmzayla hata var:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " süresi dolacak: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3986,7 +4029,7 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3995,21 +4038,21 @@ msgstr "" "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4017,11 +4060,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4029,19 +4072,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4049,11 +4092,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4061,7 +4104,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4069,24 +4112,24 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4094,7 +4137,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4102,70 +4145,34 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Ad: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Geçerlilik Sonu: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Anahtar Tipi: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Anahtar Kullanımı: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Serial-No: " -msgstr "Seri-No: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Yayıncı: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Yardımcı anahtarı: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4173,95 +4180,95 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "imza" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" @@ -4269,58 +4276,58 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4330,16 +4337,16 @@ msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "'%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -4347,82 +4354,82 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP anahtarı 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME i(m)zala, (f)arklı imzala, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "mfgpo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP i(m)zala, (f)arklı imzala, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu kapalı?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "mfspo" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal, veya (o)ppenc modu?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "rmfkgpo" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal, veya (o)ppenc modu?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "rmfkspo" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "rmfkgp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "rmfksp" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -4816,91 +4823,91 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "İletilerin listesi alınıyor..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "geçici eposta dizini yaratılamadı: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Yapılacak bir işlem yok" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4910,7 +4917,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -4925,36 +4932,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "%s eklenemedi" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -6083,33 +6090,33 @@ msgstr "Sonraki" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "İletinin sonu" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "İletinin başı" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Şu an yardım gösteriliyor" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Alıntı metni sonu" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu" @@ -6205,12 +6212,12 @@ msgstr "boş tabir" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." @@ -6218,23 +6225,23 @@ msgstr "Arama tabiri derleniyor..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Arama iptal edildi" @@ -6354,7 +6361,7 @@ msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" @@ -6552,84 +6559,70 @@ msgstr "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalan msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Postacı zinciri zaten boş" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı biçimlendirilmiş öge" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6723,74 +6716,74 @@ msgstr "Eposta kutusu yok.\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Eposta gönderilmedi" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "İleti ertelendi" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Konu girilmedi" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Konu girilmedi" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "İleti gönderilemedi" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Ardalanda gönderiliyor" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Eposta gönderildi" @@ -6818,20 +6811,20 @@ msgstr "İleti gönderilemedi." msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -6846,43 +6839,43 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Geçersiz SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -6894,7 +6887,7 @@ msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı [bu hatayı bildirin]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" @@ -6970,10 +6963,3 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "İnşa seçenekleri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index db9b256b8..3e6550961 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:47+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "Вихід" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Відн." msgid "Select" msgstr "Вибір" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -54,65 +54,65 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдоніми" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдонім як: " -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некоректний IDN: %s" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "Повне ім’я: " -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Вірно?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "Псевдонім додано" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не існує. Створити його?" @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "%s не існує. Створити його?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "Неможливо створити %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "шифрування" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "шифрування" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -196,24 +196,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Fcc скринька" @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Fcc скринька" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Створити %s?" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Створити %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "Видал." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Видал." #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "Помилка перегляду каталогу" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "Помилка експорта ключа: %s" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -438,175 +438,175 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s не є каталогом" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Підписано на %s..." -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Поштові скриньки [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "Неможливо додати каталог" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "показати ім’я вибраного файлу" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "Поштову скриньку видалено" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "Помилка видалення поштової скриньки" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "Поштову скриньку не видалено" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "Помилка перегляду каталогу" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "Нове ім’я файлу: " -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо переглянути каталог" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Підписано на %s..." -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Відписано від %s..." -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: забагато аргументів" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "типові кольори не підтримуються" msgid "Verify signature?" msgstr "Перевірити підпис?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл" @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Підпис PGP перевірено" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -857,47 +857,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "Додатків немає" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "Безпека: " @@ -908,78 +908,78 @@ msgstr "Безпека: " #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "Переслати %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "змінити поле Reply-To" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "Відправити" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "Відміна" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "Subj" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "Опис" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "Теми не вказано." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Нічого" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Нічого" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -996,14 +996,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "так" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "так" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1022,51 +1022,51 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується." -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Підписати, зашифрувати" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "зашифрувати" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "Підписати" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP/текст)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (режим OppEnc)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<типово>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "Зашифрувати: " @@ -1075,71 +1075,71 @@ msgstr "Зашифрувати: " #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "змінити поле Reply-To" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] більше не існує" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Додатки" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "Додаток записано" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "Поточний додаток не буде перетворено" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "Додаток відфільтровано" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "Помилка при відправці" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." @@ -1147,212 +1147,212 @@ msgstr[0] "Додавання вибраних файлів..." msgstr[1] "Додавання вибраних файлів..." msgstr[2] "Додавання вибраних файлів..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "Неможливо додати %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "Ця скринька зовсім порожня" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "Виділіть повідомлення для додавання" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "Неможливо додати" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "Поточний додаток не буде перетворено" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "Поточний додаток буде перетворено" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "Невірне кодування" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Відправити додаток з ім’ям: " -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Невідомий Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не вийшло створити додаток" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "Викликати залишений лист?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштової скриньки" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "Лист записано" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Підтримку PGP не налаштовано" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "Поштова скринька не може бути блокована" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Розпакування %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Не вийшло визначити зміст стислого файла" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Не вийшло знайти опис для цього типу поштової скриньки %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Помилка команди стиснення: %s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "Дозапис не підтримується для цього типу поштової скриньки" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл без close-hook" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Стиснення %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Стиснення і дозаписування %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Помилка. Збереження тимчасового файлу: %s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Пошук %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"." -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "З’єднання з %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "Не вийшло з’єднатися з %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "З’єднання з %s закрито" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово, (s) msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "Вихід " @@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: % msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "Формування розмов не ввімкнено" @@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -2025,23 +2025,23 @@ msgstr "[-- Це додаток --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<НЕВІДОМО>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "Базові призначення:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "Не призначені функції:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Підказка до %s" @@ -2058,41 +2058,41 @@ msgstr "скорочення для скриньки перетворене на msgid "badly formatted command string" msgstr "погано форматований командний рядок" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Реєстрація..." msgid "Login failed" msgstr "Помилка реєстрації" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Аутентифікація (SASL)..." @@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "Аутентифікація (SASL)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації OAUTHBEARER" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентифікація (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації SASL" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Помилка створення: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з’єднання з %s..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання" @@ -2257,17 +2257,17 @@ msgstr "Підписування на %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -2275,16 +2275,16 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr[1] "Маркування %d повідомлень видаленими.. msgstr[2] "Маркування %d повідомлень видаленими..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" @@ -2301,37 +2301,37 @@ msgstr[0] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" msgstr[1] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" msgstr[2] "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 #, fuzzy msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "Неправ. " @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "Не вистачає пам’яті" @@ -2352,38 +2352,38 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Завантаження кеша..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "Далі?" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "Переслати %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "Немає відкритої поштової скриньки" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Жодного повідомлення немає" msgid "No visible messages" msgstr "Жодного повідомлення не видно" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання" @@ -2442,89 +2442,89 @@ msgstr "Функцію не дозволено в режимі додаванн msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операція не дозволена ACL" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "Зміни у скриньці не буде записано" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s не є поштовою скринькою" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "Жодного листа не виділено" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "Нічого робити" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введіть keyID: " -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "видалити всі листи розмови" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "Аргумент повинен бути номером листа" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "Невірний номер листа" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "Цей лист не можна побачити" @@ -2537,38 +2537,38 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Неможливо видалити лист" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "Обмеження не встановлено" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " @@ -2576,201 +2576,200 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Неможливо відновити лист" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP.." -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 #, fuzzy msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "Теми немає, відмінено" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "Це останній лист" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "Немає відновлених листів" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "Це перший лист" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "Немає нових листів" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "Немає нечитаних листів" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "Розмов більше нема" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "Це перша розмова" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Розмова має нечитані листи" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2781,7 +2780,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "Жодної позначки не було змінено" @@ -2789,7 +2788,7 @@ msgstr "Жодної позначки не було змінено" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" @@ -2797,40 +2796,40 @@ msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним( #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "Лист пов’язаний з %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "Немає Message-ID для створення макроса" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -2843,45 +2842,45 @@ msgstr "Помилка командного рядку: %s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: не вказано імені групи" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "замало аргументів" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2889,118 +2888,118 @@ msgstr[0] "source: помилки в %s" msgstr[1] "source: помилки в %s" msgstr[2] "source: помилки в %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "alias: адреси немає" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\"" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: відсутній параметр disposition" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "змінити пояснення до додатку" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "неправильне поле заголовку" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: невідома змінна" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: зразок не знайдено" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Теми не вказано." -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: невідома команда" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення." @@ -3010,78 +3009,92 @@ msgstr "Функцію не дозволено в режимі додаванн msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "Знайдено зациклення макросу" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "Клавішу не призначено" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки." -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: немає аргументів" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): " -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Невірно форматований запис для типу %s в \"%s\", рядок %d" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Шлях до mailcap не вказано" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Перегляд %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читання %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск." -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3104,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3147,19 +3160,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "Помилка ініціалізації терміналу" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "неможливо визначити ім’я користувача" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "неможливо визначити домашній каталог" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "Помилка: значення \"%s\" некорректне для -d" @@ -3168,7 +3181,7 @@ msgstr "Помилка: значення \"%s\" некорректне для -d msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "Отримувачів не вказано" @@ -3211,11 +3224,11 @@ msgstr "Не вийшло заблокувати %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "Поштову скриньку було пошкоджено" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів (повідомте про це)" @@ -3245,7 +3258,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "Невірний номер переліку" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "Жодної позицїї" @@ -3273,48 +3286,48 @@ msgstr "Це остання позиція" msgid "You are on the first entry" msgstr "Це перша позиція" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "Жодної позиції не вибрано" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "Виділення не підтримується" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "Вичерпано час очікування блокування через fctnl" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Чекання блокування fctnl... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "Вичерпано час очікування блокування через flock" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Чекання блокування flock... %d" @@ -3324,19 +3337,19 @@ msgstr "Чекання блокування flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" @@ -3356,7 +3369,7 @@ msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "Помилка з’єднання з сервером: %s" @@ -3425,16 +3438,16 @@ msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до ньо msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Додати листи до %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері" @@ -3467,7 +3480,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "Немає відповідного імені, далі?" @@ -3503,44 +3516,39 @@ msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не визначено редагування %s" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст." -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток." -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Немає відповідного імені, далі?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Додаток: %s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Додаток: %s: %s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "Збій запису" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "Не знаю, як це друкувати" @@ -3553,7 +3561,7 @@ msgstr "Пошук" msgid "History '%s'" msgstr "Запит \"%s\"" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" @@ -3627,7 +3635,7 @@ msgstr[0] "Перенести прочитані листи (кількість: msgstr[1] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?" msgstr[2] "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3640,35 +3648,35 @@ msgstr[2] "Знищити %d видалених листів?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Перенос прочитаних листів до %s..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "Поштову скриньку не змінено" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d збережено, %d знищено" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натисніть \"%s\" для зміни можливості запису" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "Використовуйте toggle-write для ввімкнення запису" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "Поштову скриньку перевірено" @@ -3717,7 +3725,7 @@ msgstr "Виклик PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "Лист не відправлено" @@ -3792,204 +3800,238 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ввімкнено, але зібрано без п msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Виклик S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "Ім’я: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "aka: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "Дійсний з: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "Дійсний до: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "Тип ключа: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "Використання: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Відбиток: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "Сер. номер: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "Виданий: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "Підключ: " + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "таємний ключ \"%s\" не знайдено: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "помилка встановлення таємного ключа \"%s\": %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "помилка при шифруванні даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "помилка при підписуванні даних: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "Системна помилка" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Відбиток: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "aka: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "створено: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "Хороший підпис від:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сумнівний підпис від:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " термін дії збігає: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Помилка перевірки: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Кінець опису ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3998,21 +4040,21 @@ msgstr "" "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "Помилка експорта ключа: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4020,11 +4062,11 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4032,19 +4074,19 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4052,11 +4094,11 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -4064,7 +4106,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4072,24 +4114,24 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "Повідомлення PGP розшифровано" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4097,7 +4139,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4105,69 +4147,34 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "Ім’я: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "Дійсний з: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "Дійсний до: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "Тип ключа: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "Використання: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "Сер. номер: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "Виданий: " - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "Підключ: " - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" @@ -4176,94 +4183,94 @@ msgstr[1] "%s, %lu біт %s\n" msgstr[2] "%s, %lu біт %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "шифрування" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "підписування" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "сертифікація" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[Відкликано]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[Прострочено]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[Заборонено]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "Збирання даних..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "Вибір " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "Відповідні PGP ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні S/MIME ключі" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "Відповідні ключі" @@ -4271,58 +4278,58 @@ msgstr "Відповідні ключі" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4332,16 +4339,16 @@ msgstr "Введіть keyID для %s: " #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "таємний ключ \"%s\" не знайдено: %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "Помилка експорта ключа: %s" @@ -4349,84 +4356,84 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "Ключ PGP 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -4815,92 +4822,92 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "Сервер закрив з’єднання" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 #, fuzzy msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "Аутентифікаторів немає." -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації SASL" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "З’єднання з %s закрито" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Отримання переліку повідомлень..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "не вдалось записати тимчасову скриньку: %s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "З’єднання з %s..." -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "Нічого робити" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Реєстрація..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -4910,7 +4917,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" @@ -4925,36 +4932,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "Лист відправляється..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "Не вдалось відкрити кошик" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Чекання блокування fctnl... %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "невідома помилка" @@ -6065,33 +6072,33 @@ msgstr "Наст" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Ви бачите кінець листа" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "Ви бачите початок листа" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Підказку зараз показано" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "Цитованого тексту більш немає" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Після цитованого тексту нічого немає" @@ -6190,12 +6197,12 @@ msgstr "порожній шаблон" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компіляція виразу пошуку..." @@ -6203,23 +6210,23 @@ msgstr "Компіляція виразу пошуку..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Виконання команди до відповідних листів..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "Пошук перервано" @@ -6341,7 +6348,7 @@ msgstr "Закриття з’єднання з сервером POP..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Перевірка індексів повідомлень..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "З’єднання втрачено. Відновити зв’язок з сервером POP?" @@ -6540,84 +6547,70 @@ msgstr "Неможливо декодувати всі виділені дода msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "Додати" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "Встав." -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "Неможливо отримати type2.list mixmaster’а" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "Веберіть ланцюжок remailer" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "Помилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "Ланцюжок remailer’а вже порожній" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "Перший елемент ланцюжку вже вибрано" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "Останній елемент ланцюжку вже вибрано" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Помилка відправки, код повернення %d.\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "Помилка при відправці" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Невірно форматований запис для типу %s в \"%s\", рядок %d" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Шлях до mailcap не вказано" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Помилка: score: неправильне число" @@ -6707,74 +6700,74 @@ msgstr "Fcc скринька" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено." -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Викликати залишений лист?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редагувати лист перед відправкою?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "Лист не відправлено" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "Лист залишено для подальшої відправки" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "Теми не вказано" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "Теми не вказано" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "змінити спосіб кодування додатку" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "Не вийшло відправити лист" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "Фонова відправка" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "Лист відправлено" @@ -6802,20 +6795,20 @@ msgstr "Не вийшло відправити лист." msgid "Could not open %s" msgstr "Не вийшло відкрити %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Вивід процесу доставки" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from" @@ -6830,43 +6823,43 @@ msgstr "Помилка сесії SMTP: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Помилка SMTP: неможливо відкрити %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Неправильний SMTP URL: %s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Помилка аутентифікації %s, пробуємо наступний метод" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "Не вказано адресу From:" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Помилка сесії SMTP: помилка читання з сокета" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Помилка сесії SMTP: помилка запису в сокет" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "Неправильна відповідь сервера" @@ -6878,7 +6871,7 @@ msgstr "Сортування поштової скриньки..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "Не знайдено функцію сортування [сповістіть про це]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(скриньки немає)" @@ -6946,13 +6939,3 @@ msgstr "Параметри компіляції:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "Параметри компіляції:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "Зараз макроси заборонені" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f292ef76d..3444dad09 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n" "Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 -#: query.c:79 recvattach.c:95 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 +#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -43,9 +43,10 @@ msgstr "反删除" msgid "Select" msgstr "选择" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 -#: conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -58,62 +59,64 @@ msgid "Aliases" msgstr "别名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "取别名为:" -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "错误的 IDN:'%s'" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "个人姓名:" -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 recvattach.c:586 recvattach.c:679 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 msgid "Error reading alias file" msgstr "读取别名文件时出错" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 msgid "Trouble adding alias" msgstr "添加别名时出错" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "别名已添加" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "无法在别名文件里查找" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" @@ -122,17 +125,18 @@ msgstr "%s 不存在。创建它吗?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 nntp/newsrc.c:1064 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "无法创建 %s:%s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "创建一个初始 autocrypt 帐号?" @@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "创建一个初始 autocrypt 帐号?" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt 帐号地址:" @@ -150,7 +154,7 @@ msgstr "Autocrypt 帐号地址:" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "请输入一个合法的邮件地址" @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "请输入一个合法的邮件地址" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "该邮件地址已有一个 autocrypt 帐号" @@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "该邮件地址已有一个 autocrypt 帐号" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "加密" @@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "加密" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Autocrypt 帐号创建成功" @@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Autocrypt 帐号创建成功" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "已中止创建 autocrypt 帐号" @@ -196,24 +200,24 @@ msgstr "已中止创建 autocrypt 帐号" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "未找到可用于 %s 的(有效) autocrypt 密钥" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "要扫描信箱内的 autocrypt 头吗?" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 msgid "Scan mailbox" msgstr "扫描信箱" @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "扫描信箱" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 #, fuzzy msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "再扫描另一个信箱?" @@ -232,14 +236,14 @@ msgstr "再扫描另一个信箱?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 msgid "Create" msgstr "创建" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "删除" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "启用的" @@ -292,12 +296,12 @@ msgstr "启用的" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "禁用的" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt 帐号" @@ -305,12 +309,12 @@ msgstr "Autocrypt 帐号" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 msgid "Error updating account record" msgstr "更新帐号记录出错" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 帐号吗?" @@ -323,12 +327,12 @@ msgstr "真的要删除 \"%s\" 帐号吗?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "无法打开 autocrypt 数据库 %s" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s" @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "生成 autocrypt 密钥..." @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "生成 autocrypt 密钥..." #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "生成 autocrypt 密钥时出错:%s" @@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "生成 autocrypt 密钥时出错:%s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "密钥 %s 不能用于 autocrypt" @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "密钥 %s 不能用于 autocrypt" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "创建新密钥(c),或选择(s)现有的 GPG 密钥?" @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "创建新密钥(c),或选择(s)现有的 GPG 密钥?" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "cs" @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "cs" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 #, fuzzy msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "要为该帐号创建一个新的 GPG 密钥吗?" @@ -390,10 +394,10 @@ msgstr "要为该帐号创建一个新的 GPG 密钥吗?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt 数据库版本太新" @@ -435,168 +439,171 @@ msgstr "退订" msgid "Catchup" msgstr "跟上" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s 不是目录" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "已订阅新闻组" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "新闻组服务器[%s]" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目录 [%s], 文件掩码:%s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "无法附加目录" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持重命名" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "无法删除当前选中的信箱" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "信箱已删除" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "信箱删除失败" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "信箱未删除" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "扫描目录出错" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z),描述(e),计数(c),新件(w)反向排序或不反向排序(n)?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z),描述(e),计数(c),新件(w)排序或不排序(n)?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "dazecwn" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "订阅模式:" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "退订模式:" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有新闻组与掩码相符" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 -#: hook.c:395 init.c:584 init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 -#: keymap.c:1498 mutt_lua.c:471 score.c:115 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 +#: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s:参数太多" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify signature?" msgstr "验证签名?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" @@ -641,8 +648,9 @@ msgstr "PGP 签名验证成功" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 签名“无法”验证" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 -#: mutt_attach.c:291 pager.c:2456 sendlib.c:1595 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 +#: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" msgstr "执行 \"%s\" 时出错" @@ -815,47 +823,47 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "没有附件" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 msgid "Reply-To: " msgstr "回复给: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "混合模式:" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "安全:" @@ -866,74 +874,75 @@ msgstr "安全:" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 ncrypt/smime.c:2362 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 +#: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "新闻组:" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 msgid "Followup-To: " msgstr "Followup-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 msgid "X-Comment-To: " msgstr "X-Comment-To: " -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "中止" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "发送给" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "抄送" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "主题" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "描述" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 msgid "Newsgroups" msgstr "新闻组" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "Off" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "No" @@ -941,7 +950,7 @@ msgstr "No" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "Discouraged" @@ -949,7 +958,7 @@ msgstr "Discouraged" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "Available" @@ -957,7 +966,7 @@ msgstr "Available" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 msgid "Yes" msgstr "Yes" @@ -967,7 +976,7 @@ msgstr "Yes" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "Autocrypt: 加密(e),清除(c),自动(a)?" @@ -975,51 +984,51 @@ msgstr "Autocrypt: 加密(e),清除(c),自动(a)?" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "eca" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 msgid "Not supported" msgstr "不支持" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "签名,加密" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "无操作" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 msgid " (inline PGP)" msgstr " (嵌入 PGP)" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "(OppEnc 模式)" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<默认值>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 msgid "Encrypt with: " msgstr "加密采用:" @@ -1028,274 +1037,274 @@ msgstr "加密采用:" #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 msgid "Recommendation: " msgstr "Recommendation: " -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "没有列表被定义" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] 已不存在" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "您不可以删除唯一的附件" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 msgid "Attachment is already at top" msgstr "附件已在顶部" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "不能移动基础部分" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "附件已在底部" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "组合备选部分需要至少标记两个信件" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "组合多语言部分需要至少标记两个信件" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "有些部分没有设置 'Content-Language' ,是否继续?" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 msgid "Not sending this message" msgstr "未发送此信件" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "无法附加 %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "打开新闻组并从中附加信件" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "无法打开信箱 %s" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "这个文件夹中没有信件" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "请标记您要附加的信件" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "无法附加" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "重新编码只对文本附件有效" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "当前附件不会被转换" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "当前附件将被转换" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "空的 'Content-Language'" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "无效的编码" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 msgid "Send attachment with name: " msgstr "使用什么名字发送附件:" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "重命名为:" #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "未知的内容类型(Content-Type) %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法创建文件 %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "要保存(延迟寄出的)信件草稿吗?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "信件已写入" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "未配置 PGP 后端" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "未配置 S/MIME 后端" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "无法锁住信箱" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "正在解压 %s" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "不能鉴别这个被压缩文件的内容" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "没有找到对应信箱类型的操作 %d" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "压缩命令失败:%s" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "追加操作不支持的信箱类型" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "没有一个 close-hook 无法同步一件压缩文件" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "正在压缩中 %s" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "正在压缩到 %s..." -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "错误。保留临时文件:%s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在查找 %s..." -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "无法找到主机 \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正在连接到 %s..." -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "无法连接到 %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "与 %s 通话出错(%s)" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "到 %s 的连接已关闭" @@ -1441,7 +1450,8 @@ msgstr "拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 +#: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "退出 " @@ -1730,11 +1740,12 @@ msgstr "无法打开信件文件:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份信件没有边界参数" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 +#: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "线索功能尚未启用" @@ -1766,7 +1777,8 @@ msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -1952,23 +1964,23 @@ msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "错误:请报告这个问题" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<未知>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "通用绑定:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "未绑定的功能:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的帮助" @@ -1985,40 +1997,41 @@ msgstr "信箱快捷键扩展到空白的正则表达式" msgid "badly formatted command string" msgstr "命令字符串格式错误" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook:无法在一个钩子里进行 unhook * 操作" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s:该选单无绑定" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s:该选单无宏" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" @@ -2063,7 +2076,7 @@ msgstr "登录中..." msgid "Login failed" msgstr "登录失败" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..." @@ -2071,12 +2084,12 @@ msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..." msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER 认证失败" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 认证失败" @@ -2157,11 +2170,11 @@ msgstr "CREATE(创建)失败:%s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" @@ -2179,74 +2192,74 @@ msgstr "正在订阅 %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在退订 %s..." -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已退订 %s" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..." -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "正在标记 %d 封信件为已删除..." #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "正在保存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "IMAP 服务器不支持自定义标记" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "无效的 IMAP 标记" @@ -2255,7 +2268,8 @@ msgstr "无效的 IMAP 标记" msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?" -#: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -2265,36 +2279,36 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "正在取回标记更新..." -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件信件头..." -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱" -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "继续?" @@ -2326,7 +2340,7 @@ msgstr "发表" msgid "Followup" msgstr "回帖" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "没有已打开信箱" @@ -2338,7 +2352,7 @@ msgstr "没有信件" msgid "No visible messages" msgstr "无可见信件" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "信箱是只读的" @@ -2352,86 +2366,86 @@ msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "无法 %s:操作不被访问控制列表(ACL)所允许" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "无法在只读信箱切换可写" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "将不会把改变写入文件夹" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s 不是信箱" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "此信箱中有新邮件" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "信箱已有外部修改" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "没有已标记的信件" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 msgid "Nothing to do" msgstr "无事可做" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 msgid "Enter Message-Id: " msgstr "请输入信件 ID:" -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "帖子没有父索引" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "信件在此限制视图中不可见" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在从服务器上取回 %s..." -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "帖子 %s 没有在服务器上找到" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "没有信件 ID。无法执行操作" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "在该线程中没有发现被删除的信件" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "参数必须是信件编号" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "无效的信件编号" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "这封信件不可见" @@ -2444,37 +2458,37 @@ msgstr "这封信件不可见" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 msgid "Can't delete messages" msgstr "无法删除信件" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此模式的信件:" -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "当前没有限制模式起作用" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制:%s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制到符合此模式的信件:" -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此模式的信件:" @@ -2482,192 +2496,191 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 msgid "Can't undelete messages" msgstr "不能反删除信件" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此模式的信件:" -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此模式的信件:" -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "已从 IMAP 服务器退出" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "没有虚拟文件夹及 Message-Id,正在中止" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "无法创建查询,正在中止" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "无法读取线索,正在中止" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "文件夹不支持标签,正在终止" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 msgid "No tag specified, aborting" msgstr "没有特殊标签,正在中止" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "更新标签中..." -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "无法修改标签,正在中止" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 msgid "No query, aborting" msgstr "没有查询,正在中止" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "窗口查询已禁用" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "现在没有加载 notmuch 虚拟文件夹" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用只读模式打开新闻组" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "打开新闻组" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 msgid "Can't break thread" msgstr "不能中断线索" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "无法打破线索,信件不是该线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "无法链接线索" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一封信件以链接于此" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "您已经在最后一封信了" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "没有要反删除的信件" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "您已经在第一封信了" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 msgid "No new messages in this limited view" msgstr "没有新的信件在此限制视图中" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "在此限制视图中没有未读信件" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜寻从开头重新开始" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜寻从结尾重新开始" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 msgid "Can't flag message" msgstr "无法标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "无法切换新信件标记" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "没有更多的线索" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "您在第一个线索上" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 msgid "Can't delete message" msgstr "无法删除信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 msgid "Can't edit message" msgstr "无法编辑信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2676,7 +2689,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 msgid "No labels changed" msgstr "没有标签改变" @@ -2684,47 +2697,47 @@ msgstr "没有标签改变" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 msgid "Can't mark messages as read" msgstr "无法标记信件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入宏按键:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 msgid "message hotkey" msgstr "信件热键" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "信件已重发给 %s" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 msgid "No message ID to macro" msgstr "没有可标记的信件 ID" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 msgid "Can't undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -2737,160 +2750,160 @@ msgstr "命令行有错:%s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "-group:无组名称" -#: init.c:559 +#: init.c:568 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "错误:无法构建“%s”的路径" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "错误:循环读取配置文件“%s”" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 msgid "Current attachments settings:" msgstr "当前附件设置:" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "无效的信件头域" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "source:文件 %s 无法被加载" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "无法订阅 %s" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 msgid "No folder specified" msgstr "没有指定文件夹" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "无法退订 %s" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "“charset”值只能包含单个字符集名称" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "选项 %s 的值无效:%s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "不能从分页器设置或重置选项 %s" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "在附加信件(attach-message)模式下不能设置 %s 选项" @@ -2898,81 +2911,93 @@ msgstr "在附加信件(attach-message)模式下不能设置 %s 选项" #: keymap.c:325 keymap.c:333 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -msgstr "" -"绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-" -"warnings" +msgstr "绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "检测到宏中有回环" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "此键还未绑定功能" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息" -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s:空的键值序列" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "函数 '%s' 不可用对于菜单 '%s'" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键 (按 ^G 中止):" -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行发现类型 %1$s 为错误的格式纪录" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "没有指定 mailcap 路径" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录" + +#: maildir/shared.c:819 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3013,7 +3038,7 @@ msgstr "" " neomutt -v[v]\n" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3092,19 +3117,19 @@ msgstr "" " -Z 打开第一个有新信件的信箱,如果一个也没有的话立即退出并返回 1\n" " -z 打开非空的第一个或 (-f) 指定的信箱否则立即退出并返回 1" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "初始化终端时出错" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定用户主目录" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效" @@ -3113,7 +3138,7 @@ msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "解析 mailto: 链接失败" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "没有指定接收者" @@ -3156,11 +3181,11 @@ msgstr "无法锁住 %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "信箱已损坏" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" @@ -3189,7 +3214,8 @@ msgstr "跳到:" msgid "Invalid index number" msgstr "无效的索引编号" -#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "没有条目" @@ -3217,48 +3243,48 @@ msgstr "您现在在最后一项" msgid "You are on the first entry" msgstr "您现在在第一项" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "没有找到" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "没有已标记的条目" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "此菜单未实现搜寻" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "对话模式中未实现跳跃" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "不支持标记" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "尝试 fcntl 加锁时超时" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "尝试 flock 加锁时超时" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待尝试 flock... %d" @@ -3268,13 +3294,19 @@ msgstr "正在等待尝试 flock... %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 -#: ncrypt/pgp.c:896 ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 ncrypt/pgp.c:1555 -#: ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 ncrypt/smime.c:1185 -#: ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 ncrypt/smime.c:2005 -#: ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 +#: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 +#: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 +#: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 +#: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 +#: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" @@ -3294,7 +3326,7 @@ msgstr "正在使用级别 %d 进行调试,输出到文件 '%s'" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "正在使用级别 %d 记录日志到文件 '%s'" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "错误:转化路径到绝对路径" @@ -3362,16 +3394,16 @@ msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "无法将信件保存到 POP 信箱" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to news server" msgstr "无法将信件保存到新闻服务器" @@ -3402,7 +3434,7 @@ msgstr "无法运行刷新命令" msgid "Command returned empty string" msgstr "命令返回了空字符串" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "无法匹配名称模板,继续?" @@ -3438,43 +3470,39 @@ msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示" -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件" -#: mutt_attach.c:455 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "无法匹配名称模板,继续?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---命令:%-30.30s 附件:%s" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---附件:%s:%s" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件:%s" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "写入出错" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "我不知道要如何打印它" @@ -3487,7 +3515,7 @@ msgstr "搜索" msgid "History '%s'" msgstr "记录 '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "选项 %s 的值无效:“%ld”" @@ -3556,7 +3584,7 @@ msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "移动 %d 封已读取的信件到 %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3567,35 +3595,35 @@ msgstr[0] "清除 %d 封已经被删除的信件?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..." -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "信箱没有改变" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启用写入" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "信箱已检查" @@ -3633,7 +3661,8 @@ msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:228 ncrypt/cryptglue.c:148 ncrypt/pgpkey.c:710 ncrypt/pgpkey.c:909 +#: ncrypt/crypt.c:228 ncrypt/cryptglue.c:148 ncrypt/pgpkey.c:710 +#: ncrypt/pgpkey.c:909 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." @@ -3641,7 +3670,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "信件没有寄出" @@ -3715,194 +3744,232 @@ msgstr "设置了 \"crypt_use_gpgme\" 但没有编译 GPGME 支持" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "名称:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "亦即:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid From: " +msgstr "从此有效:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Valid To: " +msgstr "有效至:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "密钥类型:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "密钥用法:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "指纹:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "序列号:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "发放者:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Subkey: " +msgstr "子密钥:" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "分配数据对象时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "倒回数据对象时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "[临时文件]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "读取数据对象时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "未找到密钥'%s':%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "密钥 '%s' 的说明有歧义\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "设置密钥'%s'时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "加密数据时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "签署数据时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as 没有设置并且 ~/.gnupg/gpg.conf 没有指定默认密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告:密钥中有一个已经被吊销\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告:签名已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "未满足策略要求\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "发生系统错误" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "指纹:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "亦即:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "无可用签名指纹" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 msgid "created: " msgstr "创建于:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "获取密钥 ID %s 的密钥信息出错:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "正确的签名来自:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*错误*的签名来自:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "有问题的签名来自:" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -3910,7 +3977,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -3919,21 +3986,21 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "导入密钥时出错:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3941,11 +4008,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公钥块开始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3953,19 +4020,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公钥块结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -3973,11 +4040,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -3985,7 +4052,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3993,23 +4060,24 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 信件成功解密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 ncrypt/pgp.c:1268 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/pgp.c:1268 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 信件" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -4017,7 +4085,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4025,161 +4093,128 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "名称:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid From: " -msgstr "从此有效:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Valid To: " -msgstr "有效至:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "密钥类型:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "密钥用法:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "序列号:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "发放者:" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Subkey: " -msgstr "子密钥:" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "%s,%lu 位 %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "正在签署" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "密钥 ID:0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "检查密钥 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" @@ -4187,53 +4222,55 @@ msgstr "密钥匹配" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s <%s>" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 ncrypt/pgpkey.c:1138 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 ncrypt/smime.c:1049 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" @@ -4242,15 +4279,15 @@ msgstr "请输入 %s 的 keyID:" #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 msgid "No secret keys found" msgstr "未找到密钥" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "导出密钥时出错:%s" @@ -4258,80 +4295,80 @@ msgstr "导出密钥时出错:%s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 密钥 0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME:OpenPGP 协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME:CMS 协议不可用" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份签署(a),(p)gp,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "sapco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),s/(m)ime,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 msgid "esabpco" msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 msgid "esabmco" msgstr "esabmco" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 msgid "esabpc" msgstr "esabpc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime 或清除(c)?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 msgid "esabmc" msgstr "esabmc" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -4370,7 +4407,8 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: ncrypt/pgp.c:1068 ncrypt/pgp.c:1093 ncrypt/smime.c:2111 postpone.c:755 postpone.c:783 +#: ncrypt/pgp.c:1068 ncrypt/pgp.c:1093 ncrypt/smime.c:2111 postpone.c:755 +#: postpone.c:783 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败" @@ -4572,7 +4610,8 @@ msgstr "请输入密钥 ID:" msgid "No (valid) certificate found for %s" msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书" -#: ncrypt/smime.c:1108 ncrypt/smime.c:1137 ncrypt/smime.c:1204 ncrypt/smime.c:1245 ncrypt/smime.c:1310 ncrypt/smime.c:1388 +#: ncrypt/smime.c:1108 ncrypt/smime.c:1137 ncrypt/smime.c:1204 +#: ncrypt/smime.c:1245 ncrypt/smime.c:1310 ncrypt/smime.c:1388 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程" @@ -4711,86 +4750,86 @@ msgstr "未定义新闻服务器" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "%s 是无效的新闻服务器 URL" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "服务器关闭了连接" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "服务器不支持阅读模式" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证方式" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s 认证失败" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "到 %s 的连接已关闭。重新连接吗?" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "正在取回帖子列表..." -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "正在检查新信件..." -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "无法切换到阅读模式" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "已连接到 %s。%s" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is ok" msgstr "允许发帖" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "不允许发帖" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "无法发帖:%s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "正在从服务器 %s 加载新闻组列表..." -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 msgid "Loading descriptions..." msgstr "加载描述中..." -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "正在检查新新闻组..." -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "无法找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "%s 是无效的新闻组 URL" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "新闻组 %s 没有在服务器上找到" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "新闻组 %s 已经从服务器上被移除" @@ -4800,7 +4839,7 @@ msgstr "新闻组 %s 已经从服务器上被移除" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询类型:%s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询 URI:%s" @@ -4815,34 +4854,33 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "无法解析 notmuch 查询结果条数限制:%s" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "正在读取信件..." -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 msgid "No more messages in the thread" msgstr "此线索中没有更多信件" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "无法解析限制:%s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "无法向虚拟文件夹写入" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "正在等待 notmuch 数据库...(已等待 %d 秒)" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "无法打开 notmuch 数据库:%s:%s" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" @@ -5916,33 +5954,33 @@ msgstr "下一个" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "所有" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "结束" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "已显示信件的最末端" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "已显示信件的最上端" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "现在正显示帮助" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "无更多引用文本" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文本后没有其他未引用文本" @@ -6036,12 +6074,12 @@ msgstr "空模式" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "错误:仅 IMAP 支持服务器端的自定义搜索" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." @@ -6049,23 +6087,23 @@ msgstr "正在编译搜寻模式..." msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "没有信件符合标准" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "搜寻已中断" @@ -6180,7 +6218,7 @@ msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..." msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在验证信件索引..." -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" @@ -6370,84 +6408,70 @@ msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗? msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "您只能撰写 message/rfc822 部分给发件人" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "<随机>" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "附加到末尾" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "选择一个转发者链" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "转发者链已经为空" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "您已经选择了第一个链元素" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "您已经选择了最后的链元素" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)信件头" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名) 变量设置合适的值" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "发送信件出错" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行发现类型 %1$s 为错误的格式纪录" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "没有指定 mailcap 路径" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "错误:分数:无效数字" @@ -6537,71 +6561,71 @@ msgstr "Fcc 信箱" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "无法延迟寄出。未设置 $postponed 值" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "已中止未修改过的信件" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 msgid "Article not posted" msgstr "帖子没有发表" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "信件被延迟寄出" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有主题,要中止发送吗?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "没有指定主题" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 msgid "No newsgroup specified" msgstr "没有指定新闻组" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "没有附件,取消发送?" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "无法发送此信件" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "正在后台发送" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "帖子已发表" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "信件已发送" @@ -6628,20 +6652,20 @@ msgstr "找不到任何 mime.types 文件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "为了发送邮件必须配置 $sendmail" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "投递进程的输出" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s" @@ -6656,42 +6680,42 @@ msgstr "SMTP 会话失败:%s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP 会话失败:无法打开 %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "无效的 SMTP 链接(URL):%s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP 认证方式 %s 需要 SASL" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP 认证需要 SASL" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP 服务器不支持认证" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "没有给出发信地址" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP 会话失败:读错误" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP 会话失败:写错误" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "无效的服务器回应" @@ -6703,7 +6727,7 @@ msgstr "正在排序信箱..." msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(没有信箱)" @@ -6770,13 +6794,3 @@ msgstr "默认选项:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "编译选项:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -#~ msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" - -#~ msgid "Macros are currently disabled" -#~ msgstr "宏目前被禁用" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "正在重新打开信箱..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fcd9c18d6..99f5d489d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:53 browser.c:81 browser.c:91 +#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:81 browser.c:91 #: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:67 query.c:79 recvattach.c:95 msgid "Exit" msgstr "離開" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "反刪除" msgid "Select" msgstr "選擇" -#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:76 browser.c:85 browser.c:97 -#: compose.c:199 compose.c:211 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 -#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:668 -#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2320 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 +#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:85 browser.c:97 +#: compose.c:202 compose.c:214 conn/ssl.c:984 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:121 +#: index.c:134 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:668 +#: ncrypt/smime.c:555 pager.c:2318 postpone.c:70 query.c:84 recvattach.c:96 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -54,67 +54,67 @@ msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:391 +#: alias.c:406 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:397 +#: alias.c:412 msgid "You already have an alias defined with that name" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦" -#: alias.c:403 +#: alias.c:418 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" -#: alias.c:428 +#: alias.c:443 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:439 commands.c:433 compose.c:705 conn/conn_raw.c:147 -#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:230 +#: alias.c:454 commands.c:433 compose.c:711 conn/conn_raw.c:146 +#: conn/conn_raw.c:204 recvcmd.c:232 send.c:230 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: alias.c:450 +#: alias.c:465 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:459 +#: alias.c:474 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:470 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 +#: alias.c:485 recvattach.c:537 recvattach.c:559 recvattach.c:573 #: recvattach.c:586 recvattach.c:679 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:489 +#: alias.c:504 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "讀取信件時發生錯誤" -#: alias.c:511 +#: alias.c:526 #, fuzzy msgid "Trouble adding alias" msgstr "讀取信件時發生錯誤" -#: alias.c:513 +#: alias.c:528 msgid "Alias added" msgstr "別名已經增加" -#: alias.c:518 +#: alias.c:533 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" #. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs +#. %s is a directory. NeoMutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. -#: autocrypt/autocrypt.c:66 main.c:826 +#: autocrypt/autocrypt.c:71 main.c:826 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "%s 不存在。建立嗎?" #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. -#: autocrypt/autocrypt.c:75 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 +#: autocrypt/autocrypt.c:80 bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:830 #: nntp/newsrc.c:1064 #, c-format msgid "Can't create %s: %s" msgstr "無法建立 %s: %s" #. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will +#. The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:152 +#: autocrypt/autocrypt.c:157 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:176 +#: autocrypt/autocrypt.c:181 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 +#: autocrypt/autocrypt.c:192 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:204 +#: autocrypt/autocrypt.c:209 msgid "That email address already has an autocrypt account" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:219 +#: autocrypt/autocrypt.c:224 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "加密" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "加密" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:232 +#: autocrypt/autocrypt.c:237 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:238 +#: autocrypt/autocrypt.c:243 msgid "Autocrypt account creation aborted" msgstr "" @@ -198,24 +198,24 @@ msgstr "" #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:610 autocrypt/autocrypt.c:639 +#: autocrypt/autocrypt.c:611 autocrypt/autocrypt.c:640 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s" msgstr "" #. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan +#. The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:903 +#: autocrypt/autocrypt.c:904 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#: autocrypt/autocrypt.c:907 +#: autocrypt/autocrypt.c:908 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "沒有信箱。\n" @@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "沒有信箱。\n" #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. -#: autocrypt/autocrypt.c:927 +#: autocrypt/autocrypt.c:928 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:57 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:63 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "建立 %s?" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "建立 %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 remailer.c:549 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:553 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "刪除" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:68 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:74 msgid "Tgl Active" msgstr "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:75 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:81 msgid "Prf Enc" msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:117 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:123 msgid "prefer encrypt" msgstr "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:124 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:130 msgid "manual encrypt" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:132 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 msgid "active" msgstr "" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:138 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:144 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Management Menu title -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:177 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:183 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:238 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:252 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:245 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:259 #, fuzzy msgid "Error updating account record" msgstr "無法掃描目錄" #. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:295 +#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:62 autocrypt/autocrypt_db.c:106 +#: autocrypt/autocrypt_db.c:68 autocrypt/autocrypt_db.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "無法鎖住信箱" -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:48 ncrypt/crypt_gpgme.c:730 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:54 ncrypt/crypt_gpgme.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:166 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:172 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:178 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:197 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:184 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:252 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:280 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:286 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:285 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:291 msgid "cs" msgstr "" @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:299 +#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:305 msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the +#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the #. database was upgraded by a future version. #. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:119 +#: autocrypt/autocrypt_schema.c:125 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" @@ -440,177 +440,177 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:743 browser.c:1370 browser.c:1744 +#: browser.c:759 browser.c:1376 browser.c:1751 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s 不是一個目錄" -#: browser.c:1004 +#: browser.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "訂閱 %s…" -#: browser.c:1007 +#: browser.c:1023 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:1017 +#: browser.c:1033 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" -#: browser.c:1029 +#: browser.c:1045 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:1035 +#: browser.c:1051 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1108 msgid "Can't attach a directory" msgstr "無法附帶目錄" -#: browser.c:1365 browser.c:1800 browser.c:1945 +#: browser.c:1371 browser.c:1807 browser.c:1952 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:1572 +#: browser.c:1579 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1594 +#: browser.c:1601 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1615 +#: browser.c:1622 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:1627 +#: browser.c:1634 #, fuzzy msgid "Can't delete currently selected mailbox" msgstr "顯示所選擇的檔案" -#: browser.c:1631 +#: browser.c:1638 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:1648 +#: browser.c:1655 msgid "Mailbox deleted" msgstr "郵箱已刪除" -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1659 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed" msgstr "郵箱已刪除" -#: browser.c:1655 +#: browser.c:1662 msgid "Mailbox not deleted" msgstr "郵箱未被刪除" -#: browser.c:1682 +#: browser.c:1689 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1733 browser.c:1794 +#: browser.c:1740 browser.c:1801 msgid "Error scanning directory" msgstr "無法掃描目錄" -#: browser.c:1755 +#: browser.c:1762 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1817 +#: browser.c:1824 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1820 +#: browser.c:1827 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1823 +#: browser.c:1830 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1934 +#: browser.c:1941 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1962 +#: browser.c:1969 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1979 +#: browser.c:1986 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: browser.c:2065 +#: browser.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "訂閱 %s…" -#: browser.c:2067 +#: browser.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:2088 +#: browser.c:2095 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: color.c:503 color.c:514 +#: color.c:504 color.c:515 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:522 +#: color.c:523 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:646 color.c:885 color.c:907 color.c:913 +#: color.c:647 color.c:886 color.c:908 color.c:914 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:661 +#: color.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:668 color.c:872 color.c:898 color.c:946 color.c:974 color.c:1001 -#: color.c:1081 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:379 hook.c:395 init.c:584 -#: init.c:592 init.c:681 init.c:1073 init.c:1241 init.c:1833 init.c:1891 -#: keymap.c:1179 score.c:106 +#: color.c:669 color.c:873 color.c:899 color.c:947 color.c:975 color.c:1002 +#: color.c:1082 hook.c:112 hook.c:125 hook.c:381 hook.c:397 init.c:590 +#: init.c:598 init.c:687 init.c:1079 init.c:1247 init.c:1839 init.c:1897 +#: keymap.c:1180 score.c:106 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:1021 +#: color.c:1022 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:1090 color.c:1143 hook.c:131 hook.c:402 init.c:1097 init.c:2095 -#: init.c:2574 keymap.c:1112 keymap.c:1282 keymap.c:1435 keymap.c:1498 +#: color.c:1091 color.c:1144 hook.c:131 hook.c:404 init.c:1103 init.c:2101 +#: init.c:2582 keymap.c:1113 keymap.c:1285 keymap.c:1438 keymap.c:1502 #: mutt_lua.c:471 score.c:115 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 太多參數" -#: color.c:1113 +#: color.c:1114 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify signature?" msgstr "檢查 簽名?" -#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1188 +#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1187 msgid "Could not create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -657,8 +657,8 @@ msgstr "PGP 簽名驗證成功" msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 簽名無法驗證" -#: commands.c:366 compose.c:2053 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 -#: index.c:1140 index.c:1183 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2456 +#: commands.c:366 compose.c:2057 compress.c:350 curs_lib.c:316 curs_lib.c:597 +#: index.c:1152 index.c:1195 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2454 #: sendlib.c:1595 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -856,48 +856,48 @@ msgid "There are no attachments" msgstr "沒有附件" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:147 +#: compose.c:150 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:149 send.c:286 +#: compose.c:152 send.c:286 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:151 send.c:288 +#: compose.c:154 send.c:288 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:153 send.c:290 +#: compose.c:156 send.c:290 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:155 compose.c:1188 send.c:323 +#: compose.c:158 compose.c:1193 send.c:323 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:157 +#: compose.c:160 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "回覆" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:159 compose.c:1207 +#: compose.c:162 compose.c:1212 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:165 +#: compose.c:168 msgid "Security: " msgstr "" @@ -908,78 +908,78 @@ msgstr "" #. it should not be longer than the other compose menu fields. #. Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. than 15-20 character cells. -#: compose.c:173 ncrypt/crypt_gpgme.c:5614 ncrypt/pgp.c:1960 +#: compose.c:176 ncrypt/crypt_gpgme.c:5610 ncrypt/pgp.c:1960 #: ncrypt/smime.c:2362 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" #. L10N: The compose menu autocrypt line -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:180 +#: compose.c:183 msgid "Newsgroups: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:182 +#: compose.c:185 #, fuzzy msgid "Followup-To: " msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:184 +#: compose.c:187 #, fuzzy msgid "X-Comment-To: " msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: compose.c:189 compose.c:205 +#: compose.c:192 compose.c:208 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:190 compose.c:206 remailer.c:549 +#: compose.c:193 compose.c:209 remailer.c:553 msgid "Abort" msgstr "中斷" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:192 +#: compose.c:195 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:194 +#: compose.c:197 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:196 compose.c:208 +#: compose.c:199 compose.c:211 msgid "Subj" msgstr "" -#: compose.c:197 compose.c:209 compose.c:1499 +#: compose.c:200 compose.c:212 compose.c:1504 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:198 compose.c:210 +#: compose.c:201 compose.c:213 msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:207 +#: compose.c:210 #, fuzzy msgid "Newsgroups" msgstr "沒有指定標題" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:220 compose.c:465 +#: compose.c:223 compose.c:469 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 msgid "No" msgstr "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid "Discouraged" msgstr "" @@ -995,14 +995,14 @@ msgstr "" #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:233 +#: compose.c:236 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. -#: compose.c:237 +#: compose.c:240 msgid "Yes" msgstr "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. -#: compose.c:332 +#: compose.c:336 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?" msgstr "" @@ -1020,53 +1020,53 @@ msgstr "" #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. -#: compose.c:338 +#: compose.c:342 msgid "eca" msgstr "" -#: compose.c:375 +#: compose.c:379 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "不支援標記功能" -#: compose.c:382 +#: compose.c:386 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:387 compose.c:460 +#: compose.c:391 compose.c:464 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:392 +#: compose.c:396 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:398 +#: compose.c:402 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:407 +#: compose.c:411 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(繼續)\n" -#: compose.c:409 +#: compose.c:413 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:416 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:416 +#: compose.c:420 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" -#: compose.c:428 compose.c:437 +#: compose.c:432 compose.c:441 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:444 +#: compose.c:448 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" @@ -1076,283 +1076,283 @@ msgstr "加密" #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. -#: compose.c:475 +#: compose.c:479 #, fuzzy msgid "Recommendation: " msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: compose.c:538 +#: compose.c:543 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:582 +#: compose.c:587 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists" msgstr "%s [#%d] 已不存在" -#: compose.c:589 +#: compose.c:594 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:678 +#: compose.c:683 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:731 +#: compose.c:737 msgid "You may not delete the only attachment" msgstr "您不可以刪除唯一的附件" -#: compose.c:1239 edit.c:537 send.c:2420 +#: compose.c:1244 edit.c:537 send.c:2421 #, c-format msgid "Bad IDN in '%s': '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1293 #, fuzzy msgid "Attachment is already at top" msgstr "附件已被儲存" -#: compose.c:1293 compose.c:1309 +#: compose.c:1298 compose.c:1314 #, fuzzy msgid "The fundamental part can't be moved" msgstr "這個附件不會被轉換" -#: compose.c:1304 +#: compose.c:1309 #, fuzzy msgid "Attachment is already at bottom" msgstr "附件被過濾掉" -#: compose.c:1322 +#: compose.c:1327 msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1409 msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages" msgstr "" -#: compose.c:1417 +#: compose.c:1422 msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?" msgstr "" -#: compose.c:1419 +#: compose.c:1424 #, fuzzy msgid "Not sending this message" msgstr "寄信途中發生錯誤" -#: compose.c:1514 +#: compose.c:1519 #, fuzzy msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:1528 +#: compose.c:1533 #, c-format msgid "Unable to attach %s" msgstr "無法附加 %s" -#: compose.c:1548 +#: compose.c:1553 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:1559 +#: compose.c:1564 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:1604 +#: compose.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "無法鎖住信箱" -#: compose.c:1612 +#: compose.c:1617 msgid "No messages in that folder" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: compose.c:1622 +#: compose.c:1627 msgid "Tag the messages you want to attach" msgstr "請標記您要附加的信件" -#: compose.c:1649 +#: compose.c:1654 msgid "Unable to attach" msgstr "無法附加" -#: compose.c:1690 +#: compose.c:1695 msgid "Recoding only affects text attachments" msgstr "重新編碼只影響文字附件" -#: compose.c:1695 +#: compose.c:1700 msgid "The current attachment won't be converted" msgstr "這個附件不會被轉換" -#: compose.c:1697 +#: compose.c:1702 msgid "The current attachment will be converted" msgstr "這個附件會被轉換" -#: compose.c:1769 +#: compose.c:1774 msgid "Empty 'Content-Language'" msgstr "" -#: compose.c:1787 +#: compose.c:1792 msgid "Invalid encoding" msgstr "無效的編碼" -#: compose.c:1809 +#: compose.c:1814 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1862 +#: compose.c:1867 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: compose.c:1877 +#: compose.c:1882 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1884 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 +#: compose.c:1889 editmsg.c:102 editmsg.c:138 sendlib.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1905 +#: compose.c:1909 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1923 +#: compose.c:1927 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1930 +#: compose.c:1934 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1938 +#: compose.c:1942 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1947 +#: compose.c:1951 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:2012 +#: compose.c:2016 #, fuzzy msgid "Save (postpone) draft message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: compose.c:2070 +#: compose.c:2074 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:2073 +#: compose.c:2077 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:2082 +#: compose.c:2086 msgid "Message written" msgstr "信件已寫入" -#: compose.c:2091 +#: compose.c:2095 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2098 compose.c:2162 +#: compose.c:2102 compose.c:2166 msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose.c:2123 +#: compose.c:2127 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:2131 +#: compose.c:2135 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compress.c:384 compress.c:529 +#: compress.c:384 compress.c:528 #, c-format msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" -#: compress.c:474 compress.c:541 compress.c:620 compress.c:658 mbox/mbox.c:1160 +#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159 msgid "Unable to lock mailbox" msgstr "無法鎖住信箱" -#: compress.c:478 compress.c:548 compress.c:624 +#: compress.c:477 compress.c:547 compress.c:623 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" -#: compress.c:487 +#: compress.c:486 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" -#: compress.c:494 compress.c:569 +#: compress.c:493 compress.c:568 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" -#: compress.c:551 +#: compress.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "預先連接指令失敗" -#: compress.c:562 +#: compress.c:561 msgid "Unsupported mailbox type for appending" msgstr "" -#: compress.c:648 +#: compress.c:647 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:670 compress.c:722 +#: compress.c:669 compress.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:717 +#: compress.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:729 editmsg.c:247 +#: compress.c:728 editmsg.c:247 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: conn/conn_raw.c:155 conn/conn_raw.c:213 +#: conn/conn_raw.c:154 conn/conn_raw.c:212 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: conn/conn_raw.c:165 conn/conn_raw.c:223 +#: conn/conn_raw.c:164 conn/conn_raw.c:222 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: conn/conn_raw.c:170 conn/conn_raw.c:229 +#: conn/conn_raw.c:169 conn/conn_raw.c:228 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: conn/conn_raw.c:254 +#: conn/conn_raw.c:253 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)" msgstr "無法連線到 %s (%s)" -#: conn/conn_raw.c:255 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:177 +#: conn/conn_raw.c:254 conn/ssl.c:1231 curs_lib.c:523 mutt_logging.c:143 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: conn/conn_raw.c:277 conn/conn_raw.c:310 +#: conn/conn_raw.c:276 conn/conn_raw.c:309 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: conn/conn_raw.c:284 +#: conn/conn_raw.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s has been aborted" msgstr "到 %s 的連線中斷了" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 +#: conn/ssl.c:982 conn/ssl_gnutls.c:675 ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 #: ncrypt/pgpkey.c:662 ncrypt/smime.c:551 msgid "Exit " msgstr "離開 " @@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr "無法開啟信件檔案:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: email/parse.c:1463 +#: email/parse.c:1461 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數" -#: flags.c:382 index.c:2404 index.c:2443 index.c:2938 index.c:2970 +#: flags.c:382 index.c:2419 index.c:2458 index.c:2953 index.c:2985 #: mutt_thread.c:1083 mutt_thread.c:1147 mutt_thread.c:1232 msgid "Threading is not enabled" msgstr "序列功能尚未啟動" @@ -1859,8 +1859,8 @@ msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:592 mutt_attach.c:522 mutt_attach.c:708 mutt_attach.c:739 -#: mutt_attach.c:1081 mutt_attach.c:1146 ncrypt/pgpkey.c:719 +#: handler.c:592 mutt_attach.c:520 mutt_attach.c:706 mutt_attach.c:737 +#: mutt_attach.c:1079 mutt_attach.c:1144 ncrypt/pgpkey.c:719 #: ncrypt/pgpkey.c:914 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -2052,23 +2052,23 @@ msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:463 +#: help.c:464 msgid "Generic bindings:" msgstr "標準功能定義:" -#: help.c:467 +#: help.c:468 msgid "Unbound functions:" msgstr "未被定義的功能:" -#: help.c:475 +#: help.c:476 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" @@ -2085,41 +2085,41 @@ msgstr "" msgid "badly formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:473 +#: hook.c:475 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook" msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:486 +#: hook.c:488 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:496 +#: hook.c:498 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s" #. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager' -#: icommands.c:260 keymap.c:1157 keymap.c:1338 +#: icommands.c:261 keymap.c:1158 keymap.c:1342 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" #. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager', it might #. L10N: also be 'all' when all menus are affected. -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no binds for this menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: icommands.c:273 +#: icommands.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no macros for this menu" msgstr "%s:沒有這個選單" #. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: icommands.c:284 icommands.c:297 icommands.c:317 icommands.c:341 -#: icommands.c:361 icommands.c:372 imap/message.c:1089 +#: icommands.c:285 icommands.c:298 icommands.c:318 icommands.c:342 +#: icommands.c:362 icommands.c:373 imap/message.c:1087 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "登入中…" msgid "Login failed" msgstr "登入失敗" -#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:517 +#: imap/auth_oauth.c:64 pop/pop_auth.c:346 smtp.c:521 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" @@ -2175,12 +2175,12 @@ msgstr "驗證中 (SASL)…" msgid "OAUTHBEARER authentication failed" msgstr "OAUTHBEARER 驗證失敗" -#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:599 nntp/nntp.c:665 smtp.c:436 +#: imap/auth_sasl.c:128 nntp/nntp.c:600 nntp/nntp.c:666 smtp.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:577 smtp.c:639 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:581 smtp.c:643 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗" @@ -2265,11 +2265,11 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1885 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:680 +#: imap/imap.c:879 nntp/nntp.c:1886 pop/pop_lib.c:315 smtp.c:684 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1906 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:695 +#: imap/imap.c:892 nntp/nntp.c:1907 pop/pop_lib.c:334 smtp.c:699 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" @@ -2288,75 +2288,75 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1422 init.c:2109 +#: imap/imap.c:1422 init.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1424 init.c:2588 +#: imap/imap.c:1424 init.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1573 imap/message.c:1666 +#: imap/imap.c:1572 imap/message.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/imap.c:1590 imap/imap.c:2175 imap/message.c:1705 muttlib.c:1462 +#: imap/imap.c:1589 imap/imap.c:2174 imap/message.c:1702 muttlib.c:1463 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1659 +#: imap/imap.c:1658 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1670 +#: imap/imap.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "標簽了的 %d 封信件刪去了…" #. L10N: The plural is chosen by the last %d, i.e. the total number -#: imap/imap.c:1705 +#: imap/imap.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1758 +#: imap/imap.c:1757 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1765 +#: imap/imap.c:1764 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址" -#: imap/imap.c:1787 +#: imap/imap.c:1786 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1793 +#: imap/imap.c:1792 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1969 nntp/nntp.c:2482 +#: imap/imap.c:1968 nntp/nntp.c:2483 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:2142 +#: imap/imap.c:2141 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:2281 +#: imap/imap.c:2280 msgid "IMAP server doesn't support custom flags" msgstr "" -#: imap/imap.c:2325 +#: imap/imap.c:2324 #, fuzzy msgid "Invalid IMAP flags" msgstr "無效的月份:%s" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:550 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 -#: mutt/string.c:1179 mx.c:1121 +#: mutt/string.c:1179 mx.c:1119 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" @@ -2378,40 +2378,40 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" #. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:947 +#: imap/message.c:946 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:1077 +#: imap/message.c:1075 #, fuzzy msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭" -#: imap/message.c:1094 index.c:1443 nntp/nntp.c:1331 pop/pop.c:428 +#: imap/message.c:1092 index.c:1455 nntp/nntp.c:1332 pop/pop.c:428 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:1493 +#: imap/message.c:1490 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:1672 +#: imap/message.c:1669 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/message.c:1901 imap/message.c:1966 nntp/nntp.c:2727 pop/pop.c:1108 +#: imap/message.c:1896 imap/message.c:1961 nntp/nntp.c:2728 pop/pop.c:1108 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:1952 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1947 pop/pop.c:1104 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱" -#: imap/util.c:753 +#: imap/util.c:752 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: index.c:175 index.c:1261 +#: index.c:175 index.c:1273 msgid "No mailbox is open" msgstr "沒有已開啟的信箱" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "沒有信件" msgid "No visible messages" msgstr "沒有要被顯示的信件" -#: index.c:193 mx.c:848 pager.c:223 recvattach.c:82 +#: index.c:193 mx.c:847 pager.c:223 recvattach.c:82 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "信箱是唯讀的" @@ -2470,90 +2470,90 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: index.c:384 +#: index.c:390 msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱" -#: index.c:391 +#: index.c:397 msgid "Changes to folder will be written on folder exit" msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾" -#: index.c:396 +#: index.c:402 msgid "Changes to folder will not be written" msgstr "將不會把改變寫入資料夾" -#: index.c:637 muttlib.c:1448 mx.c:207 mx.c:336 +#: index.c:646 muttlib.c:1449 mx.c:207 mx.c:336 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "%s 不是信箱" -#: index.c:1124 +#: index.c:1136 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: index.c:1132 pager.c:2403 +#: index.c:1144 pager.c:2401 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "這個信箱中有新信件" -#: index.c:1147 +#: index.c:1159 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "信箱已經由其他途徑更改過" -#: index.c:1268 +#: index.c:1280 msgid "No tagged messages" msgstr "沒有標記了的信件" -#: index.c:1272 index.c:1541 menu.c:1425 +#: index.c:1284 index.c:1553 menu.c:1429 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "正連接到 %s…" -#: index.c:1371 +#: index.c:1383 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: index.c:1381 +#: index.c:1393 msgid "Article has no parent reference" msgstr "" -#: index.c:1405 +#: index.c:1417 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index.c:1409 +#: index.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: index.c:1419 nntp/nntp.c:2762 +#: index.c:1431 nntp/nntp.c:2763 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" -#: index.c:1439 +#: index.c:1451 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: index.c:1517 +#: index.c:1529 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: index.c:1538 +#: index.c:1550 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: index.c:1544 +#: index.c:1556 msgid "Argument must be a message number" msgstr "需要一個信件編號的參數" -#: index.c:1546 +#: index.c:1558 msgid "Invalid message number" msgstr "無效的信件編號" -#: index.c:1548 +#: index.c:1560 msgid "That message is not visible" msgstr "這封信件無法顯示" @@ -2566,38 +2566,38 @@ msgstr "這封信件無法顯示" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1586 index.c:3060 pager.c:3059 +#: index.c:1598 index.c:3078 pager.c:3055 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index.c:1589 +#: index.c:1601 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: index.c:1630 +#: index.c:1642 msgid "No limit pattern is in effect" msgstr "目前未有指定限制樣式" #. L10N: ask for a limit to apply -#: index.c:1635 +#: index.c:1647 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: index.c:1673 +#: index.c:1685 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: index.c:1701 +#: index.c:1713 msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1712 pager.c:2510 +#: index.c:1724 pager.c:2508 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" -#: index.c:1805 +#: index.c:1817 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" @@ -2605,210 +2605,209 @@ msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1816 index.c:3550 pager.c:3415 +#: index.c:1828 index.c:3568 pager.c:3409 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index.c:1820 +#: index.c:1832 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: index.c:1829 +#: index.c:1841 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: index.c:1869 +#: index.c:1881 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers" msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: index.c:1972 +#: index.c:1985 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index.c:1984 index.c:2137 index.c:2159 index.c:2180 +#: index.c:1997 index.c:2150 index.c:2172 index.c:2193 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index.c:1994 +#: index.c:2007 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index.c:2023 mx.c:1198 mx.c:1218 +#: index.c:2038 mx.c:1196 mx.c:1216 msgid "Folder doesn't support tagging, aborting" msgstr "" -#: index.c:2037 +#: index.c:2052 #, fuzzy msgid "No tag specified, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index.c:2048 -#, c-format +#: index.c:2062 msgid "Update tags..." msgstr "" -#: index.c:2087 +#: index.c:2100 msgid "Failed to modify tags, aborting" msgstr "" -#: index.c:2133 +#: index.c:2146 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "沒有標題,正在中斷中" -#: index.c:2148 index.c:2169 +#: index.c:2161 index.c:2182 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index.c:2153 index.c:2174 +#: index.c:2166 index.c:2187 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index.c:2223 +#: index.c:2236 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: index.c:2225 +#: index.c:2238 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: index.c:2235 +#: index.c:2248 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件" -#: index.c:2268 +#: index.c:2281 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: index.c:2270 +#: index.c:2283 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index.c:2385 +#: index.c:2400 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2400 +#: index.c:2415 #, fuzzy msgid "Can't break thread" msgstr "無法建立過濾器" -#: index.c:2417 +#: index.c:2432 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: index.c:2430 +#: index.c:2445 msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2439 +#: index.c:2454 msgid "Can't link threads" msgstr "" -#: index.c:2445 +#: index.c:2460 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: index.c:2447 +#: index.c:2462 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: index.c:2460 +#: index.c:2475 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: index.c:2463 +#: index.c:2478 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: index.c:2498 index.c:2523 +#: index.c:2513 index.c:2538 msgid "You are on the last message" msgstr "您已經在最後一封信了" -#: index.c:2506 index.c:2549 +#: index.c:2521 index.c:2564 msgid "No undeleted messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" -#: index.c:2541 index.c:2566 +#: index.c:2556 index.c:2581 msgid "You are on the first message" msgstr "您已經在第一封信了" -#: index.c:2701 +#: index.c:2716 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index.c:2703 +#: index.c:2718 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: index.c:2708 +#: index.c:2723 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: index.c:2710 +#: index.c:2725 #, fuzzy msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: index.c:2720 menu.c:1210 pager.c:2638 pattern.c:2642 +#: index.c:2735 menu.c:1214 pager.c:2636 pattern.c:2640 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜尋至開頭" -#: index.c:2725 pager.c:2663 pattern.c:2653 +#: index.c:2740 pager.c:2661 pattern.c:2651 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜尋至結尾" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2741 +#: index.c:2756 #, fuzzy msgid "Can't flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2781 pager.c:3374 +#: index.c:2796 pager.c:3368 msgid "Can't toggle new" msgstr "" -#: index.c:2867 +#: index.c:2882 msgid "No more threads" msgstr "沒有更多的序列" -#: index.c:2869 +#: index.c:2884 msgid "You are on the first thread" msgstr "您已經在第一個序列上" -#: index.c:2956 +#: index.c:2971 #, fuzzy msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "序列中有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3009 pager.c:3014 +#: index.c:3027 pager.c:3010 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3124 +#: index.c:3142 #, fuzzy msgid "Can't edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3207 pager.c:3492 +#: index.c:3225 pager.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2817,7 +2816,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3215 pager.c:3496 +#: index.c:3233 pager.c:3490 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "信箱沒有變動" @@ -2826,7 +2825,7 @@ msgstr "信箱沒有變動" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:3337 +#: index.c:3355 #, fuzzy msgid "Can't mark messages as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" @@ -2834,14 +2833,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: index.c:3374 +#: index.c:3392 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: index.c:3382 +#: index.c:3400 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出" @@ -2849,28 +2848,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: index.c:3387 +#: index.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s" msgstr "郵件已被傳送" #. L10N: This error is printed if can't find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: index.c:3396 +#: index.c:3414 #, fuzzy msgid "No message ID to macro" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: index.c:3438 pager.c:3218 recvattach.c:1638 +#: index.c:3456 pager.c:3212 recvattach.c:1638 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3441 pager.c:3179 pager.c:3191 pager.c:3221 +#: index.c:3459 pager.c:3173 pager.c:3185 pager.c:3215 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3512 pager.c:3394 +#: index.c:3530 pager.c:3388 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2885,168 +2884,168 @@ msgstr "指令行有錯:%s" msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:549 +#: init.c:558 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:559 +#: init.c:568 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: init.c:776 init.c:1716 +#: init.c:782 init.c:1722 #, c-format msgid "Error: Can't build path of '%s'" msgstr "" -#: init.c:793 +#: init.c:799 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'" msgstr "" -#: init.c:824 +#: init.c:830 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:835 +#: init.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:859 +#: init.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止" -#: init.c:868 +#: init.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:897 +#: init.c:903 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:939 +#: init.c:945 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN" -#: init.c:1017 +#: init.c:1023 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1028 +#: init.c:1034 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1058 +#: init.c:1064 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1134 +#: init.c:1140 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr" msgstr "" -#: init.c:1160 +#: init.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN" -#: init.c:1252 +#: init.c:1258 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: init.c:1409 +#: init.c:1415 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1675 init.c:1777 +#: init.c:1681 init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1870 +#: init.c:1876 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1915 mutt_lua.c:466 +#: init.c:1921 mutt_lua.c:466 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1923 +#: init.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced" msgstr "信件未能列印出來" -#: init.c:1946 +#: init.c:1952 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1948 +#: init.c:1954 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:2104 +#: init.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: init.c:2120 init.c:2599 +#: init.c:2126 init.c:2607 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "沒有指定標題" -#: init.c:2305 +#: init.c:2313 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:2343 +#: init.c:2351 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:2583 +#: init.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: init.c:3258 +#: init.c:3264 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:3803 +#: init.c:3809 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: init.c:3819 init.c:3843 init.c:3878 +#: init.c:3825 init.c:3849 init.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:3856 +#: init.c:3862 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" msgstr "" -#: init.c:3894 +#: init.c:3900 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援" @@ -3056,79 +3055,93 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援" msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" msgstr "" -#: keymap.c:708 +#: keymap.c:709 msgid "Macro loop detected" msgstr "檢測到巨集中有迴圈" -#: keymap.c:1060 keymap.c:1095 +#: keymap.c:1061 keymap.c:1096 msgid "Key is not bound" msgstr "這個鍵還未被定義功能" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1101 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明" -#: keymap.c:1172 +#: keymap.c:1173 #, c-format msgid "%s: null key sequence" msgstr "%s: 空的鍵值序列" -#: keymap.c:1207 +#: keymap.c:1208 #, c-format msgid "Function '%s' not available for menu '%s'" msgstr "" -#: keymap.c:1487 +#: keymap.c:1491 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:1535 +#: keymap.c:1539 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:1555 +#: keymap.c:1559 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:1576 +#: keymap.c:1580 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:1582 +#: keymap.c:1586 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: maildir/shared.c:810 +#: mailcap.c:215 +#, c-format +msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" + +#: mailcap.c:474 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" + +#: mailcap.c:496 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" + +#: maildir/shared.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: maildir/shared.c:832 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 +#: maildir/shared.c:842 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:382 mx.c:352 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: maildir/shared.c:875 maildir/shared.c:970 +#: maildir/shared.c:885 maildir/shared.c:980 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件" -#: maildir/shared.c:1010 +#: maildir/shared.c:1020 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1712 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2367 +#: maildir/shared.c:1722 mbox/mbox.c:1227 mx.c:439 notmuch/mutt_notmuch.c:2364 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" #. L10N: Try to limit to 80 columns -#: main.c:226 +#: main.c:227 msgid "" "usage:\n" " neomutt [-Enx] [-e ] [-F ] [-H ] [-i ]\n" @@ -3151,7 +3164,7 @@ msgid "" msgstr "" #. L10N: Try to limit to 80 columns. If more space is needed add an indented line -#: main.c:246 +#: main.c:247 msgid "" "options:\n" " -- Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n" @@ -3194,19 +3207,19 @@ msgid "" " or exit immediately with exit code 1 otherwise" msgstr "" -#: main.c:311 +#: main.c:312 msgid "Error initializing terminal" msgstr "無法初始化終端機" -#: main.c:389 +#: main.c:390 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: main.c:395 +#: main.c:396 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: main.c:639 +#: main.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d" msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN" @@ -3215,7 +3228,7 @@ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:892 send.c:2408 send.c:2413 +#: main.c:892 send.c:2409 send.c:2414 msgid "No recipients specified" msgstr "沒有指定收件人" @@ -3258,11 +3271,11 @@ msgstr "無法鎖住 %s" msgid "Mailbox was corrupted" msgstr "信箱已損壞" -#: mbox/mbox.c:1151 mbox/mbox.c:1401 +#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox/mbox.c:1205 +#: mbox/mbox.c:1204 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" @@ -3292,7 +3305,7 @@ msgid "Invalid index number" msgstr "無效的索引編號" #: menu.c:648 menu.c:674 menu.c:747 menu.c:813 menu.c:831 menu.c:846 menu.c:861 -#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1555 +#: menu.c:876 menu.c:893 menu.c:910 menu.c:1559 msgid "No entries" msgstr "沒有資料" @@ -3320,48 +3333,48 @@ msgstr "您現在在最後一項" msgid "You are on the first entry" msgstr "您現在在第一項" -#: menu.c:1174 pager.c:2686 pattern.c:2568 +#: menu.c:1178 pager.c:2684 pattern.c:2566 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:1175 pager.c:2687 pattern.c:2569 +#: menu.c:1179 pager.c:2685 pattern.c:2567 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:1228 pager.c:2635 pager.c:2660 pager.c:2796 pattern.c:2698 +#: menu.c:1232 pager.c:2633 pager.c:2658 pager.c:2792 pattern.c:2696 msgid "Not found" msgstr "沒有找到" -#: menu.c:1419 +#: menu.c:1423 msgid "No tagged entries" msgstr "沒有已標記的記錄" -#: menu.c:1519 +#: menu.c:1523 msgid "Search is not implemented for this menu" msgstr "這個選單中沒有搜尋功能" -#: menu.c:1524 +#: menu.c:1528 msgid "Jumping is not implemented for dialogs" msgstr "對話模式中不支援跳躍功能" -#: menu.c:1558 +#: menu.c:1562 msgid "Tagging is not supported" msgstr "不支援標記功能" -#: mutt/file.c:1191 +#: mutt/file.c:1189 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間" -#: mutt/file.c:1197 +#: mutt/file.c:1195 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mutt/file.c:1259 +#: mutt/file.c:1257 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock" msgstr "嘗試 flock 時超過時間" -#: mutt/file.c:1266 +#: mutt/file.c:1264 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" @@ -3371,19 +3384,19 @@ msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:955 ncrypt/crypt_gpgme.c:2350 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2370 ncrypt/crypt_gpgme.c:2429 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2446 ncrypt/crypt_gpgme.c:2478 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2496 ncrypt/crypt_gpgme.c:2579 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3172 ncrypt/crypt_gpgme.c:3271 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4393 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 +#: mutt/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:999 ncrypt/crypt_gpgme.c:2392 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2412 ncrypt/crypt_gpgme.c:2471 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2488 ncrypt/crypt_gpgme.c:2520 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2538 ncrypt/crypt_gpgme.c:2621 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3207 ncrypt/crypt_gpgme.c:3306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4389 ncrypt/pgp.c:583 ncrypt/pgp.c:591 ncrypt/pgp.c:896 #: ncrypt/pgp.c:1009 ncrypt/pgp.c:1154 ncrypt/pgp.c:1174 ncrypt/pgp.c:1208 #: ncrypt/pgp.c:1555 ncrypt/pgpkey.c:706 ncrypt/pgpkey.c:896 #: ncrypt/pgpmicalg.c:186 ncrypt/smime.c:1092 ncrypt/smime.c:1100 #: ncrypt/smime.c:1185 ncrypt/smime.c:1291 ncrypt/smime.c:1353 #: ncrypt/smime.c:1361 ncrypt/smime.c:1555 ncrypt/smime.c:1929 #: ncrypt/smime.c:2005 ncrypt/smime.c:2012 ncrypt/smime.c:2124 -#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1400 nntp/nntp.c:2233 +#: ncrypt/smime.c:2245 ncrypt/smime.c:2261 nntp/nntp.c:1401 nntp/nntp.c:2234 #: pattern.c:1119 pop/pop.c:181 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -3403,7 +3416,7 @@ msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" msgid "Logging at level %d to file '%s'" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: mutt/path.c:457 +#: mutt/path.c:459 #, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" msgstr "連線到 %s 時失敗" @@ -3473,16 +3486,16 @@ msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消?" msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1418 +#: muttlib.c:1419 msgid "Can't save message to POP mailbox" msgstr "無法將信件存到信箱" -#: muttlib.c:1427 +#: muttlib.c:1428 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s?" -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1440 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server" msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件" @@ -3515,7 +3528,7 @@ msgstr "" msgid "Command returned empty string" msgstr "" -#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:1048 +#: mutt_attach.c:139 mutt_attach.c:273 mutt_attach.c:453 mutt_attach.c:1046 msgid "Can't match 'nametemplate', continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -3552,44 +3565,39 @@ msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: mutt_attach.c:423 +#: mutt_attach.c:421 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽" -#: mutt_attach.c:436 +#: mutt_attach.c:434 msgid "MIME type not defined. Can't view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容" -#: mutt_attach.c:455 -#, fuzzy -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" - -#: mutt_attach.c:530 +#: mutt_attach.c:528 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:535 +#: mutt_attach.c:533 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: mutt_attach.c:614 +#: mutt_attach.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- 附件" -#: mutt_attach.c:616 +#: mutt_attach.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: mutt_attach.c:896 mutt_attach.c:904 +#: mutt_attach.c:894 mutt_attach.c:902 msgid "Write fault" msgstr "寫入失敗" -#: mutt_attach.c:1168 +#: mutt_attach.c:1166 msgid "I don't know how to print that" msgstr "我不知道要如何列印它" @@ -3602,7 +3610,7 @@ msgstr "搜尋" msgid "History '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: mutt_logging.c:332 +#: mutt_logging.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" msgstr "無效的日子:%s" @@ -3676,7 +3684,7 @@ msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:649 mx.c:864 +#: mx.c:649 mx.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" @@ -3687,36 +3695,36 @@ msgstr[0] "清除 %d 封已經被刪除的信件?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:733 mx.c:855 +#: mx.c:733 mx.c:854 msgid "Mailbox is unchanged" msgstr "信箱沒有變動" -#: mx.c:782 +#: mx.c:781 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted" msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除" -#: mx.c:786 mx.c:917 +#: mx.c:785 mx.c:915 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted" msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除" -#: mx.c:839 +#: mx.c:838 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:841 +#: mx.c:840 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能" -#: mx.c:843 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:911 +#: mx.c:909 msgid "Mailbox checkpointed" msgstr "" @@ -3764,7 +3772,7 @@ msgstr "啟動 PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2386 +#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2387 msgid "Mail not sent" msgstr "信件沒有寄出" @@ -3842,202 +3850,239 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:739 +#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the +#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. They will be automatically aligned. +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 ncrypt/crypt_gpgme.c:1871 ncrypt/crypt_gpgme.c:1876 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid From: " +msgstr "無效的月份:%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid To: " +msgstr "無效的月份:%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Type: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Key Usage: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 ncrypt/crypt_gpgme.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "指模:%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:182 +msgid "Serial-No: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +msgid "Issued By: " +msgstr "" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:183 +#, fuzzy +msgid "Subkey: " +msgstr "鑰匙 ID:0x%s" + +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:783 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:864 ncrypt/crypt_gpgme.c:885 ncrypt/crypt_gpgme.c:2018 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:908 ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:2060 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:907 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:923 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:967 msgid "[tempfile]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:929 ncrypt/crypt_gpgme.c:981 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:973 ncrypt/crypt_gpgme.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1096 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1150 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1192 #, c-format msgid "secret key '%s' not found: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1208 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1182 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1224 #, c-format msgid "error setting secret key '%s': %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1201 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1275 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1404 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1456 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1593 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1635 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1602 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1644 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1610 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1627 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1669 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1634 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1676 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1641 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1683 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1647 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1689 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1652 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1694 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1661 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1703 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1692 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1734 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1700 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1742 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1719 ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "指模:%s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1782 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1824 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1831 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1793 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1835 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1829 ncrypt/crypt_gpgme.c:1834 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1846 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1888 msgid "KeyID " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1853 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1895 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1862 ncrypt/crypt_gpgme.c:1867 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1904 ncrypt/crypt_gpgme.c:1909 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1942 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1984 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1949 ncrypt/crypt_gpgme.c:1964 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1991 ncrypt/crypt_gpgme.c:2006 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1956 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1998 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1972 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2014 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1978 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2020 msgid " expires: " msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2025 ncrypt/crypt_gpgme.c:2259 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3054 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2067 ncrypt/crypt_gpgme.c:2301 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3089 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2036 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2087 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2129 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2106 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2148 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2114 ncrypt/crypt_gpgme.c:2275 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3066 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2156 ncrypt/crypt_gpgme.c:2317 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3101 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -4046,28 +4091,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2230 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2789 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error importing key: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3030 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3065 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3075 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3110 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3093 ncrypt/pgp.c:683 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3128 ncrypt/pgp.c:683 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4075,11 +4120,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3095 ncrypt/pgp.c:685 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3130 ncrypt/pgp.c:685 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3097 ncrypt/pgp.c:687 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3132 ncrypt/pgp.c:687 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -4087,25 +4132,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3122 ncrypt/pgp.c:724 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3157 ncrypt/pgp.c:724 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3124 ncrypt/pgp.c:738 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3159 ncrypt/pgp.c:738 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3126 ncrypt/pgp.c:740 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3161 ncrypt/pgp.c:740 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3146 ncrypt/pgp.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3181 ncrypt/pgp.c:771 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n" "\n" @@ -4113,11 +4158,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3175 ncrypt/crypt_gpgme.c:3274 ncrypt/pgp.c:1210 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3210 ncrypt/crypt_gpgme.c:3309 ncrypt/pgp.c:1210 msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3190 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3225 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -4126,7 +4171,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3192 ncrypt/pgp.c:1223 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3227 ncrypt/pgp.c:1223 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -4134,32 +4179,32 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3232 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3267 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3233 ncrypt/pgp.c:1259 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3268 ncrypt/pgp.c:1259 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3238 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3273 ncrypt/pgp.c:735 ncrypt/pgp.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted" msgstr "PGP 簽名驗證成功" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3244 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3279 ncrypt/pgp.c:673 ncrypt/pgp.c:726 #: ncrypt/pgp.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3289 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -4168,7 +4213,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3290 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3325 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -4177,182 +4222,144 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3337 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3338 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3373 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4046 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4013 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4048 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4018 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4053 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the -#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. They will be automatically aligned. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid From: " -msgstr "無效的月份:%s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4117 -#, fuzzy -msgid "Valid To: " -msgstr "無效的月份:%s" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4118 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4119 -#, fuzzy -msgid "Subkey: " -msgstr "鑰匙 ID:0x%s" - #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4171 ncrypt/crypt_gpgme.c:4312 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4167 ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4211 ncrypt/crypt_gpgme.c:4352 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4207 ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4219 ncrypt/crypt_gpgme.c:4359 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4215 ncrypt/crypt_gpgme.c:4355 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4220 ncrypt/crypt_gpgme.c:4226 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4216 ncrypt/crypt_gpgme.c:4222 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4356 ncrypt/crypt_gpgme.c:4361 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4225 ncrypt/crypt_gpgme.c:4364 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4221 ncrypt/crypt_gpgme.c:4360 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4231 ncrypt/crypt_gpgme.c:4369 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4227 ncrypt/crypt_gpgme.c:4365 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4306 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4302 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4318 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4314 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " #. L10N: describes a subkey -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4324 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4320 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4396 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4414 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4423 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4419 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4433 ncrypt/pgpkey.c:729 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4429 ncrypt/pgpkey.c:729 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4555 ncrypt/crypt_gpgme.c:4606 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4551 ncrypt/crypt_gpgme.c:4602 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4594 ncrypt/crypt_gpgme.c:4636 -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5372 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4590 ncrypt/crypt_gpgme.c:4632 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5368 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4718 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4714 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4748 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4744 ncrypt/pgpkey.c:664 ncrypt/smime.c:553 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4750 ncrypt/pgpkey.c:666 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4746 ncrypt/pgpkey.c:666 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4764 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4770 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4766 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4772 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" @@ -4361,57 +4368,57 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4776 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>" msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4785 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4781 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s 【%s】\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4813 ncrypt/pgpkey.c:749 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4809 ncrypt/pgpkey.c:749 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823 ncrypt/pgpkey.c:762 ncrypt/smime.c:583 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837 ncrypt/pgpkey.c:774 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4833 ncrypt/pgpkey.c:774 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4840 ncrypt/pgpkey.c:777 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836 ncrypt/pgpkey.c:777 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4848 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4844 ncrypt/pgpkey.c:770 ncrypt/smime.c:587 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4928 ncrypt/crypt_gpgme.c:5041 ncrypt/pgpkey.c:1011 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4924 ncrypt/crypt_gpgme.c:5037 ncrypt/pgpkey.c:1011 #: ncrypt/pgpkey.c:1138 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5157 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5153 ncrypt/pgpkey.c:865 ncrypt/smime.c:924 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5207 ncrypt/pgp.c:1443 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5203 ncrypt/pgp.c:1443 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5255 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5251 ncrypt/pgp.c:1492 ncrypt/smime.c:944 #: ncrypt/smime.c:1049 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " @@ -4421,16 +4428,16 @@ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5381 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5377 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "沒有找到" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5414 ncrypt/pgpkey.c:882 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5410 ncrypt/pgpkey.c:882 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5427 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -4438,90 +4445,90 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. L10N: MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5445 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5441 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s" msgstr "PGP 鑰匙 %s" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5486 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5482 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5497 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5493 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5548 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5544 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5550 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5546 msgid "sapco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5557 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5553 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5559 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5555 msgid "samco" msgstr "12345" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5569 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5565 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5572 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5568 #, fuzzy msgid "esabpco" msgstr "12345" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5578 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5574 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5581 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5577 #, fuzzy msgid "esabmco" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5592 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5588 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: S/MIME options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5594 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5590 #, fuzzy msgid "esabpc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5601 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5597 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: PGP options -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5603 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5599 #, fuzzy msgid "esabmc" msgstr "12345" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5763 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5759 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5766 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5762 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗" @@ -4939,91 +4946,91 @@ msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:229 nntp/nntp.c:771 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 +#: nntp/nntp.c:230 nntp/nntp.c:772 pop/pop.c:743 pop/pop_lib.c:389 msgid "Server closed connection" msgstr "與伺服器的聯結中斷了" -#: nntp/nntp.c:333 +#: nntp/nntp.c:334 msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:569 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:643 +#: nntp/nntp.c:570 pop/pop_auth.c:504 smtp.c:647 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" -#: nntp/nntp.c:760 +#: nntp/nntp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗" -#: nntp/nntp.c:820 +#: nntp/nntp.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp/nntp.c:1288 +#: nntp/nntp.c:1289 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "正在拿取信件…" -#: nntp/nntp.c:1552 nntp/nntp.c:2134 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 +#: nntp/nntp.c:1553 nntp/nntp.c:2135 pop/pop.c:617 pop/pop.c:911 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:1860 nntp/nntp.c:1950 +#: nntp/nntp.c:1861 nntp/nntp.c:1951 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: nntp/nntp.c:1873 +#: nntp/nntp.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "正連接到 %s…" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 #, fuzzy msgid "Posting is ok" msgstr "正連接到 %s…" -#: nntp/nntp.c:1874 +#: nntp/nntp.c:1875 msgid "Posting is NOT ok" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2004 nntp/nntp.c:2039 +#: nntp/nntp.c:2005 nntp/nntp.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: nntp/nntp.c:2060 +#: nntp/nntp.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: nntp/nntp.c:2102 nntp/nntp.c:2194 +#: nntp/nntp.c:2103 nntp/nntp.c:2195 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "登入中…" -#: nntp/nntp.c:2124 +#: nntp/nntp.c:2125 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:2328 +#: nntp/nntp.c:2329 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2433 +#: nntp/nntp.c:2434 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2472 +#: nntp/nntp.c:2473 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2494 +#: nntp/nntp.c:2495 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" @@ -5033,7 +5040,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1944 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:219 notmuch/mutt_notmuch.c:1941 #, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "" @@ -5048,36 +5055,36 @@ msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "" #: notmuch/mutt_notmuch.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Reading messages..." msgstr "正在寄出信件…" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1710 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1707 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread" msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:1957 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse limit: %s" msgstr "無法附加 %s" -#: notmuch/mutt_notmuch.c:2478 +#: notmuch/mutt_notmuch.c:2475 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: notmuch/nm_db.c:112 +#: notmuch/nm_db.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: notmuch/nm_db.c:130 +#: notmuch/nm_db.c:125 #, c-format msgid "Can't open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: notmuch/nm_db.c:131 +#: notmuch/nm_db.c:126 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "不明的錯誤" @@ -6217,33 +6224,33 @@ msgstr "下一個" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2173 status.c:268 +#: pager.c:2172 status.c:277 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2175 status.c:266 +#: pager.c:2174 status.c:275 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2526 pager.c:2560 pager.c:2596 pager.c:2932 +#: pager.c:2524 pager.c:2558 pager.c:2594 pager.c:2928 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "現正顯示最下面的信件" -#: pager.c:2543 pager.c:2567 pager.c:2574 pager.c:2584 +#: pager.c:2541 pager.c:2565 pager.c:2572 pager.c:2582 msgid "Top of message is shown" msgstr "現正顯示最上面的信件" -#: pager.c:2842 +#: pager.c:2838 msgid "Help is currently being shown" msgstr "現正顯示說明文件" -#: pager.c:2892 +#: pager.c:2888 msgid "No more quoted text" msgstr "不能有再多的引言" -#: pager.c:2909 +#: pager.c:2905 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "在引言後有過多的非引言文字" @@ -6343,12 +6350,12 @@ msgstr "空的格式" msgid "error: server custom search only supported with IMAP" msgstr "" -#: pattern.c:2270 +#: pattern.c:2269 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)" msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)" -#: pattern.c:2435 pattern.c:2594 +#: pattern.c:2434 pattern.c:2592 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" @@ -6356,24 +6363,24 @@ msgstr "編譯搜尋樣式中…" msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:2527 +#: pattern.c:2525 msgid "No messages matched criteria" msgstr "沒有郵件符合要求" -#: pattern.c:2631 +#: pattern.c:2629 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:2645 +#: pattern.c:2643 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2656 +#: pattern.c:2654 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:2690 +#: pattern.c:2688 msgid "Search interrupted" msgstr "搜尋已被中斷" @@ -6490,7 +6497,7 @@ msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop/pop_lib.c:617 +#: pop/pop_lib.c:616 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" @@ -6689,84 +6696,70 @@ msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts" msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分" -#: remailer.c:195 +#: remailer.c:199 msgid "" msgstr "" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:548 +#: remailer.c:552 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:550 +#: remailer.c:554 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:576 +#: remailer.c:580 msgid "Can't get mixmaster's type2.list" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:606 msgid "Select a remailer chain" msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:664 +#: remailer.c:668 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain" msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" #. L10N The '%d' here hard-coded to 19 -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:700 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements" msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:719 +#: remailer.c:723 msgid "The remailer chain is already empty" msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了" -#: remailer.c:729 +#: remailer.c:733 msgid "You already have the first chain element selected" msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:743 msgid "You already have the last chain element selected" msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件" -#: remailer.c:782 +#: remailer.c:786 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers" msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭" -#: remailer.c:807 +#: remailer.c:811 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數" -#: remailer.c:850 +#: remailer.c:854 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:854 +#: remailer.c:858 msgid "Error sending message" msgstr "寄信途中發生錯誤" -#: mailcap.c:215 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" - -#: mailcap.c:475 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" - -#: mailcap.c:497 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" - #: score.c:156 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" @@ -6860,75 +6853,75 @@ msgstr "沒有信箱。\n" msgid "Can't postpone. $postponed is unset" msgstr "" -#: send.c:1878 +#: send.c:1879 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:2175 +#: send.c:2176 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:2225 +#: send.c:2226 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:2227 +#: send.c:2228 msgid "Aborted unmodified message" msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:2347 +#: send.c:2348 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:2383 +#: send.c:2384 #, fuzzy msgid "Article not posted" msgstr "信件沒有寄出" -#: send.c:2393 +#: send.c:2394 msgid "Message postponed" msgstr "信件被延遲寄出" -#: send.c:2429 +#: send.c:2430 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:2433 send.c:2439 +#: send.c:2434 send.c:2440 msgid "No subject specified" msgstr "沒有指定標題" -#: send.c:2445 +#: send.c:2446 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified" msgstr "沒有指定標題" -#: send.c:2455 +#: send.c:2456 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: send.c:2460 +#: send.c:2461 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2518 smtp.c:224 +#: send.c:2519 smtp.c:224 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:2554 +#: send.c:2558 msgid "Could not send the message" msgstr "無法寄出信件" -#: send.c:2564 +#: send.c:2568 msgid "Sending in background" msgstr "正在背景作業中傳送" -#: send.c:2565 +#: send.c:2569 msgid "Article posted" msgstr "" -#: send.c:2566 +#: send.c:2570 msgid "Mail sent" msgstr "信件已經寄出" @@ -6956,20 +6949,20 @@ msgstr "無法寄出信件" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2793 +#: sendlib.c:2852 msgid "$sendmail must be set in order to send mail" msgstr "" -#: sendlib.c:2900 +#: sendlib.c:2959 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)" msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)" -#: sendlib.c:2906 +#: sendlib.c:2965 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:3084 +#: sendlib.c:3143 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from" msgstr "" @@ -6984,43 +6977,43 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: smtp.c:332 +#: smtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: smtp.c:611 +#: smtp.c:615 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:618 +#: smtp.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL 驗證失敗" -#: smtp.c:629 +#: smtp.c:633 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗" -#: smtp.c:710 +#: smtp.c:714 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:749 +#: smtp.c:753 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:813 +#: smtp.c:818 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:815 +#: smtp.c:820 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:817 +#: smtp.c:822 msgid "Invalid server response" msgstr "" @@ -7032,7 +7025,7 @@ msgstr "信箱排序中…" msgid "Could not find sorting function [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: status.c:160 +#: status.c:161 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" @@ -7088,6 +7081,3 @@ msgstr "編譯選項:" #: version.c:436 msgid "Compile options:" msgstr "編譯選項:" - -#~ msgid "Reopening mailbox..." -#~ msgstr "重新開啟信箱中…" -- 2.40.0