From 5b516568ecddee7ac8d25aed4cfcbf42b64d33b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan Cully Date: Sat, 17 May 2008 12:37:21 -0700 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.5.18 --- ChangeLog | 10 +- VERSION | 2 +- po/bg.po | 4308 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ca.po | 4436 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/cs.po | 261 +-- po/da.po | 4254 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/de.po | 4214 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/el.po | 4556 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/eo.po | 4198 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 4302 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/et.po | 4276 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/eu.po | 4198 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fr.po | 261 +-- po/ga.po | 4236 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/gl.po | 4325 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/hu.po | 4300 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 4164 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/it.po | 4260 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ja.po | 4140 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/ko.po | 4262 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/lt.po | 4308 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 4209 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/pl.po | 4311 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt_BR.po | 4377 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ru.po | 4212 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/sk.po | 4369 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 342 ++-- po/tr.po | 4234 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/uk.po | 4269 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 4315 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 4315 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 31 files changed, 56297 insertions(+), 55927 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 35ec6d66..5f590b59 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,13 +1,15 @@ -2008-05-17 12:02 -0700 Brendan Cully (ac00273b3a88) +2008-05-17 12:31 -0700 Brendan Cully (fa4990c5b5c6) + + * UPDATING: Update UPDATING. * imap/browse.c: Use context to get IMAP new message count in mailbox browser if possible. 2008-05-17 11:08 -0700 Rocco Rutte (b341d157ae72) - * Makefile.am, hcache.c, hcachever.sh.in: When necessary, - convert strings to utf-8 in the header cache. If iconv is - unavailable, include the charset in effect as part of the cache file + * Makefile.am, hcache.c, hcachever.sh.in: When necessary, convert + strings to utf-8 in the header cache. If iconv is unavailable, + include the charset in effect as part of the cache file name. Closes #3023. 2008-05-16 09:24 +0200 Rocco Rutte (001d6be61905) diff --git a/VERSION b/VERSION index 26c185e4..83d4cf8a 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.17 +1.5.18 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dcea80d7..e603192c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -88,15 +88,25 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -107,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -333,130 +343,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +475,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -474,74 +484,74 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -625,7 +635,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" @@ -1183,7 +1193,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" @@ -1339,7 +1349,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." @@ -1415,28 +1425,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " @@ -1452,7 +1462,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." @@ -1486,7 +1496,7 @@ msgstr " msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" @@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1567,144 +1577,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -2011,7 +2021,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ïîìîù çà %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2052,11 +2062,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." @@ -2094,29 +2104,29 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." @@ -2155,7 +2165,7 @@ msgstr " msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" @@ -2236,16 +2246,16 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." @@ -2508,2639 +2518,2627 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" +#: lib.c:129 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" +"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:67 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" +"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n" +"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" +"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " +"<ôàéë> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " +"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " +"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " +"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Ïàðàìåòðè:\n" +" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" +" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" +" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" +" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" +" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" +" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" +" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" +" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" +" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" +" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" +" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" +" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" +" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" +" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" +" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" +" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" +" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" +" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " +"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" +" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" +#: main.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " +"<ôàéë> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " +"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " +"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " +"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Ïàðàìåòðè:\n" +" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" +" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" +" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" +" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" +" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" +" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" +" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" +" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" +" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" +" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" +" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" +" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" +" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" +" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" +" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" +" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" +" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" +" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " +"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" +" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "" +"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " +"çà òàçè ãðåøêà)" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ñêîê êúì: " -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "" -"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Òúðñåíå: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" +"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Òúðñåíå íà %s..." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: keymap_alldefs.h:83 -#, fuzzy -msgid "capitalize the word" -msgstr "capitalize the word" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "íåèçâåñòíî" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " îò %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " äî %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "òîçè åêðàí" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " +"âñè÷êè]" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "yna" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "" +"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " +"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" +#: mx.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{âúòðåøíî}" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Ñëåäâàùî" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Òúðñåíå: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" +msgid "Searching..." +msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" +"\n" -#: lib.c:129 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!" - -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: main.c:63 +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" -"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" -"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n" -"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" -"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: main.c:73 +#: pgp.c:810 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" - -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" + +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " -"<ôàéë> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Ïàðàìåòðè:\n" -" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" -" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " -"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:140 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " -"<ôàéë> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Ïàðàìåòðè:\n" -" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" -" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " -"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" +msgid "esabifc" +msgstr "esabf" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." + +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." + +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " + +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: main.c:626 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: main.c:791 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: main.c:795 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." + +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" + +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "" -"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " -"çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Çàïèñ íà %s..." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." -#: mbox.c:948 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" - -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." - -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ñêîê êúì: " +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "×åðíîâè" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Òúðñåíå: " +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Òúðñåíå" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Çàïèòâàíå" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" -"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Çàïèòâàíå: " -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" + +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." +#: recvattach.c:1046 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Òúðñåíå íà %s..." +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" -#: mutt_ssl.c:207 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " +"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: mutt_ssl.c:332 +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" + +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "íåèçâåñòíî" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " +"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Äîáàâÿíå" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Âìúêâàíå" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Èçòðèâàíå" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "ÎÊ" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " îò %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " äî %s" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: mutt_ssl.c:661 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " +"èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " -"âñè÷êè]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "" -"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " -"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Ïðîâåðåí " -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Èçòåêúë " -#: mx.c:993 +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Àíóëèðàí " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Íåâàëèäåí " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Íåèçâåñòåí " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "" +"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: mx.c:1110 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " +"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: mx.c:1524 +#: smime.c:1207 #, fuzzy -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." +msgid "no certfile" +msgstr "no certfile" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "Ïðåä. ñòð." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "Ñëåäâ. ñòð." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Ñëåäâàùî" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" +"\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Òúðñåíå: " +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " +"èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:842 +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Íåâàëèäåí " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "ïðàçåí øàáëîí" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " +"ãðåøêà)" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Çàïèñâàíå..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" + +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" + +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: pgp.c:854 +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." - -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabf" +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP êëþ÷ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" + +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" +"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "×åðíîâè" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Òúðñåíå" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Çàïèòâàíå" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Çàïèòâàíå: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòâàíå" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Çàïèñâàíå..." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" -#: recvattach.c:1025 +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" + +#: ../keymap_alldefs.h:83 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." +msgid "capitalize the word" +msgstr "capitalize the word" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " -"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " -"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "òîçè åêðàí" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Äîáàâÿíå" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Âìúêâàíå" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèâàíå" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "ÎÊ" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " -"èçïîëçâàòå mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Ëèïñâà òåìà." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Ïðîâåðåí " +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{âúòðåøíî}" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Íåïðîâåðåí" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Èçòåêúë " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Àíóëèðàí " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Íåâàëèäåí " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Íåèçâåñòåí " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "" -"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " -"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "no certfile" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " -"èëè áåç òÿõ(f)?" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí " +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " -"ãðåøêà)" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c8890dee..8ca8217e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 19:46+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ix" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -130,15 +130,25 @@ msgstr "Nom personal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Error en intentar veure el fitxer." + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "S’ha afegit l’àlies." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Error en intentar veure el fitxer." + # ABREUJAT! # El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 @@ -151,8 +161,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»." @@ -386,134 +396,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l’adreça." -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "No s’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s’han redirigit els missatges." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "S’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "S’han redirigit els missatges." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l’ordre: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "S’ha imprés el missatge." -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "S’han imprés els missatges." -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -531,80 +541,80 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s a la bústia" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" # «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" @@ -693,7 +703,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" @@ -1266,7 +1276,7 @@ msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ix " @@ -1446,7 +1456,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." @@ -1523,31 +1533,31 @@ msgstr "S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGM msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S’està invocant S/MIME…" -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " @@ -1563,7 +1573,7 @@ msgstr "No hi ha cap missatge." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." @@ -1597,7 +1607,7 @@ msgstr "Ix" msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" @@ -1649,7 +1659,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "esborrar els missatges" @@ -1681,151 +1691,151 @@ msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Cannot… ivb -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "restaurar els missatges" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "enllaçar els fils" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "senyalar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "esborrar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "esborrar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marcar els missatges com a llegits" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "restaurar el missatge" @@ -2128,7 +2138,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." @@ -2169,11 +2179,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L’autenticació CRAM‐MD5 ha fallat." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." @@ -2211,29 +2221,29 @@ msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…" msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "S’ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." @@ -2271,7 +2281,7 @@ msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" @@ -2351,15 +2361,15 @@ msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." @@ -2630,2686 +2640,2688 @@ msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -# ivb (2001/11/24) -# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d’ajuda. No sembla haver -# ivb restriccions de longitud. -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "L’operació nuŀla." +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "Termina l’execució condicional (operació nuŀla)." +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "No resta memòria." -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Força la visualització d’una adjunció emprant «mailcap»." +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de\n" +"correu a . Per a informar d’un error, per favor visiteu\n" +"http://bugs.mutt.org/. Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu\n" +"amb Ivan Vilata i Balaguer .\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Mostra una adjunció com a text." +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright © 1996‐2007 Michael R. Elkins i d’altres.\n" +"Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" +"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " +"sota\n" +"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Activa o desactiva la visualització de les subparts." +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright © 1996‐2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright © 1996‐2002 Brandon Long \n" +"Copyright © 1997‐2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright © 1998‐2005 Werner Koch \n" +"Copyright © 1999‐2007 Brendan Cully \n" +"Copyright © 1999‐2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright © 2000‐2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n" +"solucions i suggeriments.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Va al final de la pàgina." +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Aquest és programari lliure; podeu redistribuir‐lo i/o modificar‐lo " +"sota\n" +" els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" +" publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" +" Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +" Aquest programa es distribueix amb l’expectativa de que serà útil, però\n" +" SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " +"COMERCIABILITAT\n" +" o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" +" General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Redirigeix un missatge a un altre destinatari." +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" Hauríeu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" +" juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" +" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +" MA 02110‐1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Selecciona un nou fitxer d’aquest directori." +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"Forma d’ús: mutt [OPCIÓ]… [-z] [-f FITXER | -yZ]\n" +" mutt [OPCIÓ]… [-x] [-Hi FITXER] [-s ASSUMPTE] [-bc ADREÇA]\n" +" [-a FITXER…] [--] ADREÇA…\n" +" mutt [OPCIÓ]… -p\n" +" mutt [OPCIÓ]… -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n" +" mutt [OPCIÓ]… -Q VAR [-Q VAR]…\n" +" mutt [OPCIÓ]… -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "Mostra un fitxer." +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"Opcions:\n" +" -A ÀLIES Expandeix l’ÀLIES indicat.\n" +" -a FITXER Adjunta un FITXER al missatge.\n" +" -b ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia cega (Bcc).\n" +" -c ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia (Cc).\n" +" -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n" +" estàndard." -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment." +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" +" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»." -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Es subscriu a la bústia actual (només a IMAP)." +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " +"inicialització.\n" +" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" +" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" +" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i " +"el\n" +" cos.\n" +" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n" +" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" +" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" +" -p Recupera un missatge posposat." -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Es dessubscriu de la bústia actual (només a IMAP)." +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q VARIABLE Consulta el valor d’una VARIABLE de configuració.\n" +" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" +" -s ASSUMPTE Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" +" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n" +" -x Simula el mode d’enviament de «mailx».\n" +" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " +"«mailboxes».\n" +" -z Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia.\n" +" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint\n" +" immediatament si no n’hi ha cap.\n" +" -h Mostra aquest missatge d’ajuda." -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -"Canvia entre veure totes les bústies o tan sols les subscrites (només a " -"IMAP)." +" -- Tracta la resta d’arguments com a adreces encara que\n" +" comencen per «-». És obligatori usar açò quan s’use\n" +" «-a» amb múltiples noms de fitxer." -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Llista les bústies amb correu nou." +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcions de compiŀlació:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "Canvia de directori." +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a les bústies." +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "Adjunta fitxers a aquest missatge." +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Adjunta missatges a aquest missatge." +# ivb (2001/11/27) +# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Edita la llista de còpia cega (Bcc)." +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Edita la llista de còpia (Cc)." +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Demana un fitxer on desar una còpia d’aquest missatge." +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Edita un fitxer a adjuntar." +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "Edita el camp de remitent (From)." +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La bústia és buida." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Edita el missatge amb capçaleres." +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "Edita el missatge." +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La bústia és corrupta." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Edita l’adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La bústia ha estat corrompuda." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Edita l’assumpte del missatge (Subject)." +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Edita la llista de destinataris (To)." +# ivb (2001/11/27) +# ivb Cal mantenir el missatge curt. +# ivb ABREUJAT! +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Crea una nova bústia (només a IMAP)." +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "S’està escrivint «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Edita el tipus de contingut d’una adjunció." +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "S’estan realitzant els canvis…" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Crea una còpia temporal d’una adjunció." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge." +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Crea una nova adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "S’està reobrint la bústia…" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Estableix si una adjunció serà recodificada." +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Desa aquest missatge per a enviar‐lo més endavant." +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "El número d’índex no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Reanomena (o mou) un fitxer adjunt." +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "No hi ha cap entrada." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "Envia el missatge." +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "No podeu baixar més." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Canvia la disposició entre en línia o adjunt." +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "No podeu pujar més." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat." +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Edita la informació de codificació d’un missatge." +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Escriu el missatge en una carpeta." +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Còpia un missatge en un fitxer o bústia." +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Crea un àlies partint del remitent d’un missatge." +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Mou l’indicador al final de la pantalla." +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca cap enrere: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Mou l’indicador al centre de la pantalla." +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Mou l’indicador al començament de la pantalla." +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "No s’ha trobat." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge." +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l’esborra." +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Esborra l’entrada actual." +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Esborra la bústia actual (només a IMAP)." +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "No es pot marcar." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Esborra tots els missatges d’un subfil." +# Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Mostra l’adreça completa del remitent." +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "El perfil SASL no és conegut." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera." +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Error en reservar una connexió SASL." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "Mostra un missatge." +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Error en establir les propietats de seguretat de SASL." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Edita un missatge en brut." +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Esborra el caràcter anterior al cursor." +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Error en establir el nom d’usuari extern de SASL." -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Mou el cursor un caràcter a l’esquerra." +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Mou el cursor al començament de la paraula." +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL no es troba disponible." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Salta al començament de la línia." +# «preconnect» és una ordre de configuració. ivb +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat." -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Canvia entre les bústies d’entrada." +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Completa el nom de fitxer o l’àlies." +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Completa una adreça fent una consulta." +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "S’està cercant «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Esborra el caràcter sota el cursor." +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Salta al final de la línia." +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Mou el cursor un caràcter a la dreta." +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "Mou el cursor al final de la paraula." +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Es desplaça cap avall a la llista d’historial." - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Es desplaça cap amunt a la llista d’historial." +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia." +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "«%s» no té uns permissos segurs." -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula." +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Esborra tots els caràcters de la línia." +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "Error d’E/S." -# Sí, enfront és a l’esquerra. ivb -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Esborra la paraula a l’esquerra del cursor." +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Escriu tal qual la tecla premuda a continuació." +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "Transposa el caràcter sota el cursor i l’anterior." +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "Posa la primera lletra de la paraula en majúscula." +# ivb (2001/12/02) +# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, +# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "No es coneix" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "Converteix la paraula a minúscules." +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[no s’ha pogut calcular]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "Converteix la paraula a majúscules." +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[la data no és vàlida]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Executa una ordre de «muttrc»." +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Estableix una màscara de fitxers." +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "Abandona aquest menú." +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filtra una adjunció amb una ordre de l’intèrpret." +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Va a la primera entrada." +# ivb (2001/12/08) +# ivb A continuació ve el rang de validesa. +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Canvia el senyalador «important» d’un missatge." +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " des de %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Reenvia un missatge amb comentaris." +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " fins a %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Selecciona l’entrada actual." +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Respon a tots els destinataris." +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat SSL" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Avança mitja pàgina." +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Endarrereix mitja pàgina." +# ivb (2001/11/27) +# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "rus" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Mostra aquesta pantalla." +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Salta a un número d’índex." +# ivb (2001/11/27) +# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ru" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Va a la darrera entrada." +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Respon a la llista de correu indicada." +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "S’ha desat el certificat." -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Executa una macro." +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert." -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Redacta un nou missatge de correu." +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Parteix el fil en dos." +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)." -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Obri una carpeta diferent." +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Error en verificar el certificat: %s" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Obri una carpeta diferent en mode de només lectura." +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "El certificat no és de tipus X.509." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Elimina un senyalador d’estat d’un missatge." +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS." -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Esborra els missatges que concorden amb un patró." +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Error en processar les dades del certificat." -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital SHA1: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital MD5: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "Va al primer missatge." +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "Va al darrer missatge." +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Salta al següent missatge nou." +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Salta al subfil següent." +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Salta al fil següent." +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Va al següent missatge no esborrat." +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Salta al següent missatge no llegit." +# (s)í, (n)o, (t)ots ivb +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "snt" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Salta al missatge pare del fil." +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Salta al fil anterior." +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Salta al subfil anterior." +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." +# ivb (2001/11/27) +# ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "sac" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Marca el fil actual com a llegit." +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "«%s» no és una bústia." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»? +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." +# ivb (2001/11/27) +# ivb «dotlock» és el programa emprat per a blocar. +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()." -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Va al centre de la pàgina." +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Va a l’entrada següent." +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»." -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Avança una línia." +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "Va a la pàgina següent." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Ací «%d» sempre és 1. +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Salta al final del missatge." +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Oculta o mostra el text citat." +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Avança fins al final del text citat." +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "No s’ha modificat la bústia." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Salta a l’inici del missatge." +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Va a l’entrada anterior." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Endarrereix una línia." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot anar darrere de la següent. +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Va a la pàgina anterior." +# Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "Imprimeix l’entrada actual." +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "RePàg" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Recupera un missatge posposat." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "AvPàg" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Adjuncs." -# ivb (2001/11/26) -# ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{interna}" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Segnt." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "Respon a un missatge." +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca cap enrere: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "Desa un missatge o adjunció en un fitxer." +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Cerca una expressió regular." +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "No hi ha més text citat." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "Cerca la concordança següent." +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Cerca la concordança anterior." +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Error a l’expressió: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "L’expressió és buida." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "Ordena els missatges." +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Ordena inversament els missatges." +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Marca l’entrada actual." +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "Error a l’expressió." -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Error al patró a: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Marca el subfil actual." - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Marca el fil actual." - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." - -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" -"Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " -"fitxers." - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Va a l’inici de la pàgina." - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Restaura l’entrada actual." - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Mostra les adjuncions MIME." - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Mostra el patró limitant actiu." - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Plega o desplega el fil actual." - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Plega o desplega tots els fils." - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Adjunta una clau pública PGP." - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "Mostra les opcions de PGP." - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Envia una clau pública PGP." - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Verifica una clau pública PGP." - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." - -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es refereix al format del missatge. -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." +# Realment són parèntesis! ivb +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepta la cadena construïda." +#: pattern.c:898 +#, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: No es permet en aquest mode." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Manca un paràmetre." -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "El patró és buit." -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "Error: L’operació %d és desconeguda (informeu d’aquest error)." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "S’està cercant…" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "S’ha interromput la cerca." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "No resta memòria." +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de\n" -"correu a . Per a informar d’un error, per favor visiteu\n" -"http://bugs.mutt.org/. Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu\n" -"amb Ivan Vilata i Balaguer .\n" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996‐2007 Michael R. Elkins i d’altres.\n" -"Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" -"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " -"sota\n" -"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -#: main.c:73 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" -"Copyright © 1996‐2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright © 1996‐2002 Brandon Long \n" -"Copyright © 1997‐2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright © 1998‐2005 Werner Koch \n" -"Copyright © 1999‐2007 Brendan Cully \n" -"Copyright © 1999‐2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright © 2000‐2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" "\n" -"Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n" -"solucions i suggeriments.\n" -#: main.c:85 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." + +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." + +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Error intern. Informeu ." + +#: pgp.c:810 msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -" Aquest és programari lliure; podeu redistribuir‐lo i/o modificar‐lo " -"sota\n" -" els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" -" publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" -" Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +"[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" -" Aquest programa es distribueix amb l’expectativa de que serà útil, però\n" -" SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " -"COMERCIABILITAT\n" -" o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" -" General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Hauríeu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -" juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -" MA 02110‐1301, USA.\n" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -"Forma d’ús: mutt [OPCIÓ]… [-z] [-f FITXER | -yZ]\n" -" mutt [OPCIÓ]… [-x] [-Hi FITXER] [-s ASSUMPTE] [-bc ADREÇA]\n" -" [-a FITXER…] [--] ADREÇA…\n" -" mutt [OPCIÓ]… -p\n" -" mutt [OPCIÓ]… -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n" -" mutt [OPCIÓ]… -Q VAR [-Q VAR]…\n" -" mutt [OPCIÓ]… -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"Opcions:\n" -" -A ÀLIES Expandeix l’ÀLIES indicat.\n" -" -a FITXER Adjunta un FITXER al missatge.\n" -" -b ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia cega (Bcc).\n" -" -c ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia (Cc).\n" -" -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n" -" estàndard." +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" -" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»." +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " -"inicialització.\n" -" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" -" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" -" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i " -"el\n" -" cos.\n" -" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n" -" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" -" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" -" -p Recupera un missatge posposat." +# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q VARIABLE Consulta el valor d’una VARIABLE de configuració.\n" -" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" -" -s ASSUMPTE Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" -" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n" -" -x Simula el mode d’enviament de «mailx».\n" -" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " -"«mailboxes».\n" -" -z Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia.\n" -" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint\n" -" immediatament si no n’hi ha cap.\n" -" -h Mostra aquest missatge d’ajuda." +# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "en lín(i)a" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" -- Tracta la resta d’arguments com a adreces encara que\n" -" comencen per «-». És obligatori usar açò quan s’use\n" -" «-a» amb múltiples noms de fitxer." +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "xsgaic" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opcions de compiŀlació:" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "S’està recollint la clau PGP…" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error en inicialitzar el terminal." +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." -#: main.c:626 +# Una adreça.. ivb +#: pgpkey.c:533 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -# ivb (2001/11/27) -# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:791 +# Un nom. ivb +#: pgpkey.c:535 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: main.c:927 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Clau PGP %s." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La bústia és buida." +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "S’està llegint «%s»…" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La bústia és corrupta." +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La bústia ha estat corrompuda." +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." +# No els seleccionats, sinò els marcats per a esborrar. ivb +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" -# ivb (2001/11/27) -# ivb Cal mantenir el missatge curt. -# ivb ABREUJAT! -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "S’està escrivint «%s»…" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "S’estan realitzant els canvis…" +# ivb (2001/11/30) +# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament +# ivb del servidor POP. +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». -#: mbox.c:948 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Error en escriure a la bústia." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "S’està reobrint la bústia…" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "El servidor ha tancat la connexió." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "El número d’índex no és vàlid." +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "S’està autenticant (SASL)…" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "No hi ha cap entrada." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "La marca horària de POP no és vàlida." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "No podeu baixar més." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "S’està autenticant (APOP)…" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "No podeu pujar més." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L’autenticació APOP ha fallat." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina." +#: pop_auth.c:251 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "S’està tancant la connexió amb el servidor POP…" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca cap enrere: " +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Missatges posposats" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "No s’ha trobat." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "No hi ha cap entrada marcada." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No es pot cercar en aquest menú." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "No es pot saltar en un diàleg." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "S’està desxifrant el missatge…" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "No es pot marcar." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "El desxifratge ha fallat." -# Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: mh.c:1076 -#, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "S’està llegint «%s»…" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nova consulta" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Crea àlies" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "El perfil SASL no és conegut." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP local." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "S’està esperant una resposta…" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP local." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP remota." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP remota." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Error en reservar una connexió SASL." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta de «%s»" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Error en establir les propietats de seguretat de SASL." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Redirigeix" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Error en establir el nom d’usuari extern de SASL." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "S’està desant…" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "S’ha desat l’adjunció." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? +#: recvattach.c:579 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL no es troba disponible." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." -# «preconnect» és una ordre de configuració. ivb -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra amb: " -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Redirigeix a: " -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "S’està cercant «%s»…" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "S’està connectant amb «%s»…" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuncions" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema." +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "«%s» no té uns permissos segurs." +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia." +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "Error d’E/S." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." + +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error en redirigir el missatge." -#: mutt_ssl.c:332 +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error en redirigir els missatges." + +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?" -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu reenviar les altres emprant MIME? +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, -# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "No es coneix" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[no s’ha pogut calcular]" +msgid "Can't create %s." +msgstr "No s’ha pogut crear «%s»." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[la data no és vàlida]" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu encapsular la resta emprant MIME? +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Aquest certificat pertany a:" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Afegeix" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" -# ivb (2001/12/08) -# ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Aquest certificat té validesa" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " des de %s" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "Accepta" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." + +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " fins a %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." -#: mutt_ssl.c:661 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat SSL" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "rus" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ru" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "S’ha desat el certificat." +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Error en enviar el missatge." -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»." -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)." +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Error en verificar el certificat: %s" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: Manquen arguments." -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificat no és de tipus X.509." +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: Sobren arguments." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS." +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Error en processar les dades del certificat." +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital SHA1: %s" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: send.c:531 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital MD5: %s" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Cap dels missatges marcats és visible." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "S’està incloent el missatge citat…" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "S’està connectant amb «%s»…" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" + +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" + +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" + +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "S’avorta el missatge no modificat." + +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "S’ha posposat el missatge." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -# (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "snt" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fitxer a sota del directori: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "S’ha enviat el missatge." -# ivb (2001/11/27) -# ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "S’està enviant en segon pla." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error)." -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "«%s» ja no existeix." -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "«%s» no és una bústia." +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»? -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." -# ivb (2001/11/27) -# ivb «dotlock» és el programa emprat per a blocar. -#: mx.c:128 +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()." +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s… Eixint.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "S’ha rebut «%s»… Eixint.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»." +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "S’ha rebut el senyal %d… Eixint.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Entreu la frase clau d’S/MIME:" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" +# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb +# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Confiat " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Verficat " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "No verificat" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Expirat " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Revocat " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "No vàlid " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconegut " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entreu l’ID de clau: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat. Voleu emprar‐lo per a %s?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "No s’ha modificat la bústia." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s». (Premeu una tecla.)" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." -# Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" +# Hau! ivb +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "No hi ha fitxer de certificat." -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." +# Hau! ivb +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "No hi ha bústia." -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "RePàg" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." + +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" + +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" +"\n" + +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "AvPàg" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Adjuncs." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Segnt." +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del missatge ja és visible." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L’inici del missatge ja és visible." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? " -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca cap enrere: " +# ivb (2003/03/26) +# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "xsfgac" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +# Més coherent que l’original. ivb +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? " -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." +# (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar ivb +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drac" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "No hi ha més text citat." +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "(D)ES, DES (t)riple " -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." +# (D)ES, DES (t)riple ivb +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error a l’expressió: %s" +# RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "L’expressió és buida." +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" +# AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:425 +# Encara no s’ha signat. ivb +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." + +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "El mes no és vàlid: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "La sessió SMTP fallat: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "Error a l’expressió." +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "La sessió SMTP fallat: error de lectura" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Error al patró a: %s" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "La sessió SMTP fallat: error d’escriptura" -# Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s" -#: pattern.c:898 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: No es permet en aquest mode." +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL." -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Manca un paràmetre." +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "S’està ordenant la bústia." -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "El patró és buit." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "Error: L’operació %d és desconeguda (informeu d’aquest error)." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(cap bústia)" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "El missatge pare no es troba disponible." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." +# ivb (2001/11/24) +# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d’ajuda. No sembla haver +# ivb restriccions de longitud. +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "L’operació nuŀla." -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "S’està cercant…" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "Termina l’execució condicional (operació nuŀla)." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Força la visualització d’una adjunció emprant «mailcap»." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "Mostra una adjunció com a text." -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "S’ha interromput la cerca." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Activa o desactiva la visualització de les subparts." -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "Va al final de la pàgina." -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Redirigeix un missatge a un altre destinatari." -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Selecciona un nou fitxer d’aquest directori." -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "Mostra un fitxer." -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment." -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Es subscriu a la bústia actual (només a IMAP)." -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error intern. Informeu ." +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Es dessubscriu de la bústia actual (només a IMAP)." -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" -"[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -"\n" +"Canvia entre veure totes les bústies o tan sols les subscrites (només a " +"IMAP)." -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "El desxifratge ha fallat." +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Llista les bústies amb correu nou." -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "Canvia de directori." -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Comprova si hi ha correu nou a les bústies." -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "Adjunta fitxers a aquest missatge." -# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "Adjunta missatges a aquest missatge." -# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "en lín(i)a" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Edita la llista de còpia cega (Bcc)." -# ivb (2004/08/16) -# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "xsgaic" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Edita la llista de còpia (Cc)." -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "S’està recollint la clau PGP…" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." -# Una adreça.. ivb -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Demana un fitxer on desar una còpia d’aquest missatge." -# Un nom. ivb -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "Edita un fitxer a adjuntar." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "Edita el camp de remitent (From)." -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Edita el missatge amb capçaleres." -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clau PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "Edita el missatge." -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "Edita l’adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Edita l’assumpte del missatge (Subject)." -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Edita la llista de destinataris (To)." -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Crea una nova bústia (només a IMAP)." -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Edita el tipus de contingut d’una adjunció." -# No els seleccionats, sinò els marcats per a esborrar. ivb -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "Crea una còpia temporal d’una adjunció." -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge." -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "Crea una nova adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Estableix si una adjunció serà recodificada." -# ivb (2001/11/30) -# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament -# ivb del servidor POP. -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Desa aquest missatge per a enviar‐lo més endavant." -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "Reanomena (o mou) un fitxer adjunt." -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error en escriure a la bústia." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "Envia el missatge." -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "Canvia la disposició entre en línia o adjunt." -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat." -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "S’està autenticant (SASL)…" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "Edita la informació de codificació d’un missatge." -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "La marca horària de POP no és vàlida." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Escriu el missatge en una carpeta." -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "S’està autenticant (APOP)…" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Còpia un missatge en un fitxer o bústia." -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L’autenticació APOP ha fallat." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "Crea un àlies partint del remitent d’un missatge." -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Mou l’indicador al final de la pantalla." -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Mou l’indicador al centre de la pantalla." -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Mou l’indicador al començament de la pantalla." -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "S’està tancant la connexió amb el servidor POP…" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge." -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l’esborra." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "Esborra l’entrada actual." -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Missatges posposats" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Esborra la bústia actual (només a IMAP)." -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "No hi ha cap missatge posposat." +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Esborra tots els missatges d’un subfil." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Mostra l’adreça completa del remitent." -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "S’està desxifrant el missatge…" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera." -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "El desxifratge ha fallat." +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "Mostra un missatge." -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nova consulta" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "Edita un missatge en brut." -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea àlies" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Esborra el caràcter anterior al cursor." -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Mou el cursor un caràcter a l’esquerra." -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "S’està esperant una resposta…" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "Mou el cursor al començament de la paraula." -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Salta al començament de la línia." -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +# ivb (2001/12/07) +# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Canvia entre les bústies d’entrada." -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "Completa el nom de fitxer o l’àlies." -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta de «%s»" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "Completa una adreça fent una consulta." -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigeix" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Esborra el caràcter sota el cursor." -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Salta al final de la línia." -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "S’està desant…" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "Mou el cursor un caràcter a la dreta." -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "S’ha desat l’adjunció." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "Mou el cursor al final de la paraula." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "Es desplaça cap avall a la llista d’historial." -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "Es desplaça cap amunt a la llista d’historial." -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra amb: " +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia." -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Redirigeix a: " +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula." -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "Esborra tots els caràcters de la línia." -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" +# Sí, enfront és a l’esquerra. ivb +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Esborra la paraula a l’esquerra del cursor." -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "Escriu tal qual la tecla premuda a continuació." -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "Transposa el caràcter sota el cursor i l’anterior." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuncions" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "Posa la primera lletra de la paraula en majúscula." -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "Converteix la paraula a minúscules." -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "Converteix la paraula a majúscules." -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "Executa una ordre de «muttrc»." -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "Estableix una màscara de fitxers." -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "Abandona aquest menú." -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Error en redirigir el missatge." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "Filtra una adjunció amb una ordre de l’intèrpret." -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Error en redirigir els missatges." +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "Va a la primera entrada." -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Canvia el senyalador «important» d’un missatge." -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Reenvia un missatge amb comentaris." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu reenviar les altres emprant MIME? -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "Selecciona l’entrada actual." -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "Respon a tots els destinataris." -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "No s’ha pogut crear «%s»." +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Avança mitja pàgina." -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Endarrereix mitja pàgina." -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "Mostra aquesta pantalla." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu encapsular la resta emprant MIME? -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Salta a un número d’índex." -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Afegeix" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Va a la darrera entrada." -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "Respon a la llista de correu indicada." -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "Executa una macro." -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Accepta" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Redacta un nou missatge de correu." -# ivb (2001/12/07) -# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "Parteix el fil en dos." -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "Obri una carpeta diferent." -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Obri una carpeta diferent en mode de només lectura." -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Elimina un senyalador d’estat d’un missatge." -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Esborra els missatges que concorden amb un patró." -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "Va al primer missatge." -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "Va al darrer missatge." -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." + +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error en enviar el missatge." +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Salta al següent missatge nou." -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Salta al subfil següent." -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Manquen arguments." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Salta al fil següent." -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Sobren arguments." +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Va al següent missatge no esborrat." -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Salta al següent missatge no llegit." -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Salta al missatge pare del fil." -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Salta al fil anterior." -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Salta al subfil anterior." -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Cap dels missatges marcats és visible." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "S’està incloent el missatge citat…" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "Marca el fil actual com a llegit." -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "S’avorta el missatge no modificat." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "S’ha posposat el missatge." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Va al centre de la pàgina." -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Va a l’entrada següent." -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "Avança una línia." -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "Va a la pàgina següent." -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "S’està enviant el missatge…" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Salta al final del missatge." -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Oculta o mostra el text citat." -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "S’ha enviat el missatge." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Avança fins al final del text citat." -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "S’està enviant en segon pla." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Salta a l’inici del missatge." -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error)." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "«%s» ja no existeix." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Va a l’entrada anterior." -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "Endarrereix una línia." -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Va a la pàgina anterior." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "Imprimeix l’entrada actual." -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eixida del procés de repartiment" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s… Eixint.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "S’ha rebut «%s»… Eixint.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Recupera un missatge posposat." -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "S’ha rebut el senyal %d… Eixint.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau d’S/MIME:" +# ivb (2001/11/26) +# ivb Es refereix a una funció -> femení. +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{interna}" -# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb -# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Confiat " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Verficat " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "Respon a un missatge." -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "No verificat" +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Expirat " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "Desa un missatge o adjunció en un fitxer." -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Revocat " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Cerca una expressió regular." -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "No vàlid " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconegut " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "Cerca la concordança següent." + +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "Cerca la concordança anterior." -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entreu l’ID de clau: " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat. Voleu emprar‐lo per a %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "Ordena els missatges." -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Ordena inversament els missatges." -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "Marca l’entrada actual." -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s». (Premeu una tecla.)" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "Marca el subfil actual." -# Hau! ivb -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "No hi ha fitxer de certificat." +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "Marca el fil actual." -# Hau! ivb -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "No hi ha bústia." +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig." +# ivb (2001/12/07) +# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" +"Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " +"fitxers." -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Va a l’inici de la pàgina." -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "Restaura l’entrada actual." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Mostra les adjuncions MIME." -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? " +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "Mostra el patró limitant actiu." -# ivb (2003/03/26) -# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "xsfgac" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Plega o desplega el fil actual." -# Més coherent que l’original. ivb -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Plega o desplega tots els fils." -# (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar ivb -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drac" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "Adjunta una clau pública PGP." -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "(D)ES, DES (t)riple " +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "Mostra les opcions de PGP." -# (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "Envia una clau pública PGP." -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Verifica una clau pública PGP." -# RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " +# ivb (2001/12/02) +# ivb Es refereix al format del missatge. +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." -# AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepta la cadena construïda." -# Encara no s’ha signat. ivb -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "La sessió SMTP fallat: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "La sessió SMTP fallat: error de lectura" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "La sessió SMTP fallat: error d’escriptura" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL." +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "S’està ordenant la bústia." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(cap bústia)" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP local." -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP local." -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "El missatge pare no es troba disponible." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP remota." + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP remota." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 79748c3e..e12923a4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 9a7d802004d3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:55+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 #: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -93,10 +93,20 @@ msgstr "[%s = %s] Přijmout?" msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Chyba při zobrazování souboru" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Přezdívka zavedena." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Chyba při zobrazování souboru" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -330,7 +340,7 @@ msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ověřit PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:748 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " @@ -1498,7 +1508,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná." msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "smazat zprávu(-y)" @@ -1528,137 +1538,137 @@ msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "obnovit zprávu(-y)" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "spojit vlákna" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "nastavit příznak zprávě" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "smazat zprávu" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "editovat zprávu" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "obnovit zprávu" @@ -1982,11 +1992,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ověřuji (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo." @@ -2024,29 +2034,29 @@ msgstr "Stahuji seznam schránek…" msgid "No such folder" msgstr "Složka nenalezena" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvořit schránku: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvořena." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Přejmenovat schránku %s na: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Přejmenování selhalo: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." @@ -2162,15 +2172,15 @@ msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" -#: imap/message.c:221 pop.c:271 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:546 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:448 pop.c:541 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." @@ -2459,12 +2469,13 @@ msgstr "" "„mutt -vv“.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -2661,24 +2672,24 @@ msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." -#: mbox.c:121 mbox.c:272 mh.c:1132 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" -#: mbox.c:158 mbox.c:215 +#: mbox.c:161 mbox.c:218 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:672 +#: mbox.c:678 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:713 mbox.c:966 +#: mbox.c:719 mbox.c:975 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:722 +#: mbox.c:728 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -2686,12 +2697,12 @@ msgstr "Schránku nelze zamknout!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:765 +#: mbox.c:771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:787 mh.c:1628 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -2699,20 +2710,20 @@ msgstr "Ukládám %s…" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:919 +#: mbox.c:928 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" -#: mbox.c:950 +#: mbox.c:959 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" -#: mbox.c:1014 +#: mbox.c:1023 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1058 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" @@ -2785,49 +2796,33 @@ msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." -#: mh.c:1114 +#: mh.c:1116 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: mh.c:1352 +#: mh.c:1358 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" -#: mutt_sasl.c:189 +#: mutt_sasl.c:192 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Neznámý SASL profil" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL nedokázala zjistit místní IP adresu" - -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL nedokázala rozebrat místní IP adresu" - -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL nedokázala zjistit vzdálenou IP adresu" - -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL nedokázala rozebrat vzdálenou IP adresu" - -#: mutt_sasl.c:222 +#: mutt_sasl.c:226 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Chyba při alokování SASL spojení" -#: mutt_sasl.c:232 +#: mutt_sasl.c:236 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Chyba při nastavování bezpečnostních vlastností SASL" -#: mutt_sasl.c:242 +#: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Chyba při nastavování úrovně zabezpečení vnějšího SASL mechanismu" -#: mutt_sasl.c:248 +#: mutt_sasl.c:252 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Chyba při nastavování jména uživatele vnějšího SASL mechanismu" @@ -2901,8 +2896,8 @@ msgstr "I/O chyba" msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" @@ -2915,12 +2910,12 @@ msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spočítat]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" @@ -2932,25 +2927,25 @@ msgstr "Certifikát serveru není zatím platný" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" @@ -2964,91 +2959,91 @@ msgstr "Otisk klíče: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Chyba: TLS socket není otevřen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "VÅ¡echny dostupné protokoly pro TLS/SSL byly zakázány" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS spojení pomocí %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Chyba při ověřování certifikátu (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikát není typu X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba při inicializaci certifikačních údajů GNU TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Chyba při zpracování certifikačních údajů" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk SHA1 klíče: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk MD5 klíče: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "POZOR: Certifikát serveru není zatím platný" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "POZOR: Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "POZOR: Certifikátu serveru byl odvolán" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "POZOR: Jméno serveru se neshoduje s jménem v certifikátu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "POZOR: Certifikát serveru nebyl podepsán certifikační autoritou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontrola TLS/SSL certifikátu" @@ -3467,54 +3462,54 @@ msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL." -#: pop.c:390 pop.c:760 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" -#: pop.c:428 +#: pop.c:429 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv…" -#: pop.c:586 +#: pop.c:587 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!" -#: pop.c:645 +#: pop.c:646 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" -#: pop.c:715 pop.c:780 +#: pop.c:716 pop.c:781 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy…" -#: pop.c:744 +#: pop.c:745 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." -#: pop.c:808 +#: pop.c:809 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." -#: pop.c:815 +#: pop.c:816 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?" -#: pop.c:817 +#: pop.c:818 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" -#: pop.c:859 +#: pop.c:860 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" -#: pop.c:863 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" -#: pop.c:886 pop_lib.c:369 +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavřel spojení!" @@ -5006,6 +5001,18 @@ msgstr "extrahovat vÅ¡echny podporované veřejné klíče" msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL nedokázala zjistit místní IP adresu" + +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL nedokázala rozebrat místní IP adresu" + +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL nedokázala zjistit vzdálenou IP adresu" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL nedokázala rozebrat vzdálenou IP adresu" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Stahuji jmenný prostor…" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 77cc7493..fed8fbc4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "V #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -86,15 +86,25 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Fejl ved visning af fil." + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Fejl ved visning af fil." + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -105,8 +115,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -325,130 +335,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -464,73 +474,73 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -613,7 +623,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -1395,28 +1405,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " @@ -1432,7 +1442,7 @@ msgstr "Der er ingen breve." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1465,7 +1475,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Send" @@ -1513,7 +1523,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt." msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1544,144 +1554,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1983,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2024,11 +2034,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." @@ -2066,29 +2076,29 @@ msgstr "Henter liste over brevbakker ..." msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." @@ -2126,7 +2136,7 @@ msgstr "V msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -2206,16 +2216,16 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2475,2604 +2485,2592 @@ msgstr "Anf msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tom funktion" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ikke mere hukommelse!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" +"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vis denne del som tekst" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" +"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" +"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" +"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "gå til bunden af siden" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "videresend et brev til en anden modtager" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vis fil" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +#: main.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"\"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"tilvalg:\n" +" -A \tudfold alias\n" +" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" +" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" +" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" +" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" +" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" +" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" +" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" +" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" +" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" +" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" +" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" +" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" +" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" +" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" +" -y\t\tvælg en indbakke\n" +" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" +" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" +" -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"\"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"tilvalg:\n" +" -A \tudfold alias\n" +" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" +" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" +" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" +" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" +" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" +" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" +" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" +" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" +" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" +" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" +" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" +" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" +" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" +" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" +" -y\t\tvælg en indbakke\n" +" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" +" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" +" -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg ved oversættelsen:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "skift filkatalog" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ret i Bcc-listen" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ret i Cc-listen" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ret brevdelens beskrivelse" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ret brevdelens indkodning" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopiér dette brev til fil" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "ret afsender (from:)" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Brevbakken er tom." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigér brev (med brevhoved)" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Læser %s ..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "redigér brev" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ret Reply-To-feltet" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ret listen over modtagere (To:)" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Skriver %s ..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Udfører ændringer ..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "stavekontrollér brevet" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hop til: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Ingen listninger" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "send brevet" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Du er på den første side." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du er på den sidste side." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "læg brevet i en brevbakke" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Du er på sidste listning." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Du er på første listning." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Søg efter: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flyt til nederste listning" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Søg baglæns efter: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flyt til midterste listning" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Intet søgemønster." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flyt til øverste listning" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Ikke fundet." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "slet den aktuelle listning" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "slet alle breve i deltråd" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Vælger %s ..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "slet alle breve i tråd" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "vis fuld afsenderadresse" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "fremvis et brev" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redigér det \"rå\" brev" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "slet tegnet foran markøren" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "gå til begyndelsen af linje" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Gennemløb indbakker" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "færdiggør filnavn eller alias" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Opsøger %s ..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "slet tegnet under markøren" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "gå til linjeslut" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flyt markøren et tegn til højre" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "flyt markøren til slutning af ord" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "gå ned igennem historik-listen" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "gå op igennem historik-listen" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "slet resten af ord fra markørens position" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O-fejl" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "slet linje" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "slet ord foran markør" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citér den næste tast" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan ikke beregne]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "skriv ord med små bogstaver" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ugyldig dato]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "skriv ord med store bogstaver" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "skriv en muttrc-kommando" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "skriv en filmaske" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "forlad denne menu" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "gå til den første listning" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " fra %s" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " til %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "videresend et brev med kommentarer" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "vælg den aktuelle listning" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svar til alle modtagere" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "gå ½ side ned" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "agv" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "gå ½ side op" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "dette skærmbillede" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ag" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "gå til et indeksnummer" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "gå til den sidste listning" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat gemt" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svar til en angivet postliste" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "udfør makro" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "skriv et nyt brev" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "åbn en anden brevbakke" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikat gemt" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "fjern statusindikator fra brev" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "slet breve efter mønster" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "hent post fra IMAP-server nu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hent post fra POP-server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "gå til det første brev" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "gå til det sidste brev" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Gensend udvalgte breve til: " +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hop til det næste nye brev" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hop til næste deltråd" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hop til næste tråd" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hop til næste ulæste brev" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "jna" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hop til forrige brev i tråden" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hop til forrige tråd" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hop til forrige deltråd" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "ota" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hop til forrige nye brev" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Føj breve til %s?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hop til forrige ulæste brev" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sæt en status-indikator på et brev" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gem ændringer i brevbakke" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "udvælg breve efter et mønster" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "fjern slet-markering efter mønster" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "fjern valg efter mønster" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "gå til midten af siden" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "gå til næste listning" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "flyt en linje ned" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "gå til næste side" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "gå til bunden af brevet" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Brevbakken er uændret." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gå forbi citeret tekst" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "gå til toppen af brevet" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "gå til forrige listning" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "flyt en linje op" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "gå til den forrige side" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Brevbakke opdateret." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "udskriv den aktuelle listning" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "Side op" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "Side ned" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vis brevdel" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ryd og opfrisk skærmen" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Bunden af brevet vises." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Toppen af brevet vises." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "svar på et brev" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Søg baglæns: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Søg: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "gem brev/brevdel i en fil" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "søg efter næste resultat" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fejl i udtryk." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kør en kommando i en under-skal" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "sortér breve" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "udvælg den aktuelle listning" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "Fejl i udtryk." -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markér den aktuelle deltråd" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markér den aktuelle tråd" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "manglende parameter" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "tomt mønster" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "gå til toppen af siden" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "vis MIME-dele" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sammen-/udfold alle tråde" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "vis tilvalg for PGP" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vis nøglens bruger-id" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Tjek for klassisk pgp" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Brug den opbyggede kæde" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Føj en genposter til kæden" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "indsæt en genposter i kæden" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Slet en genposter fra kæden" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vælg kædens forrige led" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vælg kædens næste led" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "opret dekrypteret kopi" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" +msgid "Searching..." +msgstr "Gemmer ..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "vis tilvalg for S/MIME" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Søgning afbrudt." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ikke mere hukommelse!" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" -"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" -"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" -"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: main.c:73 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" - -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: main.c:131 -#, fuzzy +#: pgp.c:810 msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" -"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"\"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -"tilvalg:\n" -" -A \tudfold alias\n" -" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" -" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" -" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" -" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" -" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" -" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" -" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" -" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" -" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" -" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" -" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" -" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" -" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" -" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" -" -y\t\tvælg en indbakke\n" -" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" -" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" -" -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:140 +#: pgp.c:854 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"\"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"tilvalg:\n" -" -A \tudfold alias\n" -" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" -" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" -" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" -" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" -" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" -" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" -" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" -" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" -" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" -" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" -" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" -" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" -" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" -" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" -" -y\t\tvælg en indbakke\n" -" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" -" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" -" -h\t\tdenne hjælpeskærm" +msgid "Decryption failed" +msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" + +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan ikke starte PGP" + +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Tilvalg ved oversættelsen:" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "in(t)egreret" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan ikke klargøre terminal." +# TJEK +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "kusbitg" -#: main.c:626 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Afluser på niveau %d.\n" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: main.c:791 +#: pgpkey.c:533 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s findes ikke. Opret?" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: main.c:795 +#: pgpkey.c:535 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: main.c:927 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-nøgle %s." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ingen indbakker er defineret" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevbakken er tom." +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Læser %s ..." +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevbakken er ødelagt!" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Henter liste over breve ..." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." + +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Slet breve på server?" + +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Skriver %s ..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Udfører ændringer ..." +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: mbox.c:948 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Genåbner brevbakke ..." +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Godkender (SASL) ..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hop til: " +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ugyldigt indeksnummer." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Godkender (APOP) ..." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Ingen listninger" +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Du kan ikke komme længere ned." +#: pop_auth.c:251 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Du kan ikke komme længere op." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Du er på den første side." +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du er på den sidste side." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Du er på sidste listning." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Du er på første listning." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Søg efter: " +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Tilbageholdte breve" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Søg baglæns efter: " +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Intet søgemønster." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Ikke fundet." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Ny forespørgsel" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Opret alias" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Vælger %s ..." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Venter på svar ..." + +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." + +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" + +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Forespørgsel: " + +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Forespørgsel: '%s'" + +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Overfør til program" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Gemmer ..." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bilag gemt." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Brevdel filtreret." -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrér gennem: " -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Forbindelse til %s er lukket." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Udskriv brevdel?" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL er ikke tilgængelig." +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Brevdele" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Forkert IDN \"%s\"." +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Opsøger %s ..." +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Forbinder til %s ..." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fejl ved gensending af brev!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fejl ved gensending af breve!" -#: mutt_ssl.c:199 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s har usikre tilladelser!" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Videresend som bilag?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fejl" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: mutt_ssl.c:332 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL slog fejl: %s" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan ikke beregne]" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ugyldig dato]" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "O.k." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dette certifikat tilhører:" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dette certifikat er gyldigt" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " fra %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " til %s" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: mutt_ssl.c:661 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "agv" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ag" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat gemt" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret." -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: for få parametre." + +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: for mange parametre." + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Intet emne, afbryder." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Svar til %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikat gemt" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Kan ikke klargøre terminal." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Citér brevet i svar?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Videresend som bilag?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Annullér uændret brev?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Annullerede uændret brev." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Forbinder til %s ..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Brev tilbageholdt." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Intet emne er angivet." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sender brev ..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fil i dette filkatalog: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brev sendt." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "ota" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Sender i baggrunden." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Føj breve til %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s er ingen brevbakke" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan ikke låse %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Venter på flock-lås ... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Afslutter.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Flyt læste breve til %s?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Fjern %d slettet brev?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Troet " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "kontrolleret " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Ikke kontrolleret" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Udløbet " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Tilbagekaldt " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Ugyldigt " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Ukendt " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Anfør nøgle-ID: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Fjern %d slettede breve?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Flytter læste breve til %s ..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Brevbakken er uændret." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d beholdt, %d slettet." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " +"fortsætter)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "ingen certfil" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Brevbakke opdateret." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "ingen afsender-adresse" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan ikke skrive brev" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "Side op" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "Side ned" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vis brevdel" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Bunden af brevet vises." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Toppen af brevet vises." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Søg baglæns: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Søg: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hjælpeskærm vises nu." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ikke mere citeret tekst." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "kumsbg" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fejl i udtryk: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Fejl i udtryk." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ugyldig dag: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ugyldig måned: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "Fejl i udtryk." +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "parenteser matcher ikke: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: Ugyldig Kommando" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "manglende parameter" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parenteser matcher ikke: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ugyldigt " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "tomt mønster" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Klargør søgemønster ..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Gemmer ..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ingen brevbakke)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "tom funktion" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Søgning afbrudt." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Anfør PGP-løsen:" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Har glemt PGP-løsen." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vis denne del som tekst" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Slut på PGP-uddata --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "gå til bunden af siden" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "videresend et brev til en anden modtager" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-underskrift er i orden." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vis fil" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" -#: pgp.c:854 +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Dekryptering slog fejl." +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan ikke starte PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "skift filkatalog" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "in(t)egreret" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" -# TJEK -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "kusbitg" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Henter PGP-nøgle ..." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ret i Bcc-listen" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ret i Cc-listen" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "kopiér dette brev til fil" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-nøgle %s." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "ret afsender (from:)" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redigér brev (med brevhoved)" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "redigér brev" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Henter liste over breve ..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ret listen over modtagere (To:)" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Markerer %d breve slettet ..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kigger efter nye breve ..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ingen POP-server er defineret." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "stavekontrollér brevet" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Slet breve på server?" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d af %d breve læst]" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "send brevet" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Godkender (SASL) ..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Godkender (APOP) ..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "læg brevet i en brevbakke" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "flyt til nederste listning" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "flyt til midterste listning" + +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "flyt til øverste listning" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Tilbageholdte breve" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "slet den aktuelle listning" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Ingen tilbageholdte breve." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Ugyldig PGP-header" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "slet alle breve i deltråd" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ugyldig S/MIME-header" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "slet alle breve i tråd" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Dekrypterer brev ..." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "vis fuld afsenderadresse" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering slog fejl." +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Ny forespørgsel" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "fremvis et brev" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Opret alias" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "redigér det \"rå\" brev" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "slet tegnet foran markøren" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Venter på svar ..." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "gå til begyndelsen af linje" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Forespørgsel: " +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Gennemløb indbakker" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Forespørgsel: '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "færdiggør filnavn eller alias" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Overfør til program" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "slet tegnet under markøren" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Gemmer ..." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "gå til linjeslut" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bilag gemt." +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "flyt markøren et tegn til højre" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "flyt markøren til slutning af ord" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Brevdel filtreret." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "gå ned igennem historik-listen" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrér gennem: " +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "gå op igennem historik-listen" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Overfør til kommando (pipe): " +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "slet resten af ord fra markørens position" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "slet linje" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Udskriv brevdel?" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "slet ord foran markør" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citér den næste tast" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Brevdele" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Der er ingen underdele at vise!" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "skriv ord med små bogstaver" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "skriv ord med store bogstaver" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "skriv en muttrc-kommando" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "skriv en filmaske" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fejl ved gensending af brev!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "forlad denne menu" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fejl ved gensending af breve!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "gå til den første listning" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Videresend som bilag?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "videresend et brev med kommentarer" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "vælg den aktuelle listning" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan ikke oprette %s." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "svar til alle modtagere" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "gå ½ side ned" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Ingen postlister fundet!" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "gå ½ side op" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "dette skærmbillede" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "gå til et indeksnummer" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "gå til den sidste listning" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "svar til en angivet postliste" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "O.k." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "udfør makro" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "skriv et nyt brev" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vælg en genposterkæde" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "åbn en anden brevbakke" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Kæden må højst have %d led." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Genposterkæden er allerede tom." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "fjern statusindikator fra brev" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "slet breve efter mønster" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "hent post fra IMAP-server nu" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "hent post fra POP-server" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "gå til det første brev" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "gå til det sidste brev" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret." +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hop til det næste nye brev" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: for få parametre." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: for mange parametre." +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hop til næste deltråd" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Intet emne, afbryd?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hop til næste tråd" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Intet emne, afbryder." +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Svar til %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Opfølg til %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hop til forrige tråd" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Citér brevet i svar?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hop til forrige deltråd" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluderer citeret brev ..." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hop til forrige nye brev" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Videresend som bilag?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Redigér brev før videresendelse?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Annullér uændret brev?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sæt en status-indikator på et brev" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Annullerede uændret brev." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Brev tilbageholdt." +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Ingen modtagere er anført!" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Ingen modtagere blev anført." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Intet emne, undlad at sende?" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "gå til midten af siden" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Intet emne er angivet." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "gå til næste listning" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Sender brev ..." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "flyt en linje ned" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Kunne ikke sende brevet." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "gå til næste side" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brev sendt." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "gå til bunden af brevet" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Sender i baggrunden." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "gå forbi citeret tekst" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s eksisterer ikke mere!" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "gå til toppen af brevet" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s er ikke en almindelig fil." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "gå til forrige listning" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "flyt en linje op" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "gå til den forrige side" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "udskriv den aktuelle listning" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Afslutter.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Troet " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ryd og opfrisk skærmen" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "kontrolleret " +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{intern}" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Ikke kontrolleret" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Udløbet " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "svar på et brev" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Tilbagekaldt " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Ugyldigt " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "gem brev/brevdel i en fil" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Ukendt " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Anfør nøgle-ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "søg efter næste resultat" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Anvend ID %s til %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "kør en kommando i en under-skal" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " -"fortsætter)" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "sortér breve" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "udvælg den aktuelle listning" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "ingen certfil" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "ingen afsender-adresse" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "markér den aktuelle deltråd" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "markér den aktuelle tråd" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "gå til toppen af siden" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "kumsbg" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "vis MIME-dele" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "sammen-/udfold alle tråde" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "vis tilvalg for PGP" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vis nøglens bruger-id" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "Tjek for klassisk pgp" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Brug den opbyggede kæde" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Føj en genposter til kæden" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "indsæt en genposter i kæden" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Ugyldigt " +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Slet en genposter fra kæden" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vælg kædens forrige led" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vælg kædens næste led" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sorterer brevbakke ..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ingen brevbakke)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "vis tilvalg for S/MIME" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Henter navnerum ..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2d5a26f3..4b172855 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:41+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Ausw #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,15 +84,25 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -103,8 +113,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -324,130 +334,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +465,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,73 +473,73 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -612,7 +622,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1304,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1381,28 +1391,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -1418,7 +1428,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1451,7 +1461,7 @@ msgstr "Ende" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Senden" @@ -1499,7 +1509,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" @@ -1529,137 +1539,137 @@ msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1943,7 +1953,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" @@ -1984,11 +1994,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -2026,29 +2036,29 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..." msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." @@ -2086,7 +2096,7 @@ msgstr "W msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -2165,15 +2175,15 @@ msgstr "Konnte Tempor msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." @@ -2429,2578 +2439,2580 @@ msgstr "Schl msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Leere Funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Zeige Anhang als Text an" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" +"eine Nachricht (in englisch) an .\n" +"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins und andere.\n" +"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" +"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" +"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" +"`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Gehe zum Ende der Seite" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" +"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" +" und/oder es verändern, wie es die Bedingungen der GNU General\n" +" Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +" veröffentlicht, verändern; entweder unter Version 2 dieser Lizenz\n" +" oder, wenn Sie es wünschen, jeder späteren Version.\n" +"\n" +" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" +" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" +" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" +" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" +" mehr Details zu erfahren.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" +" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n" +" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +" Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "Zeige Datei an" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" +" -a \tHängt Datei an die Message an\n" +" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" +" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" +" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" +" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" +" -F \tAlternatives muttrc File.\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" +" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" +" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" +" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" +" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" +" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" +" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" +" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" +" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" +" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" +" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" +" -h\t\tDiese Hilfe" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" +"\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" +"\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "Wechsle Verzeichnisse" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen bei der Compilierung:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Editiere die BCC-Liste" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "Editiere das From-Feld" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "Editiere Nachricht" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailbox ist leer." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lese %s..." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Editiere Typ des Anhangs" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Schreibe %s..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Speichere Änderungen..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Benenne angehängte Datei um" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Springe zu: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "Verschicke Nachricht" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Keine Einträge" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Suche nach: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Kein Suchmuster." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Nicht gefunden." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Keine markierten Einträge." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Durchsuche %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "Zeige Nachricht an" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "Unbekanntes SASL Profil" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenanfang" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenende" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Schlage %s nach..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "Springe zum Ende des Wortes" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Verbinde zu %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Lösche Zeile" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Lösche Wort vor Cursor" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "unbekannt" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ungültiges Datum]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Gib Dateimaske ein" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "Menü verlassen" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " von %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " an %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Antworte an alle Empfänger" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Dieser Bildschirm" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "zei" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Springe zum letzten Eintrag" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ze" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Antworte an Mailing-Listen" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Führe Makro aus" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Erzeuge neue Nachricht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Entferne einen Status-Indikator" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Zertifikat ist kein X.509" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "Springe zu erster Nachricht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "Springe zu letzter Nachricht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "jna" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "uab" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Entferne Markierung nach Muster" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Gehe zur Seitenmitte" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "Gehe zur nächsten Seite" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Übergehe zitierten Text" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Mailbox unverändert." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Gehe zur vorigen Seite" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Externe Adressenabfrage" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "S.zurück" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "S.vor" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Anhänge betr." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Nächste Nachr." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "Beantworte Nachricht" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Suche rückwärts: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Suche: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "Suche nächsten Treffer" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Leerer Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "Sortiere Nachrichten" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" +#: pattern.c:898 +#, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Fehlender Parameter" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Springe zum Anfang der Seite" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "Leeres Muster" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Führe Kommando aus..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Zeige Versionsnummer an" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Suche..." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Zeige MIME-Anhänge" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Suche unterbrochen." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "Zeige PGP-Optionen" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Suche nach klassischem PGP" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "vsabikc" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "Zeige S/MIME Optionen" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Kein Speicher verfügbar!" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" -"eine Nachricht (in englisch) an .\n" -"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins und andere.\n" -"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" -"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" -"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" -"`mutt -vv' für weitere Details.\n" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" -"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" -" und/oder es verändern, wie es die Bedingungen der GNU General\n" -" Public License, wie von der Free Software Foundation\n" -" veröffentlicht, verändern; entweder unter Version 2 dieser Lizenz\n" -" oder, wenn Sie es wünschen, jeder späteren Version.\n" -"\n" -" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" -" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" -" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" -" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" -" mehr Details zu erfahren.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" -" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n" -" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -" Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" -" -a \tHängt Datei an die Message an\n" -" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" -" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" -"\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" -"\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Einstellungen bei der Compilierung:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailbox ist leer." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lese %s..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailbox fehlerhaft!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailbox wurde zerstört!" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Schreibe %s..." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Speichere Änderungen..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Springe zu: " +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ungültige Indexnummer." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Keine Einträge" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Neue Abfrage" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Warte auf Antwort..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Abfrage: " -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Suche nach: " +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Abfrage: '%s'" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Suche rückwärts nach: " +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Filtern" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Kein Suchmuster." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Drucke" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Nicht gefunden." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichere..." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Keine markierten Einträge." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Anhang gespeichert." -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Anhang gefiltert." -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtere durch: " + +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: mh.c:1076 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Durchsuche %s..." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "Unbekanntes SASL Profil" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Drucke Anhang?" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL konnte lokale IP nicht parsen" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht ermitteln" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht parsen" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" + +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbindung zu %s beendet" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ist nicht verfügbar." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Schlage %s nach..." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s..." +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Anhängen" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: mutt_ssl.c:332 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" - -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "unbekannt" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kann nicht berechnet werden]" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ungültiges Datum]" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " von %s" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " an %s" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." + +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: Zu wenige Parameter." + +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: Zu viele Parameter." + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: mutt_ssl.c:661 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerabdruck: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Antworte an %s%s?" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Antworte an %s%s?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "zei" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ze" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Zertifikat gespeichert" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Zertifikat ist kein X.509" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Kein Betreff." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Nachricht verschickt." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" +#: sendlib.c:2228 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" +#: sendlib.c:2448 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " +#: signal.c:43 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Abbruch.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" +#: signal.c:46 signal.c:49 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "uab" +#: signal.c:51 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Nachricht an %s anhängen?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Vertr.würd" -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ist keine Mailbox!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Geprüft " -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Ungeprüft " -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Veraltet " -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Zurückgez." -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Ungültig " -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Unbekannt " -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "KeyID eingeben: " -#: mx.c:586 +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kann %s nicht locken.\n" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: mx.c:798 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: mx.c:862 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: mx.c:898 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Mailbox unverändert." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d behalten, %d gelöscht." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "keine Mailbox" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" +"\n" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "S.zurück" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "S.vor" +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Anhänge betr." +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Nachr." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "vsmabkc" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Suche rückwärts: " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Suche: " +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drau" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Kein weiterer zitierter Text." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Leerer Ausdruck" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ungültiger Tag: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" +"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: pattern.c:425 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ungültiger Monat: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "Fehler in Ausdruck." +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fehler in Muster bei: %s" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "Unpassende Klammern: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ungültige SMTP URL: %s" -#: pattern.c:898 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Fehlender Parameter" +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Unpassende Klammern: %s" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeres Muster" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(keine Mailbox)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compiliere Suchmuster..." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Führe Kommando aus..." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "Leere Funktion" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "Suche..." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "Zeige Anhang als Text an" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Suche unterbrochen." +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "Gehe zum Ende der Seite" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP-Mantra eingeben:" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-Mantra vergessen." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "Zeige Datei an" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Entschlüsselung gescheitert" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "Wechsle Verzeichnisse" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Editiere die BCC-Liste" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Editiere die CC-Liste" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "vsabikc" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Hole PGP Schlüssel..." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "Editiere das From-Feld" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "Editiere Nachricht" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Schlüssel %s." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Editiere Reply-To-Feld" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Editiere Typ des Anhangs" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "Verschicke Nachricht" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server hat Verbindung beendet!" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentifiziere (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentifiziere (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Unzulässiger Crypto Header" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Entschlüssle Nachricht..." +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "Zeige Nachricht an" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsselung gescheitert." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Neue Abfrage" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Kurznamen erzeugen" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Warte auf Antwort..." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Kein Abfragekommando definiert." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Abfrage: " +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Abfrage: '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Filtern" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Drucke" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichere..." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "Springe zum Ende des Wortes" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Anhang gespeichert." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Anhang gefiltert." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtere durch: " +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Übergebe an (pipe): " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "Lösche Zeile" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Drucke markierte Anhänge?" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Drucke Anhang?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "Gib Dateimaske ein" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "Menü verlassen" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "Dieser Bildschirm" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Anhängen" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "Führe Makro aus" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Zu wenige Parameter." +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Zu viele Parameter." +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Kein Betreff, breche ab." +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Antworte an %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Antworte an %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Als Anhang weiterleiten?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Nachricht zurückgestellt." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Kein Betreff." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verschicke Nachricht..." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Nachricht verschickt." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Verschicke im Hintergrund." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existiert nicht mehr!" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ist keine normale Datei." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Abbruch.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{intern}" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Vertr.würd" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "Beantworte Nachricht" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Geprüft " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Ungeprüft " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Veraltet " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Zurückgez." +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Ungültig " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Unbekannt " +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "KeyID eingeben: " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze ID = %s für %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "keine Zertifikat-Datei" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "keine Mailbox" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "vsmabkc" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drau" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Ungültige SMTP URL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sortiere Mailbox..." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "Zeige S/MIME Optionen" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(keine Mailbox)" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL konnte lokale IP nicht parsen" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht ermitteln" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL konnte IP der Gegenseite nicht parsen" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Hole Namensräume..." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 70f8c709..a8100579 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -108,16 +108,28 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" + +# +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." +# +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" + # #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" @@ -131,8 +143,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -407,153 +419,153 @@ msgstr " # # commands.c:92 #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" # -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -562,7 +574,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -571,83 +583,83 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -752,7 +764,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" @@ -1388,7 +1400,7 @@ msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " @@ -1576,7 +1588,7 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." @@ -1661,33 +1673,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " @@ -1707,7 +1719,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -1748,7 +1760,7 @@ msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" @@ -1809,7 +1821,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -1846,170 +1858,170 @@ msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2363,7 +2375,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2405,11 +2417,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." @@ -2451,34 +2463,34 @@ msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." @@ -2524,7 +2536,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -2618,17 +2630,17 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." @@ -2936,3102 +2948,3090 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" -# -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!" # -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" +"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" +"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" +"vv'.\n" +"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " +"åðáíáäéáíÝìåôå\n" +"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" -# -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +# +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " +"<åñþôçóç> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " +"<äéåõè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " +"ôçí \n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" +" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" +#: main.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " +"<åñþôçóç> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " +"<äéåõè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " +"ôçí \n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" +" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -# -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -# -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -# -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" +"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" -# -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -# -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -# -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -# -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" - -# -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." # -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -# -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -# -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "¶ãíùóôï" # -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -# -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -# -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -# -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -# -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " áðü %s" -# -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ðñïò %s" -# -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -# -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -# -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" + +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" + +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" -# -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -# -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" # -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -# -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -# -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "yna" -# -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -# -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -# -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -# -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" # -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "" -"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "" -"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -# -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{åóùôåñéêü}" - -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Åðüìåíï" # -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "" -"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" +# +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -# keymap_defs.h:158 -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." # -# keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" +# pgp.c:130 +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" # -# keymap_defs.h:162 -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +# pgp.c:146 +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -# keymap_defs.h:163 -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # -# keymap_defs.h:164 -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:190 +# +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" +# +# pgp.c:801 +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" +# pgp.c:865 +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" +# +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" +# +# pgp.c:1070 +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +# compose.c:132 +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -# -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -# -# keymap_defs.h:161 -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # -# keymap_defs.h:160 -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" +# compose.c:133 +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" # -# keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" -"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" -"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" -"vv'.\n" -"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " -"åðáíáäéáíÝìåôå\n" -"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" +# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +# +# pgpkey.c:369 +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +# +# pgpkey.c:416 +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +# +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +# +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" +# +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " -"<åñþôçóç> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " -"<äéåõè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " -"ôçí \n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" -" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: main.c:140 +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" + +# +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " -"<åñþôçóç> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " -"<äéåõè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " -"ôçí \n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" -" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +# +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" -#: main.c:791 +# +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: main.c:795 +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" + +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." + +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." + +# +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: main.c:927 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" -"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." + +# +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" + +# +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" + +# +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "ÁíáæÞôçóç" + +# +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." + +# +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: query.c:318 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "ÅããñáöÞ %s..." +msgid "Query" +msgstr "Åñþôçóç" # -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Åñþôçóç: " # -#: mbox.c:948 +#: query.c:339 query.c:365 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" +msgid "Query '%s'" +msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Åêôýðùóç" # -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Äå âñÝèçêå." +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "" +"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." - -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" - -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +# +#: recvcmd.c:417 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +# +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " +"ôùí Üëëùí;" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +# +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" # -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +# +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +# +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" +"encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" - -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Ðñüóèåóç" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Åßóïäïò" # -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -# -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -# -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -# -#: mutt_socket.c:569 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" +# +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O óöÜëìá" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " +"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: mutt_ssl.c:332 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: mutt_ssl.c:349 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" # -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "¶ãíùóôï" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" # -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" # -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" - -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" - -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" - -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" - -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" +# +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " áðü %s" +# +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ðñïò %s" +# +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." -#: mutt_ssl.c:661 +# +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" - -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ro" - -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" - -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +# +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +# +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +# +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +# +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +# +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +# +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" +# +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "yna" +# +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" +# +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" +# +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" +# +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +# +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." # -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" +#: sendlib.c:1035 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -# -#: mx.c:224 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" +"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ " +"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." # -#: mx.c:586 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: mx.c:798 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: mx.c:862 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" +# pgp.c:130 +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:" -# -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " + +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "¸ëçîå " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "¶ãíùóôï " # -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." +# pgp.c:1200 +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: mx.c:1106 +#: smime.c:392 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -# -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # -#: mx.c:1110 +# pgp.c:1194 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." +# pgp.c:1194 +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -# -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " +"óõíÝ÷åéá)" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÐñïçãÓåë" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "ÅðüìÓåë" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "¼øçÐñïóÜñô" +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -# -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -# -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." +# pgp.c:1070 +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -# -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç:" +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n" +"\n" # -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." +# pgp.c:980 +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." +# pgp.c:676 +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" +# pgp.c:988 +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" # -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" +# pgp.c:682 +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" # -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +# compose.c:132 +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" +# compose.c:133 +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabfc" -# -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -# -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -# -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -# -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -# -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -# -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -# -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -# -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -# -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -# -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -# -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" # -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñï " -# -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -# -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -# -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." # -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -# pgp.c:130 -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -# pgp.c:146 -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." # -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" # -# pgp.c:801 -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" # -# pgp.c:865 -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" # -# pgp.c:1070 -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" - -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" # -# compose.c:132 -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " - -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" +# +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" # -# compose.c:133 -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" + +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" + +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" # -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # -# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # -# pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -# pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Êëåéäß PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +# +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" + +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." +# +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +# +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." +# +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" + +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" + +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Åñþôçóç" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Åñþôçóç: " +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" # -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Åñþôçóç '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" # -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" # -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" + +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" + +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" + +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " -"ôùí Üëëùí;" +# +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" -"encapsulate ôéò Üëëåò;" +# +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Ðñüóèåóç" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Åßóïäïò" +# +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" +# +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." +# +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." +# +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +# +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." +# +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " -"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" +# +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "" +"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" - -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" -"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ " -"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -# pgp.c:130 -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " +# +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " +# +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" +# +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "¸ëçîå " +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "ÁíáêëÞèçêå " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Ìç Ýãêõñï " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -# -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "¶ãíùóôï " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -# pgp.c:1200 -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" +# +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -# pgp.c:1194 -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -# pgp.c:1194 -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " -"óõíÝ÷åéá)" +# +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." +# +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." +# +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." +# +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -# pgp.c:1070 -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." +# +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -# pgp.c:980 -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -# pgp.c:676 -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -# pgp.c:988 -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -# pgp.c:682 -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -# compose.c:132 -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -# compose.c:133 -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabfc" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +# +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" +"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +# +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +# +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +# +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +# +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" +# +# keymap_defs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +# keymap_defs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +# keymap_defs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" + +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" + +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñï " +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +# keymap_defs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" +# keymap_defs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# keymap_defs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" # #~ msgid "Getting namespaces..." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f7ac4529..d82c96b0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Fino" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -86,15 +86,25 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" @@ -105,8 +115,8 @@ msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -326,130 +336,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaĝon" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaĝon al: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaĝo ne redirektita." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaĝo redirektita." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Mesaĝo presita" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaĝoj presitaj" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝon" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -457,7 +467,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -465,73 +475,73 @@ msgstr "" "Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "konvertas" @@ -614,7 +624,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -1149,7 +1159,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -1298,7 +1308,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." @@ -1373,28 +1383,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi ..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " @@ -1410,7 +1420,7 @@ msgstr "Ne estas mesaĝoj." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poŝtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -1443,7 +1453,7 @@ msgstr "Fini" msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" @@ -1491,7 +1501,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n" @@ -1521,137 +1531,137 @@ msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompita" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "ligi fadenojn" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu Message-ID-ĉapaĵo disponata por ligi fadenon" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "flagi mesaĝon" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "(mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "forviŝi mesaĝon" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "redakti mesaĝon" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marki mesaĝo(j)n kiel legitajn" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "malforviŝi mesaĝon" @@ -1930,7 +1940,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" @@ -1971,11 +1981,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis." @@ -2013,29 +2023,29 @@ msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..." msgid "No such folder" msgstr "Poŝtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Poŝtfako kreita." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Renomado malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." @@ -2073,7 +2083,7 @@ msgstr "Elektas %s ..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" @@ -2151,15 +2161,15 @@ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon ..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." @@ -2414,2568 +2424,2570 @@ msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "malplena funkcio" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "fino de kondiĉa rulo (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mankas memoro!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" +"Por raporti cimon, bonvolu iri al http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vidigi parton kiel tekston" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 1996-2007 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" +"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" +"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" +"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti montradon de subpartoj" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Kopirajto (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Kopirajto (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Kopirajto (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n" +"riparojn, kaj sugestojn.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "iri al fino de paĝo" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" +" ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n" +" kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aÅ­ versio 2\n" +" de la Rajtigilo, aÅ­ (laÅ­ via elekto) iu sekva versio.\n" +"\n" +" Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke ĝi estos utila,\n" +" sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de\n" +" KOMERCA KVALITO aÅ­ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" +" Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "redirekti mesaĝon al alia adreso" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" +" GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "elekti novan dosieron en ĉi tiu dosierujo" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"uzado: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +"[...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vidigi dosieron" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"opcioj:\n" +" -A \ttraduki la nomon per la adresaro\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaĝo\n" +" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +" -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +" -f \tspecifi la poŝtfakon por malfermi\n" +" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la ĉapon kaj korpon\n" +" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poŝtfako\n" +" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "malaboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +" -R\t\tmalfermi poŝtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n" +" -x\t\timiti la sendreĝimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "elekti, ĉu vidi ĉiujn, aŭ nur abonitajn poŝtfakojn (nur IMAP)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " +"streko\n" +"\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "listigi poŝtfakojn kun nova mesaĝo" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametroj de la tradukaĵo:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "ŝanĝi la dosierujon" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontroli poŝtfakojn pri novaj mesaĝoj" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "aldoni dosiero(j)n al ĉi tiu mesaĝo" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "aldoni mesaĝo(j)n al ĉi tiu mesaĝo" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "redakti la BCC-liston" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "redakti la CC-liston" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "redakti priskribon de parto" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "redakti kodadon de parto" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaĝo estu skribita" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redakti la dosieron aldonotan" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "redakti la From-kampon" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Poŝtfako estas malplena." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redakti la mesaĝon kun ĉapo" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Legas %s ..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "redakti la mesaĝon" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redakti parton, uzante mailcap" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "redakti la temlinion de le mesaĝo" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "redakti la liston de ricevontoj" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "krei novan poŝtfakon (nur IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Skribas %s ..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "apliki ispell al la mesaĝo" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "verki novan parton per mailcap" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ŝalti aŭ malŝalti rekodadon de ĉi tiu parto" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salti al: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Neniaj registroj." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "sendi la mesaĝon" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ŝalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "elekti, ĉu forviŝi la dosieron post sendado" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aktualigi la kodadon de parto" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skribi la mesaĝon al poŝtfako" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopii mesaĝon al dosiero/poŝtfako" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "aldoni sendinton al adresaro" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Serĉi pri: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "movi registron al fino de ekrano" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "movi registron al mezo de ekrano" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Mankas serĉŝablono." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "movi registron al komenco de ekrano" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Ne trovita." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviŝi" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "forviŝi registron" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "forviŝi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markado ne funkcias." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Traserĉas %s ..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "montri plenan adreson de sendinto" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "Nekonata SASL-profilo" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "montri mesaĝon kaj (mal)ŝalti montradon de plena ĉapo" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Eraro en asignado de SASL-konekto" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "montri mesaĝon" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redakti la krudan mesaĝon" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "forviŝi la signon antaŭ la tajpmontrilo" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Konekto al %s fermita" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ne estas disponata." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salti al la komenco de la linio" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rondiri tra enir-poŝtfakoj" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "kompletigi dosieronomon aŭ nomon el la adresaro" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "kompletigi adreson kun demando" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Serĉas pri %s ..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "forviŝi la signon sub la tajpmontrilo" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salti al la fino de la linio" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Konektiĝas al %s ..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis linifino" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis fino de la vorto" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "eraro ĉe legado aŭ skribado" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "forviŝi ĉiujn signojn en la linio" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "forviŝi la vorton antaŭ la tajpmontrilo" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citi la sekvontan klavopremon" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "interŝanĝi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaŭa" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "majuskligi la vorton" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konverti la vorton al minuskloj" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[nevalida dato]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konverti la vorton al majuskloj" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "enigi muttrc-komandon" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "enigi dosierŝablonon" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "eliri el ĉi tiu menuo" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtri parton tra ŝelkomando" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "iri al la unua registro" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ŝanĝi la flagon 'grava' de mesaĝo" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " al %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "plusendi mesaĝon kun komentoj" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "elekti la aktualan registron" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "respondi al ĉiuj ricevintoj" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulumi malsupren duonon de paĝo" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "mua" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulumi supren duonon de paĝo" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ĉi tiu ekrano" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "mu" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salti al indeksnumero" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "iri al la lasta registro" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Atestilo skribita" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "respondi al specifita dissendolisto" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "ruligi makroon" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Ĉiuj disponataj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "verki novan mesaĝon" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "duigi la fadenon" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "malfermi alian poŝtfakon" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Atestilo ne estas X.509" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "malfermi alian poŝtfakon nurlege" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "malŝalti flagon ĉe mesaĝo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "forviŝi mesaĝojn laŭ ŝablono" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1-fingrospuro: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "devigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5-fingrospuro: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "elŝuti mesaĝojn de POP-servilo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "iri al la unua mesaĝo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "iri al la lasta mesaĝo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "montri nur la mesaĝojn, kiuj kongruas kun ŝablono" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "ligi markitan mesaĝon al ĉi tiu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "malfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salti al la unua nova mesaĝo" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Konektiĝas per \"%s\" ..." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salti al la sekva nova aŭ nelegita mesaĝo" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salti al la sekva subfadeno" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salti al la sekva fadeno" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salti al la sekva neforviŝita mesaĝo" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "jni" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salti al la sekva nelegita mesaĝo" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salti al patra mesaĝo en fadeno" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salti al la antaŭa fadeno" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salti al la antaŭa subfadeno" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "san" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salti al la antaŭa neforviŝita mesaĝo" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salti al la antaŭa nova mesaĝo" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salti al la antaŭa nova aŭ nelegita mesaĝo" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ne estas poŝtfako!" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salti al la antaŭa nelegita mesaĝo" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Tro da ŝlosoj; ĉu forigi la ŝloson por %s?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ŝalti flagon ĉe mesaĝo" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marki mesaĝojn laŭ ŝablono" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "malforviŝi mesaĝojn laŭ ŝablono" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "malmarki mesaĝojn laŭ ŝablono" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "iri al la mezo de la paĝo" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Ne povis aktualigi la poŝtfakon %s!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "iri al la sekva registro" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulumi malsupren unu linion" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "iri al la sekva paĝo" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salti al la fino de la mesaĝo" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ŝalti aŭ malŝalti montradon de citita teksto" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "supersalti cititan tekston" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salti al la komenco de mesaĝo" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d retenite, %d forviŝite." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "trakti mesaĝon/parton per ŝelkomando" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "iri al la antaŭa registro" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulumi supren unu linion" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "iri al la antaŭa paĝo" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Poŝtfako sinkronigita." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "presi la aktualan registron" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "AntPĝ" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliri" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "SekvPĝ" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "revoki prokrastitan mesaĝon" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vidi Partojn" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Sekva" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{interna}" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "renomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "respondi al mesaĝo" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Inversa serĉo: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝo" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Serĉo: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "skribi mesaĝon/parton al dosiero" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "serĉi pri regula esprimo" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "serĉi malantaŭen per regula esprimo" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "serĉi pri la sekva trafo" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "serĉi pri la sekva trafo en la mala direkto" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ŝalti aŭ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Malplena esprimo" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "alvoki komandon en subŝelo" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ordigi mesaĝojn" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordigi mesaĝojn en inversa ordo" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marki la aktualan registron" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "eraro en esprimo" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "apliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝoj" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝoj" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marki la aktualan subfadenon" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: nevalida komando" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marki la aktualan fadenon" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝo" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mankas" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aŭ ĉiujn dosierojn" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "malplena ŝablono" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "iri al la supro de la paĝo" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "malforviŝi la aktualan registron" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Serĉas ..." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "montri MIME-partojn" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "montri la aktivan limigŝablonon" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Serĉo interrompita." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "aldoni publikan PGP-ŝlosilon" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "montri PGP-funkciojn" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fino de PGP-eligo --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "sendi publikan PGP-ŝlosilon" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontroli publikan PGP-ŝlosilon" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vidi la uzant-identigilon de la ŝlosilo" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "kontroli pri klasika PGP" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akcepti la konstruitan ĉenon" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Malĉifro malsukcesis" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Aldoni plusendilon al la ĉeno" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Enŝovi plusendilon en la ĉenon" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Forviŝi plusendilon el la ĉeno" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? " -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Elekti la antaŭan elementon de la ĉeno" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/MIME(n)" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Elekti la sekvan elementon de la ĉeno" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "\"i(n)line\"" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "iskanff" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon ..." -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fari malĉifritan kopion" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "montri S/MIME-funkciojn" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mankas memoro!" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-ŝlosilo %s." -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" -"Por raporti cimon, bonvolu iri al http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) 1996-2007 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" -"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" -"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" -"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Kopirajto (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Kopirajto (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Kopirajto (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n" -"riparojn, kaj sugestojn.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" -" ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n" -" kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2\n" -" de la Rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n" -"\n" -" Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke ĝi estos utila,\n" -" sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de\n" -" KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" -" Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" -" GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" -" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -"uzado: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -"[...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"opcioj:\n" -" -A \ttraduki la nomon per la adresaro\n" -" -a \taldoni dosieron al la mesaĝo\n" -" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" -" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" -" -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -" -f \tspecifi la poŝtfakon por malfermi\n" -" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la ĉapon kaj korpon\n" -" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -" -m \tspecifi implicitan specon de poŝtfako\n" -" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -" -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -" -R\t\tmalfermi poŝtfakon nurlege\n" -" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n" -" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n" -" -x\t\timiti la sendreĝimon de mailx\n" -" -y\t\telekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" -" -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" -" -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " -"streko\n" -"\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametroj de la tradukaĵo:" +#: pop.c:818 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" -#: main.c:626 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..." -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ne povas krei %s: %s." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "POP-horstampo estas nevalida!" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." -#: main.c:927 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Poŝtfako estas malplena." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Legas %s ..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Skribas %s ..." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Malĉifras mesaĝon ..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Malĉifro malsukcesis." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nova Demando" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Aldoni Nomon" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salti al: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Atendas respondon ..." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nevalida indeksnumero." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Neniaj registroj." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Demando" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Demando: " -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Demando '%s'" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Tubo" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Presi" + +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Skribas ..." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Parto skribita." -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daÅ­rigi?" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Serĉi pri: " +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Parto filtrita." -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Inversa serĉo pri: " +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtri tra: " -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Mankas serĉŝablono." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Trakti per: " -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Ne trovita." +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Mankas markitaj registroj." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Ĉu presi parton?" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markado ne funkcias." +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Partoj" -#: mh.c:1076 -#, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Traserĉas %s ..." +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "Nekonata SASL-profilo" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL malsukcesis akiri lokan IP-adreson" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL malsukcesis analizi lokan IP-adreson" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL malsukcesis akiri foran IP-adreson" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL malsukcesis analizi foran IP-adreson" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!" -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Eraro en asignado de SASL-konekto" +#: recvcmd.c:417 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Konekto al %s fermita" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Ne povas krei %s." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ne estas disponata." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "AntaÅ­konekta komando malsukcesis." +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Malbona IDN \"%s\"." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Aldoni" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Serĉas pri %s ..." +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Enŝovi" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Forviŝi" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Konektiĝas al %s ..." +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "Bone" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Elekti plusendiloĉenon." -#: mutt_ssl.c:199 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno." -#: mutt_ssl.c:207 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "eraro ĉe legado aÅ­ skribado" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno." -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL malsukcesis: %s" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" + +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ne povas kalkuli]" - -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[nevalida dato]" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: nesufiĉe da argumentoj" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: tro da argumentoj" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " al %s" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" -#: mutt_ssl.c:661 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "mua" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "mu" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Atestilo skribita" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Ĉiuj disponataj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Atestilo ne estas X.509" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1-fingrospuro: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5-fingrospuro: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Temlinio ne specifita." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sendas mesaĝon ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mesaĝo sendita." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Sendas en fono." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Konektiĝas per \"%s\" ..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" +#: sendlib.c:2228 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "jni" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" +#: sendlib.c:2448 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Dosiero en dosierujo: " +#: signal.c:43 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s ... Eliras.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aÅ­ (n)uligi?" +#: signal.c:46 signal.c:49 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "san" +#: signal.c:51 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Fidate " -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ne estas poŝtfako!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Kontrolite " -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tro da ŝlosoj; ĉu forigi la ŝloson por %s?" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Nekontrolite " -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Eksvalidiĝinte" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Revokite " -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Nevalida " -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!" +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Nekonate " -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d" +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Donu keyID: " -#: mx.c:586 +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: mx.c:798 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ne povis aktualigi la poŝtfakon %s!" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" -#: mx.c:862 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Ĉu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" -#: mx.c:898 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..." +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "mankas certfile" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d forviŝite." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "mankas poŝtfako" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Poŝtfako sinkronigita." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" +"\n" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "AntPĝ" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "SekvPĝ" +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vidi Partojn" +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Sekva" +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)" +"orgesi? " -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "ispkaff" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Inversa serĉo: " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Serĉo: " +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "draf" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Helpo estas nun montrata." +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ne plu da citita teksto." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Eraro en esprimo: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Malplena esprimo" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nevalida tago de monato: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." -#: pattern.c:425 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Nevalida monato: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Nevalida relativa dato: %s" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %s" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "eraro en esprimo" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: legeraro" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: skriberaro" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "krampoj ne kongruas: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: nevalida komando" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP-rajtiĝo bezonas SASL" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mankas" +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "krampoj ne kongruas: %s" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordigas poŝtfakon ..." -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "malplena ŝablono" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(mankas poŝtfako)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "malplena funkcio" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "fino de kondiĉa rulo (noop)" -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "Serĉas ..." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vidigi parton kiel tekston" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti montradon de subpartoj" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Serĉo interrompita." +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "iri al fino de paĝo" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "redirekti mesaĝon al alia adreso" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "elekti novan dosieron en ĉi tiu dosierujo" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vidigi dosieron" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fino de PGP-eligo --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "malaboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interna eraro. Informu al ." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "elekti, ĉu vidi ĉiujn, aÅ­ nur abonitajn poŝtfakojn (nur IMAP)" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "listigi poŝtfakojn kun nova mesaĝo" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Malĉifro malsukcesis" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "ŝanĝi la dosierujon" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kontroli poŝtfakojn pri novaj mesaĝoj" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Ne povas alvoki PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "aldoni dosiero(j)n al ĉi tiu mesaĝo" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "aldoni mesaĝo(j)n al ĉi tiu mesaĝo" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/MIME(n)" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "redakti la BCC-liston" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "\"i(n)line\"" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "redakti la CC-liston" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "iskanff" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "redakti priskribon de parto" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "redakti kodadon de parto" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaĝo estu skribita" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redakti la dosieron aldonotan" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "redakti la From-kampon" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redakti la mesaĝon kun ĉapo" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "redakti la mesaĝon" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-ŝlosilo %s." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redakti parton, uzante mailcap" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "redakti la temlinion de le mesaĝo" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "redakti la liston de ricevontoj" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "krei novan poŝtfakon (nur IMAP)" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "apliki ispell al la mesaĝo" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "verki novan parton per mailcap" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-servilo ne estas difinita." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti rekodadon de ĉi tiu parto" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "sendi la mesaĝon" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ŝalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "elekti, ĉu forviŝi la dosieron post sendado" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servilo fermis la konekton!" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "aktualigi la kodadon de parto" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Rajtiĝas (SASL) ..." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "skribi la mesaĝon al poŝtfako" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "POP-horstampo estas nevalida!" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopii mesaĝon al dosiero/poŝtfako" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "aldoni sendinton al adresaro" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "movi registron al fino de ekrano" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "movi registron al mezo de ekrano" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "movi registron al komenco de ekrano" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviŝi" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "forviŝi registron" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "forviŝi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "montri plenan adreson de sendinto" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "montri mesaĝon kaj (mal)ŝalti montradon de plena ĉapo" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "montri mesaĝon" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Malĉifras mesaĝon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "redakti la krudan mesaĝon" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Malĉifro malsukcesis." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "forviŝi la signon antaÅ­ la tajpmontrilo" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nova Demando" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Aldoni Nomon" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salti al la komenco de la linio" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Atendas respondon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "rondiri tra enir-poŝtfakoj" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Demandokomando ne difinita." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "kompletigi dosieronomon aÅ­ nomon el la adresaro" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Demando" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "kompletigi adreson kun demando" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Demando: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "forviŝi la signon sub la tajpmontrilo" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Demando '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salti al la fino de la linio" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Tubo" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Presi" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Skribas ..." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Parto skribita." +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daÅ­rigi?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis linifino" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Parto filtrita." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis fino de la vorto" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtri tra: " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "forviŝi ĉiujn signojn en la linio" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Trakti per: " +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "forviŝi la vorton antaÅ­ la tajpmontrilo" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citi la sekvontan klavopremon" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "interŝanĝi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaÅ­a" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Ĉu presi parton?" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "majuskligi la vorton" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "konverti la vorton al minuskloj" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Partoj" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "konverti la vorton al majuskloj" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Mankas subpartoj por montri!" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "enigi muttrc-komandon" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "enigi dosierŝablonon" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "eliri el ĉi tiu menuo" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtri parton tra ŝelkomando" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "iri al la unua registro" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "ŝanĝi la flagon 'grava' de mesaĝo" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "plusendi mesaĝon kun komentoj" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "elekti la aktualan registron" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "respondi al ĉiuj ricevintoj" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rulumi malsupren duonon de paĝo" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rulumi supren duonon de paĝo" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ne povas krei %s." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "ĉi tiu ekrano" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salti al indeksnumero" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "iri al la lasta registro" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "respondi al specifita dissendolisto" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Aldoni" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "ruligi makroon" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Enŝovi" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "verki novan mesaĝon" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Forviŝi" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "duigi la fadenon" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Bone" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "malfermi alian poŝtfakon" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "malfermi alian poŝtfakon nurlege" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Elekti plusendiloĉenon." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "malŝalti flagon ĉe mesaĝo" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "forviŝi mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "devigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilo" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "elŝuti mesaĝojn de POP-servilo" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "iri al la unua mesaĝo" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "iri al la lasta mesaĝo" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "montri nur la mesaĝojn, kiuj kongruas kun ŝablono" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ligi markitan mesaĝon al ĉi tiu" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "malfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salti al la unua nova mesaĝo" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "salti al la sekva nova aÅ­ nelegita mesaĝo" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: nesufiĉe da argumentoj" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "salti al la sekva neforviŝita mesaĝo" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: tro da argumentoj" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salti al la sekva nelegita mesaĝo" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salti al patra mesaĝo en fadeno" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Mankas temlinio; eliras." +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salti al la antaÅ­a fadeno" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salti al la antaÅ­a subfadeno" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "salti al la antaÅ­a neforviŝita mesaĝo" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salti al la antaÅ­a nova mesaĝo" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "salti al la antaÅ­a nova aÅ­ nelegita mesaĝo" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salti al la antaÅ­a nelegita mesaĝo" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ŝalti flagon ĉe mesaĝo" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marki mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "malforviŝi mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mesaĝo prokrastita." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "iri al la mezo de la paĝo" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "iri al la sekva registro" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rulumi malsupren unu linion" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "iri al la sekva paĝo" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Temlinio ne specifita." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salti al la fino de la mesaĝo" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Sendas mesaĝon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti montradon de citita teksto" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "supersalti cititan tekston" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mesaĝo sendita." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salti al la komenco de mesaĝo" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Sendas en fono." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "trakti mesaĝon/parton per ŝelkomando" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "iri al la antaÅ­a registro" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ne plu ekzistas!" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rulumi supren unu linion" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ne estas normala dosiero." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "iri al la antaÅ­a paĝo" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ne povas malfermi %s" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "presi la aktualan registron" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eligo de la liverprocezo" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliri" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s ... Eliras.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "revoki prokrastitan mesaĝon" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{interna}" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "renomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Fidate " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "respondi al mesaĝo" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Kontrolite " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝo" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Nekontrolite " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "skribi mesaĝon/parton al dosiero" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Eksvalidiĝinte" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "serĉi pri regula esprimo" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Revokite " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "serĉi malantaÅ­en per regula esprimo" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Nevalida " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "serĉi pri la sekva trafo" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Nekonate " +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "serĉi pri la sekva trafo en la mala direkto" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Donu keyID: " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "alvoki komandon en subŝelo" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ordigi mesaĝojn" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Ĉu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordigi mesaĝojn en inversa ordo" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marki la aktualan registron" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "apliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝoj" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝoj" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marki la aktualan subfadenon" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "mankas certfile" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marki la aktualan fadenon" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "mankas poŝtfako" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝo" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aÅ­ ĉiujn dosierojn" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "iri al la supro de la paĝo" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "malforviŝi la aktualan registron" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "montri MIME-partojn" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)" -"orgesi? " +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "montri la aktivan limigŝablonon" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "ispkaff" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "draf" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "aldoni publikan PGP-ŝlosilon" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "montri PGP-funkciojn" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "sendi publikan PGP-ŝlosilon" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "kontroli publikan PGP-ŝlosilon" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vidi la uzant-identigilon de la ŝlosilo" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "kontroli pri klasika PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akcepti la konstruitan ĉenon" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Aldoni plusendilon al la ĉeno" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Enŝovi plusendilon en la ĉenon" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Forviŝi plusendilon el la ĉeno" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: legeraro" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Elekti la antaÅ­an elementon de la ĉeno" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: skriberaro" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Elekti la sekvan elementon de la ĉeno" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP-rajtiĝo bezonas SASL" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fari malĉifritan kopion" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordigas poŝtfakon ..." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "montri S/MIME-funkciojn" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(mankas poŝtfako)" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL malsukcesis akiri lokan IP-adreson" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL malsukcesis analizi lokan IP-adreson" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL malsukcesis akiri foran IP-adreson" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL malsukcesis analizi foran IP-adreson" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c1b11d15..b3411790 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -85,15 +85,25 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -104,8 +114,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -330,134 +340,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +475,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -473,74 +483,74 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -1353,7 +1363,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." @@ -1431,28 +1441,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " @@ -1468,7 +1478,7 @@ msgstr "No hay mensajes." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -1501,7 +1511,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" @@ -1550,7 +1560,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible." msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1581,144 +1591,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -2025,7 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2066,11 +2076,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." @@ -2109,29 +2119,29 @@ msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." @@ -2171,7 +2181,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -2254,16 +2264,16 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -2527,2641 +2537,2629 @@ msgstr "Entre keyID para %s: " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operación nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¡Sin memoria!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" +"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Cambiar muestra de subpartes" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" +"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" +"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" +"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ir al final de la página" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ver archivo" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opciones:\n" +" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" +" -f \tespecifica un buzón a leer\n" +" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" +" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" +" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" +" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" +" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +"espacios)\n" +" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" +" -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opciones:\n" +" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" +" -f \tespecifica un buzón a leer\n" +" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" +" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" +" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" +" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" +" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +"espacios)\n" +" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" +" -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "cambiar directorio" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "revisar buzones por correo nuevo" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opciones especificadas al compilar:" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editar el campo BCC" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editar el campo CC" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "No hay destinatario.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editar el archivo a ser adjunto" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "editar el campo de from" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editar el mensaje con cabecera" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "editar el mensaje" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "El buzón está vacío." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leyendo %s..." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editar el campo Reply-To" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editar el campo TO" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Escribiendo %s..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Corrección ortográfica via ispell" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabriendo buzón..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Saltar a: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "enviar el mensaje" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "No hay entradas." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Ya no puede bajar más." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Ya no puede subir más." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "guardar el mensaje en un buzón" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Está en la primera página." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Está en la última página." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Está en la última entrada." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Está en la primera entrada." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Buscar por: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nada que buscar." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "No fue encontrado." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "suprimir" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "No hay entradas marcadas." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "No puede buscar en este menú." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Marcar no está soportado." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostrar dirección completa del autor" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "mostrar el mensaje" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editar el mensaje completo" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "saltar al principio del renglón" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cambiar entre buzones de entrada" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL no está disponible." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "completar dirección con pregunta" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "saltar al final del renglón" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Buscando %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "mover el cursor al final de la palabra" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "marcar como cita la próxima tecla" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "capitalizar la palabra" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "convertir la palabra a minúsculas" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entrar comando de muttrc" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[imposible calcular]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entrar un patrón de archivos" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[fecha inválida]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "salir de este menú" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "mover la primera entrada" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado es válido" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleccionar la entrada actual" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responder a todos los destinatarios" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "media página hacia abajo" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "media página hacia arriba" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "esta pantalla" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "saltar a un número del índice" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "rua" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ir a la última entrada" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responder a la lista de correo" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ru" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "ejecutar un macro" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "escribir un mensaje nuevo" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "El certificado fue guardado" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "abrir otro buzón" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "El certificado fue guardado" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obtener correo de un servidor POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ir al primer mensaje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ir al último mensaje" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "saltar al próximo subhilo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "saltar al próximo hilo" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "saltar al hilo anterior" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "saltar al subhilo anterior" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: keymap_alldefs.h:126 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "sac" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marcar el hilo actual como leído" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marcar el subhilo actual como leído" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "guardar cabios al buzón" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ir al centro de la página" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ir a la próxima entrada" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "bajar un renglón" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ir a la próxima página" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "saltar al final del mensaje" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "cambiar muestra del texto citado" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "saltar atrás del texto citado" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "saltar al principio del mensaje" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Buzón sin cambios." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ir a la entrada anterior" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "subir un renglón" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ir a la página anterior" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimir la entrada actual" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "El buzón fue marcado." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "guardar cambios al buzón y salir" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "reeditar mensaje pospuesto" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "refrescar la pantalla" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PágAnt" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "PróxPág" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Adjuntos" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "responder a un mensaje" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Sig." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "buscar próxima coincidencia" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "No hay mas texto citado." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "invocar comando en un subshell" +# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ordenar mensajes" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Error en expresión: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "error en expresión" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marcar la entrada actual" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marcar el subhilo actual" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "error en expresión" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marcar el hilo actual" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: comando inválido" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ir al principio de la página" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "falta un parámetro" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaurar la entrada actual" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "patrón vacío" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostrar patrón de limitación activo" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Guardando..." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expander hilo actual" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expander todos los hilos" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adjuntar clave PGP pública" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostrar opciones PGP" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "enviar clave PGP pública" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verificar clave PGP pública" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fin de salida PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aceptar la cadena construida" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Agregar un remailer a la cadena" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Error interno. Informe a ." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Poner un remailer en la cadena" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "El login falló." -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "crear copia descifrada y suprimir " +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "crear copia descifrada" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" +msgid "esabifc" +msgstr "dicoln" -#: keymap_alldefs.h:201 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraer claves PGP públicas" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: keymap_alldefs.h:202 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostrar opciones S/MIME" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¡Sin memoria!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" -"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" -"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" -"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" -"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Clave PGP %s." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: main.c:131 +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" + +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opciones:\n" -" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" -" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" -" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" -" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" -" -f \tespecifica un buzón a leer\n" -" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" -" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" -" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" -" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" -" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" -" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" -" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " -"espacios)\n" -" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" -" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" -" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" -" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" -" -h\t\teste mensaje de ayuda" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: main.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opciones:\n" -" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" -" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" -" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" -" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" -" -f \tespecifica un buzón a leer\n" -" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" -" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" -" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" -" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" -" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" -" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" -" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " -"espacios)\n" -" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" -" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" -" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" -" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" -" -h\t\teste mensaje de ayuda" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opciones especificadas al compilar:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error al inicializar la terminal." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "No se pudo crear %s: %s." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "No hay destinatario.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "El buzón está vacío." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Leyendo %s..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¡El buzón está corrupto!" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡El buzón fue corrupto!" +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Escribiendo %s..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Mensajes pospuestos" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "No hay mensajes pospuestos." + +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" +#: postpone.c:485 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabriendo buzón..." +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "El login falló." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Saltar a: " +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nueva indagación" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Producir nombre corto" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "No hay entradas." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ya no puede bajar más." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Esperando respuesta..." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Ya no puede subir más." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Está en la primera página." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Indagación" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Está en la última página." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Indagar: " -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Está en la última entrada." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Indagar '%s'" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Está en la primera entrada." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Redirigir" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Buscar por: " +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Buscar en sentido opuesto: " - -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nada que buscar." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "No fue encontrado." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "No hay entradas marcadas." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No puede buscar en este menú." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrar a través de: " -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Marcar no está soportado." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Redirigir a: " -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Archivos adjuntos" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: mutt_sasl.c:222 +#: recvattach.c:1115 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "error en patrón en: %s" - -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Conexión a %s cerrada" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL no está disponible." +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La órden anterior a la conexión falló." +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Error al hablar con %s (%s)" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" + +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " +"los otros por MIME?" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Buscando %s..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" +msgid "Can't create %s." +msgstr "No se pudo crear %s." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " +"¿Encapsular los otros por MIME?" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Adjuntar" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "CLOSE falló" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[imposible calcular]" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[fecha inválida]" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertenece a:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado fue producido por:" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado es válido" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ruta para mailcap no especificada" + +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "rua" - -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" - -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ru" - -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" - -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "El certificado fue guardado" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: faltan parámetros" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: demasiados parámetros" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificado fue guardado" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error al inicializar la terminal." +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Conectando a %s..." +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mensaje pospuesto." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Error al hablar con %s (%s)" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "No especificó destinatarios." -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Asunto no fue especificado." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Archivo bajo directorio: " +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaje..." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensaje enviado." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s no es un buzón!" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "¡%s ya no existe!" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s no es un buzón." -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" - -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" +msgid "Could not open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: mx.c:224 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:586 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No se pudo bloquear %s\n" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Saliendo.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" -#: mx.c:862 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Entre contraseña S/MIME:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Buzón sin cambios." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Salir " -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "quedan %d, %d suprimidos." +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Mes inválido: %s" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Desconocido" -#: mx.c:1110 +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entre keyID para %s: " + +#: smime.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." + +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "El buzón fue marcado." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "No se pudo escribir el mensaje" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PágAnt" - -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "PróxPág" +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Adjuntos" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Sig." +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "No se pudo crear el filtro" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(ningún buzón)" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Buscar hacia atrás: " +#: smime.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "La ayuda está siendo mostrada." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "No hay mas texto citado." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" +"\n" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" +"\n" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error en expresión: %s" +#: smime.c:1769 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" +"\n" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "error en expresión" +#: smime.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Día inválido del mes: %s" +#: smime.c:1835 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "dicon" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "error en expresión" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: comando inválido" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: no soportado en este modo" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "falta un parámetro" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "patrón vacío" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "CLOSE falló" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Guardando..." +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Búsqueda interrumpida." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entre contraseña PGP:" +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Contraseña PGP olvidada." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordenando buzón..." -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fin de salida PGP --]\n" -"\n" +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ningún buzón)" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: thread.c:1093 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No se pudo copiar el mensaje" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificada con éxito." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "El mensaje anterior no está disponible." -#: pgp.c:749 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error interno. Informe a ." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operación nula" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "El login falló." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "No se pudo invocar PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Cambiar muestra de subpartes" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ir al final de la página" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ver archivo" + +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" + +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "dicoln" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Recogiendo clave PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" -#: pgpkey.c:491 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "cambiar directorio" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "revisar buzones por correo nuevo" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "No se pudo abrir /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clave PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "editar el campo BCC" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "editar el campo CC" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "editar el archivo a ser adjunto" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "editar el campo de from" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "editar el mensaje con cabecera" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "editar el mensaje" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "El servidor POP no fue definido." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "editar el campo TO" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "¡Error al escribir el buzón!" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "enviar el mensaje" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Error al conectar al servidor: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verificando índice de mensajes..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Mensajes pospuestos" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "No hay mensajes pospuestos." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Cabecera PGP illegal" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Cabecera S/MIME illegal" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Consiguiendo mensaje..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "El login falló." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nueva indagación" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" + +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "suprimir" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Producir nombre corto" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Esperando respuesta..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "El comando de indagación no fue definido." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Indagación" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Indagar: " +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "mostrar el mensaje" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Indagar '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "editar el mensaje completo" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigir" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Archivo adjunto guardado." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "saltar al principio del renglón" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Archivo adjunto filtrado." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar a través de: " +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "completar dirección con pregunta" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Redirigir a: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "saltar al final del renglón" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "mover el cursor al final de la palabra" -#: recvattach.c:976 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." - -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Archivos adjuntos" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: recvattach.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Error al enviar el mensaje." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "marcar como cita la próxima tecla" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Error al enviar el mensaje." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "capitalizar la palabra" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "convertir la palabra a minúsculas" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " -"los otros por MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entrar comando de muttrc" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "No se pudo crear %s." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entrar un patrón de archivos" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "salir de este menú" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " -"¿Encapsular los otros por MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "mover la primera entrada" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Adjuntar" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "media página hacia abajo" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "media página hacia arriba" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "esta pantalla" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "saltar a un número del índice" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ir a la última entrada" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responder a la lista de correo" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "ejecutar un macro" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "abrir otro buzón" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error al enviar el mensaje." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" + +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ir al primer mensaje" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ruta para mailcap no especificada" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ir al último mensaje" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: faltan parámetros" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: demasiados parámetros" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Sin asunto, cancelando." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "saltar al próximo hilo" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Incluyendo mensaje citado..." +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "saltar al hilo anterior" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparando mensaje reenviado..." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparando mensaje reenviado..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mensaje pospuesto." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¡No especificó destinatarios!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "No especificó destinatarios." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "guardar cabios al buzón" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Asunto no fue especificado." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Enviando mensaje..." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ir al centro de la página" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensaje enviado." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ir a la próxima entrada" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "bajar un renglón" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ir a la próxima página" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "¡%s ya no existe!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "saltar al final del mensaje" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s no es un buzón." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No se pudo abrir %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ir a la entrada anterior" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Saliendo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "subir un renglón" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ir a la página anterior" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimir la entrada actual" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entre contraseña S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Salir " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "refrescar la pantalla" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Mes inválido: %s" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Desconocido" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "responder a un mensaje" -#: smime.c:369 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entre keyID para %s: " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" + +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular" + +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "invocar comando en un subshell" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ordenar mensajes" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "No se pudo crear el filtro" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marcar la entrada actual" -#: smime.c:1210 +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" + +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(ningún buzón)" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marcar el subhilo actual" -#: smime.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marcar el hilo actual" -#: smime.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ir al principio de la página" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaurar la entrada actual" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos firmados --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "dicon" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostrar opciones PGP" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "enviar clave PGP pública" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verificar clave PGP pública" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "CLOSE falló" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "CLOSE falló" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordenando buzón..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "crear copia descifrada" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ningún buzón)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostrar opciones S/MIME" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index f13df6ef..cc5e4ac1 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Välju" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -87,15 +87,25 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Viga faili vaatamisel" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Viga faili vaatamisel" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -106,8 +116,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -329,132 +339,132 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -462,7 +472,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,74 +480,74 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -621,7 +631,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1177,7 +1187,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Välju " @@ -1331,7 +1341,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." @@ -1407,28 +1417,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " @@ -1444,7 +1454,7 @@ msgstr "Teateid ei ole." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -1477,7 +1487,7 @@ msgstr "V msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Kiri" @@ -1526,7 +1536,7 @@ msgstr "See teate ei ole n msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1557,144 +1567,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1994,7 +2004,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2035,11 +2045,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." @@ -2077,29 +2087,29 @@ msgstr "Laen kaustade nimekirja..." msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." @@ -2138,7 +2148,7 @@ msgstr "Valin %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" @@ -2218,16 +2228,16 @@ msgstr "Ajutise faili %s loomine eba msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." @@ -2490,2624 +2500,2612 @@ msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tühi operatsioon" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mälu on otsas!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vaata lisa tekstina" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Lülita osade näitamist" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" +"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" +"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" +"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "liigu lehe lõppu" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vaata faili" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "näita praegu valitud faili nime" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "näita uute teadetega postkaste" +#: main.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "vaheta kataloogi" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "toimeta BCC nimekirja" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "toimeta lisa kodeeringut" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "toimeta lisatavat faili" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "toimeta from välja" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "toimeta teadet" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Loen %s..." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "toimeta selle teate teemat" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Postkast on riknenud!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "toimeta TO nimekirja" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "loo lisast ajutine koopia" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "käivita teatel ispell" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Kirjutan %s..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kinnitan muutused..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "saada teade" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hüppa: " -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Vigane indeksi number." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Kirjeid pole." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "kirjuta teade kausta" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "koleeri teade faili/postkasti" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "loo teate saatjale alias" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Otsi: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Otsingumuster puudub." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "kustuta jooksev kirje" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Ei leitud." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "kustuta kõik teated teemas" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "esita saatja täielik aadress" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkimist ei toetata." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "näita teadet" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "toimeta kogu teadet" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori eest" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "viga mustris: %s" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna algusse" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hüppa rea algusse" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "täienda failinime või aliast" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "täienda aadressi päringuga" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori alt" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hüppa realõppu" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Otsin serverit %s..." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "keri ajaloos alla" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "keri ajaloos üles" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "kustuta real kõik sümbolid" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "kustuta sõna kursori eest" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "S/V viga" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "sõna algab suurtähega" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "sisestage muttrc käsk" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "sisestage faili mask" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[vigane kuupäev]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "välju sellest menüüst" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "liigu esimesele kirjele" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "edasta teade kommentaaridega" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "vali jooksev kirje" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " alates %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "vasta kõikidele" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " kuni %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "see ekraan" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hüppa indeksi numbrile" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "kna" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "liigu viimasele kirjele" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "vasta määratud postiloendile" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "kn" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "käivita makro" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "koosta uus e-posti teade" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "ava teine kaust" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "puhasta teate olekulipp" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "lae kiri IMAP serverilt" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "liigu esimesele teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "liigu viimasele teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hüppa järgmisele teemale" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hüppa eelmisele teemale" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fail kataloogis: " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: keymap_alldefs.h:126 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "klt" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märgi jooksev teema loetuks" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ei ole postkast!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sea teate olekulipp" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salvesta postkasti muutused" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "taasta mustrile vastavad teated" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "liigu lehe keskele" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "liigu järgmisele kirjele" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "keri üks rida alla" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "liigu järgmisele lehele" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hüppa teate lõppu" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hüppa teate algusse" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "liigu eelmisele kirjele" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "keri üks rida üles" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "liigu eelmisele lehele" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "trüki jooksev kirje" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "otsi aadresse välise programmiga" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "võta postitusootel teade" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "EelmLk" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{sisemine}" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "JärgmLm" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vaata lisa" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "vasta teatele" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Järgm." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "võta teade aluseks uuele" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salvesta teade/lisa faili" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Teate algus on näidatud." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "tagurpidi otsing: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "otsi järgmist" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "otsi järgmist vastasuunas" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "lülita otsingumustri värvimine" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "järjesta teated" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Viga avaldises: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "järjesta teated tagurpidi" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "viga avaldises" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märgi jooksev kirje" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märgi jooksev alamteema" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "viga avaldises" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märgi jooksev teema" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "viga mustris: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: vigane käsklus" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "liigu lehe algusse" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameeter puudub" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "taasta jooksev kirje" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "taasta kõik teema teated" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "taasta kõik alamteema teated" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "näita MIME lisasid" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ava/sule jooksev teema" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ava/sule kõik teemad" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lisa PGP avalik võti" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "tühi muster" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "näita PGP võtmeid" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "saada PGP avalik võti" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vali ahela eelmine element" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vali ahela järgmine element" +msgid "Searching..." +msgstr "Salvestan..." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "loo avateksti koopia" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Otsing katkestati." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "eemalda parool(id) mälust" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP parool on unustatud." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" +"\n" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mälu on otsas!" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: main.c:63 +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" -"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: main.c:67 +#: pgp.c:749 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" -"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" -"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" -"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: main.c:73 +#: pgp.c:810 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" - -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" + +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" + +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: main.c:131 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" +msgid "esabifc" +msgstr "kaimeu" -#: main.c:140 +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Laen PGP võtit..." + +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." + +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." + +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileerimise võtmed:" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Võti %s." -#: main.c:626 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Silumise tase %d.\n" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: main.c:791 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: main.c:795 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ei saa luua: %s." +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postkast on tühi." +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP serverit ei ole määratud." + +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." + +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Loen %s..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postkast on riknenud!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postkast oli riknenud!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." + +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Kirjutan %s..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kinnitan muutused..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: mbox.c:948 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Avan postkasti uuesti..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hüppa: " +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Vigane indeksi number." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Postitusootel teated" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Kirjeid pole." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Vigane PGP päis" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Laen teadet..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Te olete viimasel kirjel." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Uus päring" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Te olete esimesel kirjel." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Loo alias" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Otsi: " +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Otsi tagurpidi: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Ootan vastust..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Otsingumuster puudub." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Ei leitud." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Märgitud kirjeid pole." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Päring: " -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Päring '%s'" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Toru" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkimist ei toetata." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Trüki" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Valin %s..." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestan..." -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" + +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lisa on filtreeritud." + +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtreeri läbi: " + +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Toru käsule: " + +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Trükin lisa?" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Lisad" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "viga mustris: %s" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ei ole kasutatav." +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Edasta lisadena?" + +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Otsin serverit %s..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Postiloendeid pole!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Lõppu" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Lisa" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "S/V viga" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" - -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[vigane kuupäev]" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Selle serveri omanik on:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "See sertifikaat on kehtiv" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " alates %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " kuni %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "kna" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "kn" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: liiga vähe argumente" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: liiga palju argumente" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Teema puudub." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Saadan teadet..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fail kataloogis: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Teade on saadetud." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "klt" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Saadan taustal." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lisan teated kausta %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ei ole enam!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ei ole postkast!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ei saa avada" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock luku seadmine aegus!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ootan flock lukku... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Väljun.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ei saa lukustada\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sain %s... Väljun.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Sisestage S/MIME parool:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Usaldatud " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Kontrollitud " -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Kontrollimata" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postkasti ei muudetud." +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Aegunud " -#: mx.c:993 +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Tühistatud " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Vigane " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Tundmatu " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" + +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: mx.c:1110 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postkast on kontrollitud." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "pole postkast" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "EelmLk" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "JärgmLm" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vaata lisa" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Järgm." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Teate lõpp on näidatud." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" +"\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Teate algus on näidatud." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "tagurpidi otsing: " +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Otsing: " +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Te loete praegu abiinfot." +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "kaimu" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Viga avaldises: %s" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "viga avaldises" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Vigane kuupäev: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "viga avaldises" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "viga mustris: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:842 +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: vigane käsklus" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ei toetata selles moodis" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameeter puudub" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Vigane " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "tühi muster" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Järjestan teateid..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Salvestan..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pole postkast)" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." + +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "tühi operatsioon" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Otsing katkestati." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Sisestage PGP parool:" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parool on unustatud." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vaata lisa tekstina" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Lülita osade näitamist" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "liigu lehe lõppu" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" -#: pgp.c:749 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vaata faili" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "näita praegu valitud faili nime" -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "näita uute teadetega postkaste" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "vaheta kataloogi" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "kaimeu" +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Laen PGP võtit..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: pgpkey.c:491 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "toimeta BCC nimekirja" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ei saa avada" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Palun sisestage võtme ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Võti %s." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "toimeta lisatavat faili" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "toimeta from välja" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "toimeta teadet" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "toimeta selle teate teemat" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "toimeta TO nimekirja" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP serverit ei ole määratud." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "loo lisast ajutine koopia" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Kustutan teated serverist?" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "käivita teatel ispell" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server sulges ühenduse!" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentimine (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "saada teade" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust USER." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "kirjuta teade kausta" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "loo teate saatjale alias" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Postitusootel teated" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Postitusootel teateid pole" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Vigane PGP päis" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Vigane S/MIME päis" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Laen teadet..." +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Uus päring" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Loo alias" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "näita teadet" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ootan vastust..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "toimeta kogu teadet" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Päring" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Päring: " +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Päring '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "hüppa rea algusse" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Toru" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Trüki" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "täienda failinime või aliast" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestan..." +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "täienda aadressi päringuga" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "hüppa realõppu" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lisa on filtreeritud." +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtreeri läbi: " +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Toru käsule: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "keri ajaloos alla" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "keri ajaloos üles" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Trükin lisa?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Lisad" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "sõna algab suurtähega" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "sisestage faili mask" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "välju sellest menüüst" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "liigu esimesele kirjele" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Edastan MIME pakina?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "vali jooksev kirje" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Postiloendeid pole!" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "vasta kõikidele" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Lõppu" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Lisa" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "see ekraan" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "vasta määratud postiloendile" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Valige vahendajate ahel." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "käivita makro" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "ava teine kaust" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "puhasta teate olekulipp" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "liigu esimesele teatele" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "liigu viimasele teatele" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: liiga vähe argumente" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: liiga palju argumente" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Teema puudub, katkestan?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Teema puudub, katkestan." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Vastan aadressile %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Kaasan vastuses teate?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Tsiteerin teadet..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Laen postitusootel teate?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Katkestan muutmata teate?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sea teate olekulipp" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Teade jäeti postitusootele." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Teema puudub." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "liigu lehe keskele" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Saadan teadet..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Teadet ei õnnestu saata." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "keri üks rida alla" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Teade on saadetud." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Saadan taustal." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "hüppa teate lõppu" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ei ole enam!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ei ole tavaline fail." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "hüppa teate algusse" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ei saa avada" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "keri üks rida üles" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Väljun.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "trüki jooksev kirje" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sain %s... Väljun.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Sisestage S/MIME parool:" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Usaldatud " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "võta postitusootel teade" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Kontrollitud " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Kontrollimata" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{sisemine}" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Aegunud " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Tühistatud " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "vasta teatele" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Vigane " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Tundmatu " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "otsi järgmist" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "järjesta teated" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "sertifikaadi faili pole" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "märgi jooksev kirje" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "pole postkast" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "märgi jooksev teema" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "liigu lehe algusse" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "taasta jooksev kirje" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "taasta kõik teema teated" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "kaimu" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "näita MIME lisasid" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "näita PGP võtmeid" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "saada PGP avalik võti" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Vigane " +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Järjestan teateid..." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pole postkast)" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "loo avateksti koopia" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "näita S/MIME võtmeid" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Laen nimeruumid..." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 06e6a3e7..bb6b35ef 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:49+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " %s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Irten" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -89,15 +89,25 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Aliasa gehiturik." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" @@ -108,8 +118,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -328,130 +338,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da aldiroko fitxategi sortu!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "komandora hodia egin:" -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Mezua inprimaturik" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ezin da mezua inprimatu" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -467,73 +477,73 @@ msgstr "" "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" "untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan gorde" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan kopiatu" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "Ez da bihurtzen" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "Bihurtzen" @@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -1160,7 +1170,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Aurkitutako gako guztiak iraungi/Errebokatutak daude." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Irten " @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da linean bidali. PGP/MIME erabiliaz itzuli?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "ePosta ez da bidali." @@ -1380,28 +1390,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "Bai" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "Ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " @@ -1417,7 +1427,7 @@ msgstr "Ez daude mezurik." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurtzeko bakarrik Posta kutxa." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." @@ -1450,7 +1460,7 @@ msgstr "Irten" msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -1498,7 +1508,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "mezua(k) ezabatu" @@ -1528,138 +1538,138 @@ msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\"-n ezarri muga." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "mezua(k) berreskuratu" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:" -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " Ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "mezuari bandera ezarri" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "berria txandakatu" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "mezua ezabatu" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "mezua editatu" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "mezua(k) irakurria bezala markatu" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "mezua berreskuratu" @@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -1982,11 +1992,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." @@ -2024,29 +2034,29 @@ msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." @@ -2084,7 +2094,7 @@ msgstr "Aukeratzen %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" @@ -2162,15 +2172,15 @@ msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." @@ -2425,2574 +2435,2562 @@ msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, amarreko = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operazio baloigabea" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "balizko exekuzio amaiera (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memoriaz kanpo!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Garatzaileekin harremanetan ipintzeko, idatzi -era.\n" +"Programa errore baten berri emateko, joan http://bugs.mutt.org/ gunera.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Gehigarriak testua balira ikusi" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins eta beste batzuk.\n" +"Mutt INOLAKO BERMERIK GABE dator; xehetasunentzat `mutt -vv' erabili.\n" +"Mutt software librea da eta berau baldintza batzuetan zabaldu dezakezu;\n" +" xehetasunentzat `mutt -vv' erabili.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Azpizatien erakustaldia txandakatu" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Hemen izendatzen ez direnbeste hainabtek kodea, konponketa eta gomendioak\n" +"eginez lagundu dute,\n" +"and suggestions.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Orrialdearen azkenera mugitu" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Programa hau software librea da; berau eraldatu edo banatzeko\n" +" aukera duzu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzi\n" +" Publiko Orokorrak, lizentziaren 2 bertsioan edo (nahi izanez gero)\n" +" berriagoetan ezartzen dituen baldintzetan. Programa hau erabilgarri " +"izango den esperantzan banatzen da,\n" +" baina INOLAKO BERMERIK GABE; APLIKAGARRIA DEN LEGEAK\n" +" ONARTZEN DUEN NEURRIRARTE. Begiratu GNU Lizentzia Publiko Orokorra\n" +" xehetasun gehiagorako.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Mezua beste erabiltzaile bati berbidali" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " +"jaso\n" +" izan behar duzu; hala ez bada helbide honetara idatzi: Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "aukeratu fitxategi berria karpeta honetan" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "fitxategia ikusi" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"options: -A \temandako ezizena zabaldu\n" +" -a \tmezura fitxategia erantsi\n" +" -b \tezkutatutako kopiarako (BCC) helbide bat idatzi\n" +" -c \tKopian (CC) ezartzeko helbide bat idatzi\n" +" -D\\irteera estandarreko aldagaien balioak inprimatu" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "une honetan aukeratutako fitxategi izena erakutsi." +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tarazpen irteera ~/.muttdebug0-en erregistratu" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza egin (IMAP bakarrik)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tabiarazi ondoren exekutatzeko komando bat ezarri\n" +" -f \tirakurtzeko postakutxa ezarri\n" +" -F \tbeste muttrc fitxategi bat ezarri\n" +" -H \tburua eta gorputza handik irakurtzeko zirriborro fitxategi bat " +"ezarri\n" +" -i \tMutt-ek gorputzean sartu behar duen fitxategi bat ezarri\n" +" -m \tlehenetsiriko postakutxa mota ezarri\n" +" -n\t\tMutt-ke sistemako muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" +" -p\t\\atzeratutako mezu bat berreskuratu" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Une honetako postakutxatik harpidetza kendu (IMAP bakarrik)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tkonfigruazio aldagai bat gadetu\n" +" -R\tpostakutxa irakurketa soil moduan ireki\n" +" -s \tgai bat ezarri(gako artean zuriunerik badu) -v\tbertsio eta " +"konpilazio data ikusi -x\tmaix bidalketa modua simulatu -y\t`mailboxes' " +"zerrendan ezarririko postakutxa bat hautatu\n" +" -z\tberehala irten postakutxan mezurik ez badago\n" +" -Z\tmezu berriak dituen lehen karpeta ireki, irten mezu berririk ez " +"badago\n" +" -h\tlaguntza mezu hau" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Posta berridun postakutxen zerrenda" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Konpilazio aukerak:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "Karpetak aldatu" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Postakutxak eposta berrien bila arakatu" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "fitxategia(k) gehitu mezu honetara" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG ez dago konpilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Mezuak gehitu mezu honetara" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC Zerrenda editatu" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC zerrenda editatu" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "gehigarri deskribapena editatu" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Mezu honen kopia egingo den fitxategia sartu" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Gehitu behar den fitxategia editatu" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "Nondik parametroa editatu" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Mezua buruekin editatu" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s Irakurtzen..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "Mezua editatu" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarria editatu" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Erantzun-honi aldagaia aldatu" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Mezu honen gaia editatu" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Nori zerrenda editatu" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Postakutxa berria sortu (IMAP bakarrik)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s idazten..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "gehigarriaren eduki mota editatu" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Gehigarriaren aldiroko kopia eskuratu" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Mezu honetan ispell abiarazi" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarri berria sortu" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postakuxa berrirekitzen... " -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "txandakatu gehigarri honen gordetzea" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Joan hona: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Mezu hau beranduago bidaltzeko gorde" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Gehituriko fitxategia ezabatu/izenaldatu" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "Mezua bidali" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "mezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatu" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Bidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatu." +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "gehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratu" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Mezua karpeta batetan gorde" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "fitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezua" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Mezuaren bidaltzailearentzat alias berria sortu" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Bilatu hau:" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Sarrera pantailaren bukaerara mugitu" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Sarrera pantailaren erdira mugitu" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Sarrera pantailaren goikaldera mugitu" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Ez da aurkitu." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatu" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Uneko sarrera ezabatu" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Uneko postakutxa ezabatu (IMAP bakarrik)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hariazpi honetako mezuak ezabatu" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Aukeratzen %s..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Hari honetako mezu guztiak ezabatu" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Bidaltzailearen helbide osoa erakutsi" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Mezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatu" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "Mezua erakutsi" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Mezu laua editatu" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Kurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatu" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "kurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitu" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s-rekiko konexioa itxia." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "kurtsorea hitzaren hasierara mugitu" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ez da erabilgarri" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Lerroaren haserara salto egin" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Sarrera postakutxen artean aldatu" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "fitxategi izen edo alias bete" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "IDN okerra \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Galderarekin osatu helbidea" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s Bilatzen..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Kurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatu" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Lerroaren bukaerara salto egin" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s-ra konektatzen..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "kurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitu" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "kurtsorea hitzaren bukaerara mugitu" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "historia zerrendan atzera mugitu" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "S/I errorea" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Lerro honetako karaktere guziak ezabatu" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL hutsa: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "Hitza kapitalizatu" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "Hitza minuskuletara bihurtu" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[Ezin da kalkulatu]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "Hitza maiuskuletara bihurtu" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[baliogabeko data]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "sar muttrc komandoa" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "fitxategi maskara sartu" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "menu hau utzi" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Lehenengo sarrerara mugitu" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ziurtagiri hau baliozkoa da" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " %s-tik" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Birbidali mezua iruzkinekin" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " %s-ra" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Uneko sarrera aukeratu" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Hatz-marka: %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Denei erantzun" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Orrialde erdia jaitsi" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Orrialde erdia igo" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "uob" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Leiho hau" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "joan sarrera zenbakira " +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "uo" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "azkenengo sarrerara salto egin" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "emandako ePosta zerrendara erantzun" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "macro bat abiarazi" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ePosta mezu berri bat idatzi" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Haria bitan zatitu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Beste karpeta bat ireki" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Mezuaren egoera bandera ezabatu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "Lehenengo mezura joan" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "Azkenengo mezura joan" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "WARNING: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Hurrengo mezu berrira joan" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Hurrengo hariazpira joan" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Hurrengo harira joan" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Hurrengo ezabatu gabeko mezura joan" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Hurrengo irakurgabeko mezura joan" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "bea" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Hariko goiko mezura joan" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Aurreko harira joan" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Aurreko azpiharira joan" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "bge" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "aurreko mezu berrira joan" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ez da postakutxa bat!" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "uneko hariazpia irakurria bezala markatu" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Ezin Izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu." +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu." +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Orriaren erdira joan" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "hurrengo sarrerara joan" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "lerro bat jaitsi" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "hurrengo orrialdera joan" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "mezuaren bukaerara joan" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "gakoarteko testuaren erakustaldia aldatu." +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "mezuaren hasierara joan" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Aurreko sarrerara joan" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "lerro bat igo" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Aurreko orrialdera joan" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postakutxa markaturik" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "uneko sarrera inprimatu" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ezin da mezua idatzi." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "AurrekoOrria" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "HurrengoOrria" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "atzeratutako mezua berriz eskuratu" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ikusi gehigar." -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "(barnekoa)" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "mezuari erantzuna" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Atzetik aurrera bilatu:" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili." +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Bilatu: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "espresio erregular bat bilatu" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "hurrengo parekatzera joan" +# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Espresio hutsa" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Komando bat subshell batetan deitu" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "mezuak ordenatu" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "uneko sarrera markatu" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "errorea espresioan" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Patroiean akatsa: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Uneko hariazpia markatu" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: Baliogabeko komandoa" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "uneko haria markatu" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Ez da onartzen modu honetan." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Mezuaren 'berria' bandera aldatu" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "galdutako parametroa" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Postakutxaren datuak berritzen direnean aldatu" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "patroi hutsa" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "orriaren goikaldera joan" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Uneko sarrera berreskuratu" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Hariko mezu guztiak berreskuratu." +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Hariazpiko mezu guztiak berreskuratu" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Bilatzen..." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME gehigarriak ikusi" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Bilaketa geldiarazirik." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP gako publikoa gehitu" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Sar PGP pasahitza:" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP aukerak ikusi" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP gako publikoa ePostaz bidali" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "PGP klasiko bila arakatu" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Eratutako katea onartu." +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "kateari berbidaltze bat gehitu" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "kateari berbidaltze bat gehitu" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "kateari berbidaltze bat ezabatu" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)barnean" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifg" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Pasahitza(k) memoriatik ezabatu" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "Onartutako gako publikoak atera" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " +"daude." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME aukerak ikusi" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "aurkitutako PGP gakoak \"%s\"." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoriaz kanpo!" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Garatzaileekin harremanetan ipintzeko, idatzi -era.\n" -"Programa errore baten berri emateko, joan http://bugs.mutt.org/ gunera.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins eta beste batzuk.\n" -"Mutt INOLAKO BERMERIK GABE dator; xehetasunentzat `mutt -vv' erabili.\n" -"Mutt software librea da eta berau baldintza batzuetan zabaldu dezakezu;\n" -" xehetasunentzat `mutt -vv' erabili.\n" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Gakoa %s." -#: main.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Hemen izendatzen ez direnbeste hainabtek kodea, konponketa eta gomendioak\n" -"eginez lagundu dute,\n" -"and suggestions.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Programa hau software librea da; berau eraldatu edo banatzeko\n" -" aukera duzu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzi\n" -" Publiko Orokorrak, lizentziaren 2 bertsioan edo (nahi izanez gero)\n" -" berriagoetan ezartzen dituen baldintzetan. Programa hau erabilgarri " -"izango den esperantzan banatzen da,\n" -" baina INOLAKO BERMERIK GABE; APLIKAGARRIA DEN LEGEAK\n" -" ONARTZEN DUEN NEURRIRARTE. Begiratu GNU Lizentzia Publiko Orokorra\n" -" xehetasun gehiagorako.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " -"jaso\n" -" izan behar duzu; hala ez bada helbide honetara idatzi: Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s ez da baliozko POP bidea" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"options: -A \temandako ezizena zabaldu\n" -" -a \tmezura fitxategia erantsi\n" -" -b \tezkutatutako kopiarako (BCC) helbide bat idatzi\n" -" -c \tKopian (CC) ezartzeko helbide bat idatzi\n" -" -D\\irteera estandarreko aldagaien balioak inprimatu" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tarazpen irteera ~/.muttdebug0-en erregistratu" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tabiarazi ondoren exekutatzeko komando bat ezarri\n" -" -f \tirakurtzeko postakutxa ezarri\n" -" -F \tbeste muttrc fitxategi bat ezarri\n" -" -H \tburua eta gorputza handik irakurtzeko zirriborro fitxategi bat " -"ezarri\n" -" -i \tMutt-ek gorputzean sartu behar duen fitxategi bat ezarri\n" -" -m \tlehenetsiriko postakutxa mota ezarri\n" -" -n\t\tMutt-ke sistemako muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" -" -p\t\\atzeratutako mezu bat berreskuratu" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Mezuak ezabatuak bezala markatzen..." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tkonfigruazio aldagai bat gadetu\n" -" -R\tpostakutxa irakurketa soil moduan ireki\n" -" -s \tgai bat ezarri(gako artean zuriunerik badu) -v\tbertsio eta " -"konpilazio data ikusi -x\tmaix bidalketa modua simulatu -y\t`mailboxes' " -"zerrendan ezarririko postakutxa bat hautatu\n" -" -z\tberehala irten postakutxan mezurik ez badago\n" -" -Z\tmezu berriak dituen lehen karpeta ireki, irten mezu berririk ez " -"badago\n" -" -h\tlaguntza mezu hau" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Konpilazio aukerak:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "%d. mailan arazten.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG ez dago konpilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ezin da %s sortu: %s." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "(SASL) autentifikazioa..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postakutxa hutsik dago." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s Irakurtzen..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" - -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" - -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s idazten..." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Aldaketak eguneratzen..." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexioa berrasi?" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postakuxa berrirekitzen... " +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Atzeratutako mezuak" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Joan hona: " +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Baliogabeko PGP burukoa" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Ez dago sarrerarik." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Deskribapenak huts egin du." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Bilaketa berria" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Aliasa egin" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Azkenengo sarreran zaude." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Lehenengo sarreran zaude." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Erantzunaren zain..." -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Bilatu hau:" +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:" +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Bilaketa" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Bilaketa: " -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Ez da aurkitu." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Bilaketa '%s'" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Hodia" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Gordetzen..." -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markatzea ez da onartzen." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Gehigarria gordea." -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Aukeratzen %s..." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz. Jarraitu ?" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Honen arabera iragazi:" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "komandora hodia egin:" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Markaturiko gehigarria(K) inprimatu?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptatu!" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Gehigarriak" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s-rekiko konexioa itxia." +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ez da erabilgarri" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Bakarrik message/rfc822 motatako zatiak errebota ditzakezu." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN okerra \"%s\"." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errorea mezuak errebotatzerakoan!" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s Bilatzen..." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Ezin da %s aldiroko fitxategi ireki." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s-ra konektatzen..." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. Besteak MIME bezala bidali?" -#: mutt_socket.c:569 +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "MIME enkapsulaturik berbidali?" + +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Ezin da %s sortu." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Gehitu" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "S/I errorea" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL hutsa: %s" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "Ados" -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "mixmaster's type2.zerrenda ezin da eskuratu!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "berbidaltze katea aukeratu." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[Ezin da kalkulatu]" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltzaile bezala erabili." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[baliogabeko data]" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ziurtagiri hau baliozkoa da" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " %s-tik" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " %s-ra" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Hatz-marka: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "uob" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Gaizki eratutako %s motatako sarrera \"%s\"-n %d lerroan" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "uo" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ez da aurkitu %s motatako mailcap sarrerarik" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: argumentu gutxiegi" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ziurtagiria gordea" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: argumentu gehiegi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "markaturiko mezua gehitzen..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "berbidalitako mezua editatu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "WARNING: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mezua atzeraturik." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "bea" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mezua bidalirik." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "bge" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ez da gehiago existitzen!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ez da postakutxa bat!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Ezin Izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "postaketa prozesuaren irteera" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Irteten.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Mozten %s... Uzten.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Fidagarria " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Egiaztaturik " -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Egiaztatu gabea" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Denboraz kanpo " -#: mx.c:993 +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Errebokaturik " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Baliogabea " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Ezezaguna " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "IDgakoa sartu: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "%s ID egiaztatu gabe. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu?" + +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat?" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s erabili %s-rentzat?" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " +"jarraitzeko)" -#: mx.c:1110 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postakutxa markaturik" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ezin da mezua idatzi." +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "Ziurtagiri gabea" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu" +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "ez dago postakutxarik" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "AurrekoOrria" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "HurrengoOrria" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ikusi gehigar." +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" +"\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Atzetik aurrera bilatu:" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Bilatu: " +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Laguntza erakutsirik dago." +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" +"arbitu?" -# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "eshabfc" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Espresioan errorea: %s" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Algoritmo famili hautatu: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Espresio hutsa" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drag" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "errorea espresioan" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Patroiean akatsa: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:842 -#, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:898 +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." + +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: Baliogabeko komandoa" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: pattern.c:904 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Ez da onartzen modu honetan." +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "galdutako parametroa" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "patroi hutsa" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Baliogabea " -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postakutxa ordenatzen..." + +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" + +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ez dago postakutxarik)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "Bilatzen..." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operazio baloigabea" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "balizko exekuzio amaiera (noop)" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Bilaketa geldiarazirik." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Sar PGP pasahitza:" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "Gehigarriak testua balira ikusi" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP pasahitza ahazturik." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Azpizatien erakustaldia txandakatu" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "Orrialdearen azkenera mugitu" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Mezua beste erabiltzaile bati berbidali" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "aukeratu fitxategi berria karpeta honetan" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "fitxategia ikusi" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "une honetan aukeratutako fitxategi izena erakutsi." -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza egin (IMAP bakarrik)" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Desenkriptazio hutsa" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Une honetako postakutxatik harpidetza kendu (IMAP bakarrik)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Ezin da PGP deitu" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Posta berridun postakutxen zerrenda" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "Karpetak aldatu" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Postakutxak eposta berrien bila arakatu" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)barnean" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "fitxategia(k) gehitu mezu honetara" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifg" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "Mezuak gehitu mezu honetara" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC Zerrenda editatu" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " -"daude." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC zerrenda editatu" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "aurkitutako PGP gakoak \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ezin da /dev/null ireki" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Mezu honen kopia egingo den fitxategia sartu" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "Gehitu behar den fitxategia editatu" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Gakoa %s." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "Nondik parametroa editatu" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Mezua buruekin editatu" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "Mezua editatu" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarria editatu" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ez da baliozko POP bidea" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Erantzun-honi aldagaia aldatu" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Mezu honen gaia editatu" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Nori zerrenda editatu" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Mezuak ezabatuak bezala markatzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Postakutxa berria sortu (IMAP bakarrik)" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Mezu berriak bilatzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "gehigarriaren eduki mota editatu" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "Gehigarriaren aldiroko kopia eskuratu" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Mezu honetan ispell abiarazi" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarri berria sortu" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "txandakatu gehigarri honen gordetzea" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Mezu hau beranduago bidaltzeko gorde" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "Gehituriko fitxategia ezabatu/izenaldatu" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "Mezua bidali" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "(SASL) autentifikazioa..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "mezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatu" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Bidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatu." -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "gehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratu" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Mezua karpeta batetan gorde" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "fitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezua" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "Mezuaren bidaltzailearentzat alias berria sortu" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Sarrera pantailaren bukaerara mugitu" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Sarrera pantailaren erdira mugitu" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Sarrera pantailaren goikaldera mugitu" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexioa berrasi?" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "Enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Atzeratutako mezuak" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "Enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatu" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "Uneko sarrera ezabatu" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Baliogabeko PGP burukoa" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Uneko postakutxa ezabatu (IMAP bakarrik)" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "hariazpi honetako mezuak ezabatu" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Mezua desenkriptatzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Deskribapenak huts egin du." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Bidaltzailearen helbide osoa erakutsi" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Bilaketa berria" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Mezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatu" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Aliasa egin" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "Mezua erakutsi" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "Mezu laua editatu" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Erantzunaren zain..." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Kurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatu" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "kurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitu" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Bilaketa" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "kurtsorea hitzaren hasierara mugitu" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Bilaketa: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Lerroaren haserara salto egin" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Bilaketa '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Sarrera postakutxen artean aldatu" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Hodia" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "fitxategi izen edo alias bete" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "Galderarekin osatu helbidea" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Gordetzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Kurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatu" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Gehigarria gordea." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Lerroaren bukaerara salto egin" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz. Jarraitu ?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "kurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitu" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Gehigarria iragazirik." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "kurtsorea hitzaren bukaerara mugitu" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Honen arabera iragazi:" +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "historia zerrendan atzera mugitu" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "komandora hodia egin:" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Markaturiko gehigarria(K) inprimatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Gehigarria inprimatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "Lerro honetako karaktere guziak ezabatu" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptatu!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Gehigarriak" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "Hitza kapitalizatu" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "Hitza minuskuletara bihurtu" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "Hitza maiuskuletara bihurtu" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Bakarrik message/rfc822 motatako zatiak errebota ditzakezu." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "sar muttrc komandoa" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "fitxategi maskara sartu" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errorea mezuak errebotatzerakoan!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "menu hau utzi" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ezin da %s aldiroko fitxategi ireki." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "Lehenengo sarrerara mugitu" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. Besteak MIME bezala bidali?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "MIME enkapsulaturik berbidali?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Birbidali mezua iruzkinekin" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ezin da %s sortu." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "Uneko sarrera aukeratu" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "Denei erantzun" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Orrialde erdia jaitsi" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Orrialde erdia igo" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Gehitu" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "Leiho hau" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Txertatu" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "joan sarrera zenbakira " -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "azkenengo sarrerara salto egin" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Ados" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "emandako ePosta zerrendara erantzun" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "mixmaster's type2.zerrenda ezin da eskuratu!" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "macro bat abiarazi" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "berbidaltze katea aukeratu." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ePosta mezu berri bat idatzi" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltzaile bezala erabili." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "Haria bitan zatitu" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "Beste karpeta bat ireki" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Mezuaren egoera bandera ezabatu" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "Lehenengo mezura joan" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "Azkenengo mezura joan" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Gaizki eratutako %s motatako sarrera \"%s\"-n %d lerroan" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ez da aurkitu %s motatako mailcap sarrerarik" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: argumentu gutxiegi" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Hurrengo mezu berrira joan" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: argumentu gehiegi" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Hurrengo hariazpira joan" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Hurrengo harira joan" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s-ra erantzun?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Hurrengo ezabatu gabeko mezura joan" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Hurrengo irakurgabeko mezura joan" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Hariko goiko mezura joan" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Aurreko harira joan" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "markaturiko mezua gehitzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Aurreko azpiharira joan" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "aurreko mezu berrira joan" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "berbidalitako mezua editatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "uneko hariazpia irakurria bezala markatu" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mezua atzeraturik." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Ez da hartzailerik eman!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Ez zen hartzailerik eman." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu." -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu." -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Ez da gairik ezarri." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Orriaren erdira joan" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Mezua bidaltzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "hurrengo sarrerara joan" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ezin da mezua bidali." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "lerro bat jaitsi" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mezua bidalirik." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "hurrengo orrialdera joan" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "mezuaren bukaerara joan" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "gakoarteko testuaren erakustaldia aldatu." -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ez da gehiago existitzen!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "mezuaren hasierara joan" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ezin da %s ireki" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Aurreko sarrerara joan" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "postaketa prozesuaren irteera" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "lerro bat igo" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Aurreko orrialdera joan" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Irteten.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "uneko sarrera inprimatu" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Mozten %s... Uzten.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Fidagarria " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "atzeratutako mezua berriz eskuratu" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Egiaztaturik " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Egiaztatu gabea" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "(barnekoa)" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Denboraz kanpo " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Errebokaturik " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "mezuari erantzuna" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Baliogabea " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "Unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili." + +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Ezezaguna " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "espresio erregular bat bilatu" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "IDgakoa sartu: " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "hurrengo parekatzera joan" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "%s ID egiaztatu gabe. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "Beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s erabili %s-rentzat?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "Komando bat subshell batetan deitu" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " -"jarraitzeko)" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "mezuak ordenatu" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "uneko sarrera markatu" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "Ziurtagiri gabea" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "ez dago postakutxarik" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "Uneko hariazpia markatu" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "uneko haria markatu" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Mezuaren 'berria' bandera aldatu" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Postakutxaren datuak berritzen direnean aldatu" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "orriaren goikaldera joan" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "Uneko sarrera berreskuratu" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Hariko mezu guztiak berreskuratu." -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Hariazpiko mezu guztiak berreskuratu" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" -"arbitu?" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "eshabfc" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME gehigarriak ikusi" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Algoritmo famili hautatu: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drag" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP gako publikoa gehitu" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP aukerak ikusi" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP gako publikoa ePostaz bidali" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "PGP klasiko bila arakatu" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Eratutako katea onartu." -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "kateari berbidaltze bat gehitu" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "kateari berbidaltze bat gehitu" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Baliogabea " +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postakutxa ordenatzen..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ez dago postakutxarik)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "Pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "Onartutako gako publikoak atera" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME aukerak ikusi" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Ezin da POP zerbitzarian bandera garrantzitsua aldatu." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 27b80893..b99a6b16 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17-20080228\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 22:34+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "S #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 #: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -106,10 +106,20 @@ msgstr "[%s = %s] Accepter msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" @@ -356,7 +366,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:115 mbox.c:748 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -1565,7 +1575,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible." msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "d'effacer des messages" @@ -1596,138 +1606,138 @@ msgstr "Pour voir tous les messages, limiter msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "de récupérer des messages" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" # , c-format -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "de lier des discussions" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "de marquer le message" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "d'effacer le message" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "d'éditer le message" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "de marquer des messages comme lus" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "de récupérer le message" @@ -2073,11 +2083,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." @@ -2116,29 +2126,29 @@ msgstr "R msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." @@ -2266,15 +2276,15 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." # , c-format -#: imap/message.c:221 pop.c:271 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:546 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:448 pop.c:541 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -2582,12 +2592,13 @@ msgstr "" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -2789,24 +2800,24 @@ msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." # , c-format -#: mbox.c:121 mbox.c:272 mh.c:1132 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: mbox.c:158 mbox.c:215 +#: mbox.c:161 mbox.c:218 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" -#: mbox.c:672 +#: mbox.c:678 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:713 mbox.c:966 +#: mbox.c:719 mbox.c:975 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:722 +#: mbox.c:728 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" @@ -2814,12 +2825,12 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:765 +#: mbox.c:771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:787 mh.c:1628 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -2827,21 +2838,21 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:919 +#: mbox.c:928 msgid "Committing changes..." msgstr "Écriture des changements..." # , c-format -#: mbox.c:950 +#: mbox.c:959 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:1014 +#: mbox.c:1023 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1058 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." @@ -2915,49 +2926,33 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:1114 +#: mh.c:1116 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: mh.c:1352 +#: mh.c:1358 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" -#: mutt_sasl.c:189 +#: mutt_sasl.c:192 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profil SASL inconnu" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL n'a pas pu obtenir l'adresse IP locale" - -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL n'a pas pu analyser l'adresse IP locale" - -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL n'a pas pu obtenir l'adresse IP distante" - -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL n'a pas pu analyser l'adresse IP distante" - # , c-format -#: mutt_sasl.c:222 +#: mutt_sasl.c:226 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Erreur lors de l'allocation de la connexion SASL" -#: mutt_sasl.c:232 +#: mutt_sasl.c:236 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Erreur lors de la mise en place des propriétés de sécurité SASL" -#: mutt_sasl.c:242 +#: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Erreur lors de la mise en place de la force de sécurité externe" -#: mutt_sasl.c:248 +#: mutt_sasl.c:252 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Erreur lors de la mise en place du nom d'utilisateur externe" @@ -3037,8 +3032,8 @@ msgstr "erreur d'E/S" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" @@ -3053,13 +3048,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" @@ -3071,25 +3066,25 @@ msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" @@ -3103,93 +3098,93 @@ msgstr "Empreinte msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" # , c-format -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte SHA1 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL" @@ -3635,57 +3630,57 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:390 pop.c:760 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:428 +#: pop.c:429 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:586 +#: pop.c:587 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" # , c-format -#: pop.c:645 +#: pop.c:646 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marquage des messages à effacer..." -#: pop.c:715 pop.c:780 +#: pop.c:716 pop.c:781 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:744 +#: pop.c:745 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:808 +#: pop.c:809 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:815 +#: pop.c:816 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:817 +#: pop.c:818 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:859 +#: pop.c:860 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:863 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:886 pop_lib.c:369 +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" @@ -5203,3 +5198,15 @@ msgstr "extraire les cl #: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" + +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL n'a pas pu obtenir l'adresse IP locale" + +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL n'a pas pu analyser l'adresse IP locale" + +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL n'a pas pu obtenir l'adresse IP distante" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL n'a pas pu analyser l'adresse IP distante" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 9099739e..6303ca96 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ainm msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Scoir" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -88,15 +88,25 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" @@ -107,8 +117,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -328,130 +338,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "" "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s" "(p)am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -467,73 +477,73 @@ msgstr "" "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)" "am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" @@ -1162,7 +1172,7 @@ msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Scoir " @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." @@ -1384,28 +1394,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " @@ -1421,7 +1431,7 @@ msgstr "N msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." @@ -1454,7 +1464,7 @@ msgstr "Scoir" msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Post" @@ -1504,7 +1514,7 @@ msgstr "N msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1535,143 +1545,143 @@ msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheice msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1958,7 +1968,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -1999,11 +2009,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." @@ -2042,29 +2052,29 @@ msgstr "Liosta fillte msgid "No such folder" msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaíodh bosca poist." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." @@ -2102,7 +2112,7 @@ msgstr "%s msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" @@ -2181,16 +2191,16 @@ msgstr "N msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " @@ -2447,2593 +2457,2581 @@ msgstr "Iontr msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "oibríocht nialasach" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "deireadh an reatha choinníollaigh (no-op)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Cuimhne ídithe!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "amharc ar iatán trí úsáid mailcap" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Chun dul i dteagmháil leis na forbróirí, seol ríomhphost\n" +"chuig le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n" +"a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "féach ar an iatán mar théacs" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright © 1996-2006 Michael R. Elkins agus daoine eile.\n" +"Níl baránta AR BITH le Mutt; iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh\n" +"eolais a fháil. Is saorbhogearra é Mutt: is féidir leat é\n" +"a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n" +"Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Scoránaigh taispeáint na bhfopháirteanna" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright © 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright © 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright © 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright © 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "téigh go bun an leathanaigh" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" +" a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar " +"atá\n" +" foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" +" nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" +"\n" +" Scaiptear an clár seo le súil go mbeidh sé áisiúil, ach GAN AON " +"BARÁNTA;\n" +" go fiú gan an barántas intuigthe d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM\n" +" AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" +" sonraí a fháil.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "athsheol teachtaireacht go húsáideoir eile" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n" +" in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free\n" +" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +" Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seo" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "féach ar chomhad" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"roghanna:\n" +" -A \tleathnaigh an t-ailias sonraithe\n" +" -a \tcuir iatán leis an teachtaireacht\n" +" -b \tsonraigh seoladh BCC\n" +" -c \tsonraigh seoladh CC\n" +" -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "taispeáin ainm an chomhaid atá roghnaithe faoi láthair" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "liostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tsonraigh ordú le rith i ndiaidh an túsaithe\n" +" -f \tsonraigh an bosca poist le léamh\n" +" -F \tsonraigh comhad muttrc mar mhalairt\n" +" -H \tsonraigh comhad dréachta óna léitear an ceanntásc\n" +" -i \tsonraigh comhad le cur sa phríomhthéacs\n" +" -m \tréamhshocraigh cineál bosca poist\n" +" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" +" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "díliostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tiarratas ar athróg chumraíochta\n" +" -R\t\toscail bosca poist sa mhód inléite amháin\n" +" -s <ábhar>\tsonraigh an t-ábhar (le comharthaí athfhriotail má tá spás " +"ann)\n" +" -v\t\ttaispeáin an leagan agus athróga ag am tiomsaithe\n" +" -x\t\tinsamhail an mód seolta mailx\n" +" -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n" +" -z\t\tscoir lom láithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n" +" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" +" -h\t\tan chabhair seo" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar " -"(IMAP amháin)" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "taispeáin na boscaí le post nua" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Roghanna tiomsaithe:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "athraigh an chomhadlann" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "seiceáil boscaí do phost nua" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "ceangail comha(i)d leis an teachtaireacht seo" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "" +"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " +"air.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ceangail teachtaireacht(aí) leis an teachtaireacht seo" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "cuir an liosta BCC in eagar" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "cuir an liosta CC in eagar" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "iontráil comhad ina sábhálfar cóip den teachtaireacht seo" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "cuir an comhad le ceangal in eagar" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\"" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar le ceanntásca" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s á léamh..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "cuir an t-iatán in eagar le hiontráil mailcap" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "cuir an t-ábhar teachtaireachta in eagar" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "cuir an liosta \"TO\" in eagar" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " +"tuairisc fhabht)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "cruthaigh bosca poist nua (IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s á scríobh..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "cuir content type an iatáin in eagar" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "faigh cóip shealadach d'iatán" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "rith ispell ar an teachtaireacht" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "cum iatán nua le hiontráil mailcap" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "scoránaigh ath-ionchódú an iatáin seo" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Téigh go: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sábháil an teachtaireacht seo chun é a sheoladh ar ball" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "seol an teachtaireacht" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "scoránaigh idir inlíne/iatán" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "" -"scoránaigh cé acu a scriosfar comhad tar éis é a sheoladh, nó nach scriosfar" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchódú an iatáin" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scríobh teachtaireacht i bhfillteán" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "cóipeáil teachtaireacht go comhad/bosca poist" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "cruthaigh ailias do sheoltóir" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Déan cuardach ar: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "bog iontráil go bun an scáileáin" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "bog iontráil go lár an scáileáin" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Gan patrún cuardaigh." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "bog iontráil go barr an scáileáin" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Ar iarraidh." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain)" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain) agus scrios" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "scrios an iontráil reatha" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amháin)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s á roghnú..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "taispeáin seoladh iomlán an tseoltóra" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "taispeáin teachtaireacht agus scoránaigh na ceanntásca" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "taispeáin teachtaireacht" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chúrsóra" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar chlé" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "bog an cúrsóir go tús an fhocail" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "Níl SSL ar fáil." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "léim go tús na líne" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bog trí na boscaí isteach" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "comhlánaigh ainm comhaid nó ailias" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "DrochIDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "comhlánaigh seoladh le hiarratas" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s á chuardach..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "scrios an carachtar faoin chúrsóir" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "léim go deireadh an líne" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar dheis" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "bog an cúrsóir go deireadh an fhocail" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scrollaigh síos tríd an stair" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scrollaigh suas tríd an stair" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "Earráid I/A" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "scrios gach carachtar ar an líne" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "scríobh an focal le ceannlitir" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "iontráil ordú muttrc" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "iontráil masc comhaid" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "scoir an roghchlár seo" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "scag iatán le hordú blaoisce" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Tá an teastas bailí" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " ó %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " go %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "roghnaigh an iontráil reatha" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Méarlorg: %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Seiceáil Teastais SSL" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "dua" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "an scáileán seo" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "téigh go treoiruimhir" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "du" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sábháladh an teastas" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "rith macra" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "oscail fillteán eile" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ní X.509 é an teastas" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Méarlorg SHA1: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" +"ile]" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "snu" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "fuc" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ní bosca poist %s!" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\"" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "téigh go lár an leathanaigh" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "scrollaigh aon líne síos" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "léim go bun na teachtaireachta" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "" -"scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "léim go barr na teachtaireachta" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "scrollaigh aon líne suas" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "priontáil an iontráil reatha" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "Suas " -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "Síos " -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Iatáin" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{inmheánach}" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cuardach droim ar ais: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Cuardaigh: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "déan cuardach arís" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Slonn folamh" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mí neamhbhailí: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "clibeáil an iontráil reatha" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "earráid i slonn" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "" -"cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "clibeáil an snáithe reatha" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "téigh go dtí an barr" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "slonn folamh" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "díscrios an iontráil reatha" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "taispeáin iatáin MIME" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "taispeáin roghanna PGP" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "seol eochair phoiblí PGP" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" - -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "déan cóip dhíchriptithe" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" +msgid "Searching..." +msgstr "Á Shábháil..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh!" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Cuimhne ídithe!" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Iontráil frása faire PGP:" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Chun dul i dteagmháil leis na forbróirí, seol ríomhphost\n" -"chuig le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n" -"a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996-2006 Michael R. Elkins agus daoine eile.\n" -"Níl baránta AR BITH le Mutt; iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh\n" -"eolais a fháil. Is saorbhogearra é Mutt: is féidir leat é\n" -"a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n" -"Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: main.c:73 -#, fuzzy +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" -"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright © 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright © 1997-2006 Thomas Roessler \n" -"Copyright © 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright © 1999-2006 Brendan Cully \n" -"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -"Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n" -#: main.c:85 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" + +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." + +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." + +#: pgp.c:810 msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -" Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" -" a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar " -"atá\n" -" foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" -" nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" +"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -" Scaiptear an clár seo le súil go mbeidh sé áisiúil, ach GAN AON " -"BARÁNTA;\n" -" go fiú gan an barántas intuigthe d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM\n" -" AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" -" sonraí a fháil.\n" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n" -" in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -" Boston, MA 02110-1301 USA.\n" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"roghanna:\n" -" -A \tleathnaigh an t-ailias sonraithe\n" -" -a \tcuir iatán leis an teachtaireacht\n" -" -b \tsonraigh seoladh BCC\n" -" -c \tsonraigh seoladh CC\n" -" -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tsonraigh ordú le rith i ndiaidh an túsaithe\n" -" -f \tsonraigh an bosca poist le léamh\n" -" -F \tsonraigh comhad muttrc mar mhalairt\n" -" -H \tsonraigh comhad dréachta óna léitear an ceanntásc\n" -" -i \tsonraigh comhad le cur sa phríomhthéacs\n" -" -m \tréamhshocraigh cineál bosca poist\n" -" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" -" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tiarratas ar athróg chumraíochta\n" -" -R\t\toscail bosca poist sa mhód inléite amháin\n" -" -s <ábhar>\tsonraigh an t-ábhar (le comharthaí athfhriotail má tá spás " -"ann)\n" -" -v\t\ttaispeáin an leagan agus athróga ag am tiomsaithe\n" -" -x\t\tinsamhail an mód seolta mailx\n" -" -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n" -" -z\t\tscoir lom láithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n" -" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" -" -h\t\tan chabhair seo" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nlíne" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "csmaifn" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Eochair PGP á fáil..." + +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -"\n" -"Roghanna tiomsaithe:" +"Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." -#: main.c:626 +#: pgpkey.c:535 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " -"air.\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: main.c:791 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Eochair PGP %s." -#: main.c:795 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!" -#: main.c:927 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Tá an bosca poist folamh." +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" + +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." + +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." + +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." + +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" + +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s á léamh..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " -"tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP." + +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s á scríobh..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí." -#: mbox.c:948 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Bosca poist á athoscailt..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Téigh go: " +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Níl aon iontráil ann." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ar an chéad leathanach." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ar an leathanach deireanach." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Theip ar dhíchriptiú." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ar an iontráil dheireanach." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Iarratas Nua" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ar an chéad iontráil." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Déan Ailias" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Déan cuardach ar: " +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Ag feitheamh le freagra..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Gan patrún cuardaigh." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Ar iarraidh." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Iarratas" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Iarratas: " + +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Iarratas '%s'" + +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Píopa" + +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" + +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Á Shábháil..." + +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Sábháladh an t-iatán." + +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" + +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Scagadh an t-iatán." + +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Scagaire: " + +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Píopa go: " + +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" + +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Priontáil iatán?" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Níl clibeáil le fáil." +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Iatáin" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s á roghnú..." +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh!" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" +#: recvcmd.c:417 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Ní féidir an comhad sealadach %s a oscailt." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh " +"mar MIME?" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Nasc le %s dúnta" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Ní féidir %s a chruthú." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Níl SSL ar fáil." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "DrochIDN \"%s\"." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Iarcheangail" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s á chuardach..." +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Ionsáigh" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." -#: mutt_ssl.c:199 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." -#: mutt_ssl.c:207 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "Earráid I/A" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Theip ar SSL: %s" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" + +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "" +"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ní féidir a ríomh]" - -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[dáta neamhbhailí]" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Iontráil mhíchumtha don chineál %s i \"%s\", líne %d" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Tá an teastas as feidhm" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tá an teastas seo ag:" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: níl go leor argóintí ann" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: an iomarca argóintí" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tá an teastas bailí" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " ó %s" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " go %s" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: mutt_ssl.c:661 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Seiceáil Teastais SSL" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "dua" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "du" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sábháladh an teastas" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ní X.509 é an teastas" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg SHA1: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg MD5: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Á seoladh sa chúlra." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Níor aimsíodh paraiméadar teorann! [seol tuairisc fhabht]" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "Níl %s ann níos mó!" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "Ní gnáthchomhad %s." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +#: sendlib.c:2228 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" -"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" -"ile]" - -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "snu" - -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" - -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " - -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" - -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "fuc" +"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" +"s)." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." -#: muttlib.c:1451 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ní bosca poist %s!" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Ag scor.\n" -#: mx.c:116 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Fuarthas %s... Ag scor.\n" -#: mx.c:128 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Iontaofa " -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Fíoraithe " -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Gan fíorú " -#: mx.c:586 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "As Feidhm " -#: mx.c:798 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Cúlghairthe " -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Neamhbhailí " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Anaithnid " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Bosca poist gan athrú." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith " +"le leanúint ar aghaidh)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "gan comhad teastais" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "gan mbox" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "Suas " +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "Síos " +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Iatáin" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Ar Aghaidh" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cuardach droim ar ais: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Cuardaigh: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " +"déan? " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "cslmafn" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drag" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Earráid i slonn: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Slonn folamh" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mí neamhbhailí: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "earráid i slonn" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "earráid i slonn ag: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: ordú neamhbhailí" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "paraiméadar ar iarraidh" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Neamhbhailí " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "slonn folamh" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Bosca poist á shórtáil..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Á Shábháil..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(gan bosca poist)" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." + +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "oibríocht nialasach" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "deireadh an reatha choinníollaigh (no-op)" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "amharc ar iatán trí úsáid mailcap" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Iontráil frása faire PGP:" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Scoránaigh taispeáint na bhfopháirteanna" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "téigh go bun an leathanaigh" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "athsheol teachtaireacht go húsáideoir eile" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seo" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "féach ar chomhad" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "taispeáin ainm an chomhaid atá roghnaithe faoi láthair" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "liostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Theip ar dhíchriptiú" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "díliostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar " +"(IMAP amháin)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Ní féidir PGP a thosú" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "taispeáin na boscaí le post nua" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "athraigh an chomhadlann" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "seiceáil boscaí do phost nua" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nlíne" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "ceangail comha(i)d leis an teachtaireacht seo" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "csmaifn" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ceangail teachtaireacht(aí) leis an teachtaireacht seo" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Eochair PGP á fáil..." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "cuir an liosta BCC in eagar" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "cuir an liosta CC in eagar" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "iontráil comhad ina sábhálfar cóip den teachtaireacht seo" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "cuir an comhad le ceangal in eagar" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Eochair PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\"" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar le ceanntásca" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "cuir an t-iatán in eagar le hiontráil mailcap" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "cuir an t-ábhar teachtaireachta in eagar" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "cuir an liosta \"TO\" in eagar" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "cruthaigh bosca poist nua (IMAP)" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "cuir content type an iatáin in eagar" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "faigh cóip shealadach d'iatán" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "rith ispell ar an teachtaireacht" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "cum iatán nua le hiontráil mailcap" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "scoránaigh ath-ionchódú an iatáin seo" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "sábháil an teachtaireacht seo chun é a sheoladh ar ball" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "seol an teachtaireacht" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "scoránaigh idir inlíne/iatán" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" +"scoránaigh cé acu a scriosfar comhad tar éis é a sheoladh, nó nach scriosfar" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchódú an iatáin" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "scríobh teachtaireacht i bhfillteán" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "cóipeáil teachtaireacht go comhad/bosca poist" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "cruthaigh ailias do sheoltóir" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "bog iontráil go bun an scáileáin" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "bog iontráil go lár an scáileáin" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "bog iontráil go barr an scáileáin" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain)" + +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain) agus scrios" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "scrios an iontráil reatha" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "taispeáin seoladh iomlán an tseoltóra" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Theip ar dhíchriptiú." +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "taispeáin teachtaireacht agus scoránaigh na ceanntásca" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Iarratas Nua" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Déan Ailias" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cuardaigh" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chúrsóra" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ag feitheamh le freagra..." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar chlé" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "bog an cúrsóir go tús an fhocail" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Iarratas" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "léim go tús na líne" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Iarratas: " +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "bog trí na boscaí isteach" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Iarratas '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "comhlánaigh ainm comhaid nó ailias" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Píopa" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "comhlánaigh seoladh le hiarratas" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Priontáil" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Á Shábháil..." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "léim go deireadh an líne" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Sábháladh an t-iatán." +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar dheis" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "bog an cúrsóir go deireadh an fhocail" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Scagadh an t-iatán." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "scrollaigh síos tríd an stair" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Scagaire: " +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "scrollaigh suas tríd an stair" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Píopa go: " +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "scrios gach carachtar ar an líne" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Priontáil iatán?" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Iatáin" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "scríobh an focal le ceannlitir" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "iontráil ordú muttrc" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "iontráil masc comhaid" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "scoir an roghchlár seo" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "scag iatán le hordú blaoisce" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ní féidir an comhad sealadach %s a oscailt." +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh " -"mar MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "roghnaigh an iontráil reatha" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ní féidir %s a chruthú." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "an scáileán seo" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Iarcheangail" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "téigh go treoiruimhir" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Ionsáigh" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "rith macra" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "oscail fillteán eile" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "" -"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Iontráil mhíchumtha don chineál %s i \"%s\", líne %d" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: níl go leor argóintí ann" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: an iomarca argóintí" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Gan ábhar, á thobscor." +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\"" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "téigh go lár an leathanaigh" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "scrollaigh aon líne síos" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Seoladh an teachtaireacht." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "léim go bun na teachtaireachta" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Á seoladh sa chúlra." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "" +"scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Níor aimsíodh paraiméadar teorann! [seol tuairisc fhabht]" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Níl %s ann níos mó!" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "léim go barr na teachtaireachta" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "Ní gnáthchomhad %s." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "" -"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" -"s)." +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "scrollaigh aon líne suas" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Aschur an phróisis seolta" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "priontáil an iontráil reatha" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Ag scor.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Fuarthas %s... Ag scor.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Iontaofa " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Fíoraithe " +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{inmheánach}" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Gan fíorú " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "As Feidhm " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Cúlghairthe " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Neamhbhailí " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Anaithnid " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "déan cuardach arís" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith " -"le leanúint ar aghaidh)" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "clibeáil an iontráil reatha" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "gan comhad teastais" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "gan mbox" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "" +"cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "clibeáil an snáithe reatha" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "téigh go dtí an barr" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "díscrios an iontráil reatha" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " -"déan? " +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "cslmafn" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "taispeáin iatáin MIME" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drag" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "taispeáin roghanna PGP" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "seol eochair phoiblí PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Theip ar athainmniú: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Theip ar athainmniú: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Neamhbhailí " +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Bosca poist á shórtáil..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(gan bosca poist)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 27c34dcc..f4776700 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Saír" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -87,15 +87,25 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Erro intentando ver ficheiro" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -106,8 +116,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -333,135 +343,135 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -469,81 +479,81 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "" @@ -629,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1199,7 +1209,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -1357,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." @@ -1431,28 +1441,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " @@ -1470,7 +1480,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1504,7 +1514,7 @@ msgstr "Sa msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nova" @@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1585,144 +1595,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2029,7 +2039,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2071,11 +2081,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." @@ -2114,30 +2124,30 @@ msgstr "Recollendo lista de carpetas..." msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." @@ -2179,7 +2189,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -2261,16 +2271,16 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." @@ -2535,2646 +2545,2634 @@ msgstr "Introduza keyID para %s: " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operación nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¡Memoria agotada!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ver adxunto como texto" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" +"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" +"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "mover ó final da páxina" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ver ficheiro" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +" ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +" -f \tespecificar que buzón ler\n" +" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +"resposta\n" +" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" +" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " +"si non hai tal\n" +" -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +" ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +" -f \tespecificar que buzón ler\n" +" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +"resposta\n" +" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" +" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " +"si non hai tal\n" +" -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "cambiar directorios" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcións de compilación:" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error iniciando terminal." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita-la lista de BCC" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "" +"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita-la lista CC" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita-lo campo \"De\"" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edita-la mensaxe" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "O buzón está valeiro." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lendo %s..." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita-lo campo Responder-A" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita-a lista do Para" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " +"fallo)" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Escribindo %s..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executar ispell na mensaxe" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabrindo buzón..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Saltar a: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "envia-la mensaxe" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Non hai entradas." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Está na primeira páxina." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Está na derradeira páxina." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Está na derradeira entrada." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mover entrada ó final da pantalla" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Está na primeira entrada." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Búsqueda de: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Non se atopou." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "borra-la entrada actual" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "O marcado non está soportado." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "amosar unha mensaxe" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita-la mensaxe en cru" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "saltar ó comezo de liña" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL non está accesible." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "enderezo completo con consulta" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "saltar ó final da liña" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Buscando %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando con %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "O login fallou." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "converti-la palabra a minúsculas" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "introducir un comando do muttrc" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[imposible calcular]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ data incorrecta ]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "saír deste menú" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "moverse á primeira entrada" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertence a:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado é válido" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecciona-la entrada actual" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responder a tódolos destinatarios" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "esta pantalla" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "saltar a un número do índice" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "rea" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "moverse á última entrada" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responder á lista de correo especificada" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "re" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "executar unha macro" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "compór unha nova mensaxe" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificado gardado" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "abrir unha carpeta diferente" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificado gardado" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error iniciando terminal." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recoller correo dun servidor POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "moverse á primeira mensaxe" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "moverse á última mensaxe" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "saltar ó vindeiro subfío" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "saltar ó vindeiro fío" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando con %s..." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "saltar ó fío anterior" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "saltar ó subfío anterior" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: keymap_alldefs.h:126 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "sec" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca-lo fío actual como lido" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca-lo subfío actual como lido" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gardar cambios ó buzón" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "moverse ó medio da páxina" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "moverse á vindeira entrada" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "avanzar unha liña" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "moverse á vindeira páxina" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "saltar ó final da mensaxe" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "cambiar a visualización do texto citado" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "saltar o texto citado" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "moverse á entrada anterior" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "O buzón non cambiou." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "retroceder unha liña" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "moverse á vindeira páxina" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimi-la entrada actual" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PáxAnt" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "SegPáx" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "responder a unha mensaxe" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ver adxunto" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Búsqueda inversa: " -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "busca-la vindeira coincidencia" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Búsqueda: " -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non hai máis texto citado." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "chamar a un comando nun subshell" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ordear mensaxes" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Erro na expresión: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca-la entrada actual" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "erro na expresión" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca-lo subfío actual" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca-lo fío actual" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "erro na expresión" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: comando inválido" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "moverse ó comezo da páxina" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "recupera-la entrada actual" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "falta un parámetro" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "patrón valeiro" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "amosar adxuntos MIME" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "amosar o patrón limitante actual" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Gardando..." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expandir fío actual" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Búsqueda interrompida." -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "amosa-las opcións PGP" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verificar unha chave pública PGP" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "verificar para pgp clásico" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Acepta-la cadea construida" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Engadir un remailer á cadea" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insertar un remailer na cadea" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Borrar un remailer da cadea" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "O login fallou." -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "facer unha copia desencriptada" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" +msgid "esabifc" +msgstr "efcaio" -#: keymap_alldefs.h:201 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraer chaves públicas PGP" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: keymap_alldefs.h:202 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "amosa-las opcións S/MIME" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¡Memoria agotada!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" -"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" -"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Introduza o key ID: " -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Chave PGP %s." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: main.c:131 +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" + +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" -" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " -" ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" -" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" -" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" -" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" -" -f \tespecificar que buzón ler\n" -" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" -" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" -" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " -"resposta\n" -" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" -" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" -" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" -" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" -" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" -" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" -" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" -" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " -"si non hai tal\n" -" -h\t\testa mensaxe de axuda" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: main.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" -" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " -" ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" -" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" -" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" -" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" -" -f \tespecificar que buzón ler\n" -" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" -" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" -" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " -"resposta\n" -" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" -" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" -" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" -" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" -" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" -" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" -" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" -" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " -"si non hai tal\n" -" -h\t\testa mensaxe de axuda" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "O servidor POP non está definido" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opcións de compilación:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error iniciando terminal." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Depurando a nivel %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Non foi posible crear %s: %s." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "O buzón está valeiro." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lendo %s..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¡O buzón está corrupto!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡O buzón foi corrompido!" - -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" - -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " -"fallo)" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Escribindo %s..." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabrindo buzón..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Mensaxes pospostas" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Saltar a: " +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Non hai entradas." +#: postpone.c:485 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non é posible moverse máis arriba." +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "O login fallou." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Está na primeira páxina." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nova consulta" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Está na derradeira páxina." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Facer alias" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Está na derradeira entrada." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Está na primeira entrada." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Agardando resposta..." -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Búsqueda de: " +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Comando de consulta non definido." -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Búsqueda inversa de: " +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Non hai patrón de búsqueda." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Non se atopou." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta '%s'" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Non hai entradas marcadas." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Canalizar" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Gardando..." -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "O marcado non está soportado." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Adxunto gardado." -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Adxunto filtrado." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrar a través de: " -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Canalizar a: " -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: mutt_sasl.c:222 +#: recvattach.c:997 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "erro no patrón en: %s" - -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Fallou a conexión con %s." - -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non está accesible." - -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "O comando de preconexión fallou." - -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Adxuntos" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Buscando %s..." +# +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando con %s..." +#: recvattach.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: mutt_ssl.c:207 +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." + +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ten permisos inseguros." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" +"¿Remitir con MIME os outros?" -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "O login fallou." - -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: mutt_ssl.c:349 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Non foi posible crear %s" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[imposible calcular]" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ data incorrecta ]" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" +"¿Remitir con MIME os outros?" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Engadir" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertence a:" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "Ok" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado é válido" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: mutt_ssl.c:661 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprobación do certificado SSL" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "rea" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "re" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificado gardado" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " +"mixmaster." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado gardado" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error iniciando terminal." +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: insuficientes parámetros" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: demasiados parámetros" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprobación do certificado SSL" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Conectando con %s..." +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1429 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Ficheiro no directorio: " +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mensaxe posposta." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "sec" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s non é un buzón!" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non se especificou tema." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaxe..." -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensaxe enviada." -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mandando en segundo plano." -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: mx.c:224 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: mx.c:586 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non é un buzón." -#: mx.c:798 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: mx.c:862 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:898 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." - -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "O buzón non cambiou." +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: mx.c:993 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d conservados, %d borrados." +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Buzón marcado para comprobación." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Saír " -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PáxAnt" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Mes inválido: %s" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "SegPáx" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Descoñecido" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ver adxunto" +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: smime.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Amosase o final da mensaxe." +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Amosase o principio da mensaxe." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Búsqueda inversa: " +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" + +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" + +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Búsqueda: " +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Estase a amosa-la axuda" +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non hai máis texto citado." +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(non hai buzón)" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" +#: smime.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Erro na expresión: %s" +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "erro na expresión" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Día do mes inválido: %s" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa incorrecta: %s" +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" +"\n" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "erro na expresión" +#: smime.c:1769 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" +"\n" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: smime.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "paréntese sen contraparte: %s" +#: smime.c:1835 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: comando inválido" +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non está soportado neste modo" +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "efcao" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "falta un parámetro" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "paréntese sen contraparte: %s" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "patrón valeiro" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Gardando..." +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "O login fallou." -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Búsqueda interrompida." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Contrasinal PGP esquecido." +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: smtp.c:408 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: smtp.c:551 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: pgp.c:749 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erro interno. Informe a ." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordeando buzón..." -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" -"\n" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" + +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(non hai buzón)" -#: pgp.c:854 +#: thread.c:1093 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "O login fallou." +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A mensaxe pai non é accesible." -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operación nula" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ver adxunto como texto" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" + +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "mover ó final da páxina" + +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" + +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" + +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ver ficheiro" + +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" + +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" + +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "efcaio" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Recollendo chave PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" -#: pgpkey.c:491 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "cambiar directorios" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Introduza o key ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chave PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita-la lista de BCC" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita-la lista CC" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita-lo campo \"De\"" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Buscando novas mensaxes..." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "edita-la mensaxe" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "O servidor POP non está definido" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita-a lista do Para" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticando (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executar ispell na mensaxe" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticando (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticación APOP fallida." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "envia-la mensaxe" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Mensaxes pospostas" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non hai mensaxes pospostas." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Cabeceira PGP ilegal" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mover entrada ó final da pantalla" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Recollendo mensaxe..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "O login fallou." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nova consulta" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" + +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "borra-la entrada actual" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Facer alias" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Agardando resposta..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Comando de consulta non definido." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "amosar unha mensaxe" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita-la mensaxe en cru" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Canalizar" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Gardando..." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Adxunto gardado." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Adxunto filtrado." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar a través de: " +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "enderezo completo con consulta" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Canalizar a: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "saltar ó final da liña" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "¿Imprimir adxunto?" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" -#: recvattach.c:976 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." - -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Adxuntos" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -# -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non hai subpartes que amosar." +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: recvattach.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Erro enviando a mensaxe." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Erro enviando a mensaxe." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "converti-la palabra a minúsculas" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" -"¿Remitir con MIME os outros?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "introducir un comando do muttrc" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Non foi posible crear %s" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "saír deste menú" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" -"¿Remitir con MIME os outros?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "moverse á primeira entrada" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Engadir" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecciona-la entrada actual" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responder a tódolos destinatarios" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "esta pantalla" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "saltar a un número do índice" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "moverse á última entrada" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responder á lista de correo especificada" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "executar unha macro" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "compór unha nova mensaxe" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " -"mixmaster." -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Erro enviando a mensaxe." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "moverse á primeira mensaxe" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "moverse á última mensaxe" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: insuficientes parámetros" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: demasiados parámetros" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Non hai tema, cancelando." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Incluindo mensaxe citada..." +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "¿Remitir como adxunto?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "saltar ó fío anterior" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "saltar ó subfío anterior" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" + +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mensaxe posposta." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non se especificaron destinatarios." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non se especificou tema." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Enviando mensaxe..." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensaxe enviada." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mandando en segundo plano." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "avanzar unha liña" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "¡Xa non existe %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non é un buzón." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Non foi posible abrir %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "saltar o texto citado" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Saída do proceso de distribución" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "moverse á entrada anterior" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "retroceder unha liña" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Saír " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Mes inválido: %s" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Descoñecido" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "responder a unha mensaxe" -#: smime.c:369 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" + +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" + +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular" + +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ordear mensaxes" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca-la entrada actual" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Non se puido crea-lo filtro" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: smime.c:1210 +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(non hai buzón)" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca-lo subfío actual" -#: smime.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca-lo fío actual" -#: smime.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "recupera-la entrada actual" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos asinados --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "efcao" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "amosar adxuntos MIME" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "O login fallou." +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "verificar para pgp clásico" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "O login fallou." +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autenticación SASL fallida." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordeando buzón..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(non hai buzón)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "amosa-las opcións S/MIME" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..." @@ -5459,9 +5457,6 @@ msgstr "A mensaxe pai non #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..." -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" - #, fuzzy #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0ce168b8..e780d1b1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Kilép" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "V #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -88,15 +88,25 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -107,8 +117,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -330,130 +340,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -462,7 +472,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,74 +480,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -621,7 +631,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -1177,7 +1187,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Kilép " @@ -1333,7 +1343,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -1409,28 +1419,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " @@ -1446,7 +1456,7 @@ msgstr "Nincs lev msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1480,7 +1490,7 @@ msgstr "Kil msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Levél" @@ -1529,7 +1539,7 @@ msgstr "Ez a lev msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1560,144 +1570,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2000,7 +2010,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2041,11 +2051,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." @@ -2083,29 +2093,29 @@ msgstr "Postafi msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." @@ -2144,7 +2154,7 @@ msgstr "%s v msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" @@ -2224,16 +2234,16 @@ msgstr "Nem lehet a %s msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." @@ -2496,2632 +2506,2620 @@ msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszak msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "üres mûvelet" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Elfogyott a memória!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "melléklet megtekintése szövegként" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" +"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "További részek mutatása/elrejtése" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" +"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" +"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" +"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ugrás az oldal aljára" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "fájl megtekintése" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" +#: main.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "könyvtár váltás" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "új levél keresése a postafiókokban" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "" +"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "feladó mezõ szerkesztése" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A postafiók üres." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "üzenet szerkesztése" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s olvasása..." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "levél tárgyának szerkesztése" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s írása..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Változások mentése..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ezen melléklet újrakódolása" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ugrás: " -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "üzenet elküldése" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "üzenet írása postafiókba" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ aljára" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Keresés: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ közepére" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nincs keresési minta." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Nem található." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés törlése" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "témarész összes üzenetének törlése" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "téma összes üzenetének törlése" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s választása..." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "a feladó teljes címének mutatása" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "üzenet megjelenítése" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "nyers üzenet szerkesztése" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ugrás a sor elejére" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "teljes cím lekérdezéssel" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kurzoron álló karakter törlése" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s feloldása..." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ugrás a sor végére" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "karakterek törlése a sor végéig" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "karakterek törlése a szó végéig" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "karakter törlése a sorban" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "a következõ kulcs idézése" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O hiba" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "szó kisbetûssé alakítása" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "szó nagybetûssé alakítása" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nem kiszámítható]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " kezdete: %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "válasz az összes címzettnek" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " vége: %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ez a képernyõ" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ugrás sorszámra" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "vem" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ve" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "makró végrehajtása" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "új levél szerkesztése" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "más postafiók megnyitása" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ugrás az elsõ levélre" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ugrás az utolsó levélre" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ugrás a következõ új levélre" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ugrás a következõ témarészre" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ugrás a következõ témára" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ugrás az elõzõ témára" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "fhm" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "téma jelölése olvasottnak" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "témarész jelölése olvasottnak" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "A %s nem postafiók!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "mentés postafiókba" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "mozgatás az oldal közepére" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ugrás a következõ oldalra" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ugrás az üzenet aljára" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "idézett szöveg átlépése" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ugrás az üzenet tetejére" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postafiók változatlan." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "mozgás egy sorral feljebb" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "bejegyzés nyomtatása" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "változások mentése és kilépés" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "elhalasztott levél újrahívása" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "ElõzõO" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "(belsõ)" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "KövO" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Melléklet" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "válasz a levélre" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Köv." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet vége." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "keresés tovább" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "keresés visszafelé" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "keresett minta színezése ki/be" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "üzenetek rendezése" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "bejegyzés megjelölése" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "témarész megjelölése" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "téma megjelölése" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ugrás az oldal tetejére" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "hiányzó paraméter" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME mellékletek mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "téma kinyitása/bezárása" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "üres minta" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP paraméterek mutatása" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "klasszikus php keresése" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Összeállított lánc elfogadása" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" +msgid "Searching..." +msgstr "Mentés..." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "visszafejtett másolat készítése" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Keresés megszakítva." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "jelszó törlése a memóriából" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP kimenet vége --]\n" +"\n" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Elfogyott a memória!" - -#: main.c:63 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" -"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: main.c:67 +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" -"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" -"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" -"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: main.c:85 +#: pgp.c:810 msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" +"\n" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" + +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:140 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" +msgid "esabifc" +msgstr "tamsbg" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Fordítási opciók:" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." + +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." + +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: main.c:626 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Kulcs %s." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: main.c:791 +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" + +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: main.c:795 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP szerver nincs megadva." + +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" + +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s olvasása..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." + +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s írása..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: mbox.c:948 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás: " +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Érvénytelen indexszám." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Elhalasztott levelek" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Nincsenek bejegyzések." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Új lekérdezés" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Álnév" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Keresés: " +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nincs keresési minta." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Nem található." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "'%s' lekérdezése" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Átküld" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtat" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s választása..." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Melléklet szûrve." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Átküld: " + +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" + +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" + +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nem elérhetõ." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s feloldása..." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" host nem található." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " +"küldöd?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: mutt_socket.c:569 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" +"kódolod?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfûzés" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O hiba" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nem kiszámítható]" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[érvénytelen dátum]" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "A tanusítványt kiállította:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " +"használsz!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " kezdete: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " vége: %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "vem" - -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "" +"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " +"sorában" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ve" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: túl kevés paraméter" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: túl sok paraméter" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "A levél el lett halasztva." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Levél elküldése..." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "fhm" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Levél elküldve." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Küldés a háttérben." -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s többé nem létezik!" -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" - -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: mx.c:224 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" -#: mx.c:586 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Kilépés.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" -#: mx.c:862 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Megbízható " + +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Ellenõrzött " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Ellenõrizetlen" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Lejárt " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Visszavont " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Érvénytelen " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Ismeretlen " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postafiók változatlan." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d törölve." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "A postafiók ellenõrizve." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "nincs postafiók" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "ElõzõO" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "KövO" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Melléklet" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Köv." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet vége." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet eleje." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A súgó már meg van jelenítve." +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " +"aláír, mé(g)se? " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nincs több idézett szöveg." +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "tapmsg" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: érvénytelen parancs" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "hiányzó paraméter" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Érvénytelen " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "üres minta" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Keresési minta fordítása..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postafiók rendezése..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Mentés..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nincs postafiók)" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Keresés megszakítva." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "üres mûvelet" + +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP jelszó elfelejtve." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "További részek mutatása/elrejtése" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP kimenet vége --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ugrás az oldal aljára" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "fájl megtekintése" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Visszafejtés sikertelen." +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "könyvtár váltás" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "új levél keresése a postafiókokban" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "tamsbg" +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP kulcs leszedése..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Kulcs %s." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "feladó mezõ szerkesztése" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "üzenet szerkesztése" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "levél tárgyának szerkesztése" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP szerver nincs megadva." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ezen melléklet újrakódolása" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "üzenet elküldése" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "üzenet írása postafiókba" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "lapozás a képernyõ aljára" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "lapozás a képernyõ közepére" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Elhalasztott levelek" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Levél letöltése..." +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "témarész összes üzenetének törlése" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Visszafejtés sikertelen." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Új lekérdezés" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "a feladó teljes címének mutatása" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Álnév" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "üzenet megjelenítése" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás a válaszra..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "nyers üzenet szerkesztése" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Lekérdezés: " +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "'%s' lekérdezése" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ugrás a sor elejére" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Átküld" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "teljes cím lekérdezéssel" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "A melléklet elmentve." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "kurzoron álló karakter törlése" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ugrás a sor végére" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Melléklet szûrve." +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Szûrõn keresztül: " +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Átküld: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "karakterek törlése a sor végéig" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "karakterek törlése a szó végéig" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "karakter törlése a sorban" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nincsenek mutatható részek!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "a következõ kulcs idézése" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "szó kisbetûssé alakítása" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "szó nagybetûssé alakítása" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " -"küldöd?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nincs levelezõlista!" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "válasz az összes címzettnek" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" -"kódolod?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Hozzáfûzés" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "ez a képernyõ" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ugrás sorszámra" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "makró végrehajtása" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "új levél szerkesztése" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "más postafiók megnyitása" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " -"használsz!" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ugrás az elsõ levélre" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ugrás az utolsó levélre" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "" -"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " -"sorában" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: túl kevés paraméter" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: túl sok paraméter" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ugrás a következõ témára" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Idézett levél beillesztése..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "téma jelölése olvasottnak" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "témarész jelölése olvasottnak" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "A levél el lett halasztva." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "mentés postafiókba" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nincs címzett megadva!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nem volt címzett megadva." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Levél elküldése..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Küldés a háttérben." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s többé nem létezik!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Kilépés.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "változások mentése és kilépés" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Megbízható " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Ellenõrzött " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Ellenõrizetlen" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "(belsõ)" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Lejárt " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Visszavont " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "válasz a levélre" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Érvénytelen " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Ismeretlen " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "keresés tovább" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "keresés visszafelé" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "üzenetek rendezése" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "nincs tanúsítványfájl" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "nincs postafiók" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "témarész megjelölése" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "téma megjelölése" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " -"aláír, mé(g)se? " +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "tapmsg" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "klasszikus php keresése" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Érvénytelen " +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postafiók rendezése..." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nincs postafiók)" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME opciók mutatása" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Névterek letöltése..." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 9006d8ca..e1dadac6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Keluar" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -88,15 +88,25 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Gagal menampilkan file" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Gagal menampilkan file" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" @@ -107,8 +117,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -328,130 +338,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -467,73 +477,73 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -1165,7 +1175,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -1314,7 +1324,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." @@ -1389,28 +1399,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr "Tidak ada surat." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -1459,7 +1469,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Surat" @@ -1509,7 +1519,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" @@ -1539,137 +1549,137 @@ msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1952,7 +1962,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" @@ -1993,11 +2003,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." @@ -2035,29 +2045,29 @@ msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." @@ -2095,7 +2105,7 @@ msgstr "Memilih %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -2173,15 +2183,15 @@ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -2436,2555 +2446,2557 @@ msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "null operation" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Buset, memory abis!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Untuk menghubungi developers, kirim email ke .\n" +"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1996-2007 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" +"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" +"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" +"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ke akhir halaman" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Hak Cipta (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Hak Cipta (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Hak Cipta (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" +"dan saran.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "kirim surat ke user lain" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pilih file baru di direktori ini" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "tampilkan file" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"opsi:\n" +" -A \tekspansi alias\n" +" -a \tlampirkan file ke surat\n" +" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +" -f \tkotak surat yang dibaca\n" +" -F \tfile muttrc alternatif\n" +" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +" -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" +" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n" +" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" +" -h\t\tpesan bantuan ini" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\tanggap sisa argumen sebagai alamat bahkan jika dimulai dengan dash\n" +"\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah " +"keharusan" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "pindah direktori" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opsi2 saat kompilasi:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "lampirkan file ke surat ini" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edit daftar BCC" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edit daftar CC" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edit file yang akan dilampirkan" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "edit kolom From" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak surat kosong." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edit surat" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Membaca %s..." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Kotak surat kacau!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edit subjek dari surat ini" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edit daftar TO" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Menulis %s..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "jalankan ispell ke surat" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Melakukan perubahan..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ke: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "kirim suratnya" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Tidak ada entry." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "simpan surat ke sebuah folder" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "buat alias dari pengirim surat" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Anda di entry terakhir." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Anda di entry pertama." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Cari: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pindahkan entry ke awal layar" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cari mundur: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Tidak ketemu." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "hapus entry ini" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hapus semua surat di subthread" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "hapus semua surat di thread" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Memindai %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "tampilkan surat" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "Profil SASL tidak diketahui" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edit keseluruhan surat" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "hapus karakter di depan kursor" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ke awal kata" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ke awal baris" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "lengkapi nama file atau alias" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "lengkapi alamat dengan query" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "hapus karakter di bawah kursor" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ke akhir baris" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Mencari %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke bawah" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke atas" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "hapus baris" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "hapus kata di depan kursor" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "Kesalahan I/O" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL gagal: %s" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ubah kata ke huruf kapital" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ubah kata ke huruf kecil" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ubah kata ke huruf besar" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "menjalankan perintah muttrc" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "menentukan file mask" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "keluar dari menu ini" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ke entry pertama" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Sertifikat ini sah" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "forward surat dengan komentar" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " dari %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "pilih entry ini" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ke %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "balas ke semua penerima" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "layar ini" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "tsu" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ke nomer indeks" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ke entry terakhir" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ts" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "balas ke mailing list yang disebut" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "menjalankan macro" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "menulis surat baru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "pecahkan thread jadi dua" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "membuka folder lain" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat bukan X.509" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Gagal memproses data sertifikat" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari SHA1: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ke subthread berikutnya" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Menghubungi \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ke thread berikutnya" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "yts" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ke thread sebelumnya" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ke subthread sebelumnya" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "File di dalam direktori: " -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "tab" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "tandai status dari surat" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Menunggu flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ke tengah halaman" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ke entry berikutnya" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "geser ke bawah satu baris" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ke halaman berikutnya" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ke akhir surat" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ke awal surat" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ke entry sebelumnya" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "geser ke atas satu baris" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ke halaman sebelumnya" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "cetak entry ini" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "HlmnSblm" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "HlmnBrkt" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "bersihkan layar dan redraw" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Lampiran" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{jerohan}" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Brkt" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Sudah paling bawah." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "balas surat" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Sudah paling atas." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gunakan surat ini sebagai template" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cari mundur: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Cari: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cari mundur dengan regular expression" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "cari yang cocok berikutnya" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "jalankan perintah di subshell" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Ekspresi kosong" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "urutkan surat-surat" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "urutkan terbalik surat-surat" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "tandai entry ini" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "tandai subthread ini" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "tandai thread ini" +#: pattern.c:898 +#, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameter tidak ada" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ke awal halaman" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "kriteria kosong" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "tidak jadi hapus entry ini" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "tampilkan lampiran MIME" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "collapse/uncollapse thread ini" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "collapse/uncollapse semua thread" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lampirkan PGP public key" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan opsi2 PGP" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "kirim PGP public key lewat surat" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "periksa PGP public key" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "tampilkan user ID dari key" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "periksa PGP klasik" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Dekripsi gagal" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "etsdilb" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "hapus passphrase dari memory" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Mengambil PGP key..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Buset, memory abis!" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Untuk menghubungi developers, kirim email ke .\n" -"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Masukkan key ID: " -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (C) 1996-2007 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" -"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" -"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" -"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Kunci PGP %s." -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Hak Cipta (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Hak Cipta (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" -"dan saran.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"opsi:\n" -" -A \tekspansi alias\n" -" -a \tlampirkan file ke surat\n" -" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -" -f \tkotak surat yang dibaca\n" -" -F \tfile muttrc alternatif\n" -" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" -" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" -" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -" -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" -" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n" -" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tpesan bantuan ini" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tanggap sisa argumen sebagai alamat bahkan jika dimulai dengan dash\n" -"\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah " -"keharusan" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opsi2 saat kompilasi:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s tidak ada. Buat?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Kotak surat kosong." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Membaca %s..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Kotak surat kacau!" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Menulis %s..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Surat-surat tertunda" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Melakukan perubahan..." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Header crypto tidak betul" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Mendekripsi surat..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ke: " +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekripsi gagal." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nomer indeks tidak betul." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Query Baru" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Tidak ada entry." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Buat Alias" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Menunggu respons..." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Anda di halaman pertama." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Anda di halaman terakhir." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Anda di entry terakhir." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Query: " -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Anda di entry pertama." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Query '%s'" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Cari: " +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipa" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cari mundur: " +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Tidak ketemu." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lampiran telah difilter." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter melalui: " -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Penandaan tidak didukung." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe ke: " -#: mh.c:1076 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Memindai %s..." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "Profil SASL tidak diketahui" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Cetak lampiran?" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP lokal" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP remote" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL gagal membaca alamat IP remote" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" + +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL tidak tersedia." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " +"lainnya?" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Forward dalam MIME?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Mencari %s..." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " +"MIME?" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Tambahkan" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "Kesalahan I/O" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: mutt_ssl.c:332 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL gagal: %s" - -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[tanggal tidak betul]" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Sertifikat ini sah" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " dari %s" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ke %s" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" + +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: parameternya kurang" + +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: parameternya terlalu banyak" + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Tidak ada subjek, batal?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: mutt_ssl.c:661 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "tsu" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ts" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikat bukan X.509" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Surat ditunda." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Gagal memproses data sertifikat" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari SHA1: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari MD5: %s" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim surat..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Surat telah dikirim." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL" +#: sendlib.c:440 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Menghubungi \"%s\"..." +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s bukan file biasa." -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "yts" +#: sendlib.c:2448 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" +#: signal.c:43 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Keluar.\n" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "File di dalam direktori: " +#: signal.c:46 signal.c:49 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" +#: signal.c:51 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "tab" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Dipercaya " -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Sudah verif." -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat!" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Blm verif." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Kadaluwarsa" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Dicabut " -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Tdk valid " -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Tdk diketahui" -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: mx.c:224 +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Menunggu flock... %d" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: mx.c:586 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: mx.c:798 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: mx.c:862 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Kotak surat tidak berubah." +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "tdk ada certfile" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "tdk ada mbox" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d disimpan, %d dihapus." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" +"\n" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "HlmnSblm" +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "HlmnBrkt" +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Lampiran" +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Brkt" +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " +"atau (b)ersih? " -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Sudah paling bawah." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "etgsdlb" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Sudah paling atas." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cari mundur: " +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drab" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Cari: " +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Ekspresi kosong" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: pattern.c:411 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Tidak tanggal: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" -#: pattern.c:425 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: pattern.c:842 -#, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: pattern.c:898 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameter tidak ada" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "kriteria kosong" +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Surat induk tidak ada." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "null operation" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "Mencari..." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ke akhir halaman" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Pencarian dibatalkan." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "kirim surat ke user lain" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase PGP: " +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "pilih file baru di direktori ini" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "tampilkan file" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "pindah direktori" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Dekripsi gagal" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edit daftar BCC" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edit daftar CC" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "etsdilb" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Mengambil PGP key..." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edit file yang akan dilampirkan" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "edit kolom From" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "edit surat" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Masukkan key ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Kunci PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edit subjek dari surat ini" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edit daftar TO" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Mengambil daftar surat..." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Nama server POP tidak diketahui." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Hapus surat-surat dari server?" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "kirim suratnya" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Authentikasi APOP gagal." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "hapus entry ini" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Memverifikasi indeks surat..." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Surat-surat tertunda" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "hapus semua surat di thread" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Header crypto tidak betul" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "S/MIME header tidak betul" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "tampilkan surat" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Mendekripsi surat..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edit keseluruhan surat" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekripsi gagal." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Query Baru" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Buat Alias" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ke awal kata" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ke awal baris" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Menunggu respons..." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Perintah query tidak diketahui." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Query" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Query: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Query '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ke akhir baris" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipa" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Menyimpan..." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lampiran telah disimpan." +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lampiran telah difilter." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter melalui: " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "hapus baris" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe ke: " +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Cetak lampiran?" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ubah kata ke huruf besar" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "menentukan file mask" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "keluar dari menu ini" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ke entry pertama" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "forward surat dengan komentar" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "pilih entry ini" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "balas ke semua penerima" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " -"lainnya?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Forward dalam MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "layar ini" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ke nomer indeks" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ke entry terakhir" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " -"MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Tambahkan" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "menjalankan macro" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Masukkan" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "menulis surat baru" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "pecahkan thread jadi dua" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "membuka folder lain" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pilih rangkaian remailer." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ke surat pertama" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ke surat terakhir" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Gagal mengirim surat." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ke subthread berikutnya" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ke thread berikutnya" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: parameternya kurang" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: parameternya terlalu banyak" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Tidak ada subjek, batal?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Tidak ada subjek, batal." +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ke thread sebelumnya" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Menyertakan surat terkutip..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "tandai status dari surat" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edit surat yg diforward?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Surat ditunda." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ke tengah halaman" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ke entry berikutnya" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ke halaman berikutnya" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Tidak ada subjek." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ke akhir surat" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Mengirim surat..." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Tidak bisa mengirim surat." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Surat telah dikirim." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ke awal surat" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mengirim di latar belakang." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ke entry sebelumnya" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s tidak ada lagi!" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "geser ke atas satu baris" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s bukan file biasa." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Tidak bisa membuka %s" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "cetak entry ini" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Keluar.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{jerohan}" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Dipercaya " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "balas surat" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Sudah verif." +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Blm verif." +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Kadaluwarsa" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Dicabut " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Tdk valid " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Tdk diketahui" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Masukkan keyID: " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "urutkan surat-surat" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "tandai entry ini" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "tandai subthread ini" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "tdk ada certfile" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "tandai thread ini" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "tdk ada mbox" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ke awal halaman" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " -"atau (b)ersih? " +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "etgsdlb" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drab" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "lampirkan PGP public key" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "periksa PGP public key" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "periksa PGP klasik" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Authentikasi SASL gagal" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mengurutkan surat-surat..." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP lokal" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP remote" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL gagal membaca alamat IP remote" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Mencari namespaces..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 62187aea..73bac87e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -89,15 +89,25 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" + # FIXME #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" @@ -109,8 +119,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -334,130 +344,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +475,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -474,74 +484,74 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -1174,7 +1184,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -1329,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." @@ -1401,28 +1411,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " @@ -1438,7 +1448,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1471,7 +1481,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Mail" @@ -1520,7 +1530,7 @@ msgstr "Questo messaggio non msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1551,144 +1561,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "modifica il messaggio" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2032,11 +2042,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." @@ -2074,29 +2084,29 @@ msgstr "Scarico la lista dei folder..." msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." @@ -2135,7 +2145,7 @@ msgstr "Seleziono %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -2215,16 +2225,16 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." @@ -2486,2611 +2496,2599 @@ msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operazione nulla" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memoria esaurita!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" +"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" +"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" +"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" +"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "spostati in fondo alla pagina" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "guarda il file" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" +#: main.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "cambia directory" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "allega un file a questo messaggio" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "modifica la lista dei BCC" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "modifica la lista dei CC" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "modifica il file da allegare" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "modifica il campo from" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La mailbox è vuota." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leggo %s..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "modifica il messaggio" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "modifica la lista dei TO" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Scrivo %s..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "modifica il tipo di allegato" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "esegui ispell sul messaggio" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Riapro la mailbox..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "rinomina/sposta un file allegato" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Nessuna voce." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "spedisce il messaggio" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scrivi il messaggio in un folder" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sei all'ultima voce." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sei alla prima voce." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Non trovato." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nessuna voce segnata." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "cancella la voce corrente" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Seleziono %s..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "visualizza un messaggio" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "modifica il messaggio grezzo" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL non è disponibile." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salta all'inizio della riga" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa il nome del file o l'alias" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Cerco %s..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salta alla fine della riga" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "spostati in basso attraverso l'history" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "errore di I/O" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "cancella la parola davanti al cursore" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "rendi minuscola la parola" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[data non valida]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "rendi maiuscola la parola" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "inserisci un comando di muttrc" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "inserisci la maschera dei file" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "esci da questo menù" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Questo certificato è valido" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "spostati alla prima voce" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " da %s" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleziona la voce corrente" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "rispondi a tutti i destinatari" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "questo schermo" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salta a un numero dell'indice" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "spostati all'ultima voce" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "rispondi alla mailing list indicata" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "esegui una macro" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "componi un nuovo messaggio" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "apri un altro folder" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificato salvato" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "recupera la posta dal server IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "spostati al primo messaggio" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "spostati all'ultimo messaggio" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al subthread successivo" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al thread successivo" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al successivo messaggio non letto" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "yna" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salta al messaggio padre nel thread" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salta al thread precedente" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "File nella directory: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salta al thread seguente" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "segna il thread corrente come già letto" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "segna il subthread corrente come già letto" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "spostati in mezzo alla pagina" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla voce successiva" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "spostati una riga in basso" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla pagina successiva" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salta in fondo al messaggio" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "salta oltre il testo citato" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salta all'inizio del messaggio" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "spostati alla voce precedente" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "spostati in alto di una riga" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "spostati alla pagina precedente" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "stampa la voce corrente" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PgPrec" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "PgSucc" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "richiama un messaggio rimandato" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vedi Allegato" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Succ" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{internal}" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "rispondi a un messaggio" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'help è questo." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "cerca la successiva corrispondenza" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "esegui un comando in una subshell" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ordina i messaggi" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "segna la voce corrente" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "segna il subthread corrente" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: comando non valido" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "segna il thread corrente" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mancante" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "modello vuoto" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spostati all'inizio della pagina" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "de-cancella la voce corrente" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra gli allegati MIME" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra il modello limitatore attivo" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(de)comprimi il thread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(de)comprimi tutti i thread" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "allega una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visualizza la chiave dell'user id" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accetta la catena costruita" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Accoda un remailer alla catena" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Inserisce un remailer nella catena" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Toglie un remail dalla catena" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" +msgid "Searching..." +msgstr "Salvo..." -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fai una copia decodificata" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ricerca interrotta." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoria esaurita!" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: main.c:63 -#, fuzzy +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" -"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" -"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" +"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" +"\n" -#: main.c:67 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" -"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" -"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" -"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: main.c:85 +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Errore interno. Informa ." + +#: pgp.c:810 msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" +"\n" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decifratura fallita." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Impossibile eseguire PGP" + +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:140 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" +msgid "esabifc" +msgstr "escbia" + +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Prendo la chiave PGP..." + +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." + +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di compilazione:" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Inserisci il key ID: " -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Chiave PGP %s." -#: main.c:626 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging al livello %d.\n" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: main.c:791 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: main.c:795 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossibile creare %s: %s." +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La mailbox è vuota." +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "L'host POP non è stato definito." + +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." + +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Leggo %s..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La mailbox è rovinata!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Scrivo %s..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Applico i cambiamenti..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: mbox.c:948 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numero dell'indice non valido." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messaggi Rimandati" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Nessuna voce." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in basso." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Header PGP non consentito" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in alto." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifratura fallita." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sei all'ultima voce." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nuova Ricerca" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sei alla prima voce." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Crea un alias" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Aspetto la risposta..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nessun modello di ricerca." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Non trovato." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Ricerca" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nessuna voce segnata." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ricerca '%s'" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Seleziono %s..." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvo..." -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Allegato salvato." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" + +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Allegato filtrato." + +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra attraverso: " + +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Manda con una pipe a: " -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Stampo l'allegato?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connessione a %s chiusa." +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non è disponibile." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Comando di preconnessione fallito." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Cerco %s..." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Inoltro come allegati?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: mutt_socket.c:569 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Impossibile creare %s." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ha permessi insicuri!" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Accoda" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "errore di I/O" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisce" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossibile da calcolare]" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[data non valida]" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Questo certificato appartiene a:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Questo certificato è valido" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " da %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: troppo pochi argomenti" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: troppi argomenti" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificato salvato" +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Inoltro come allegato?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "File nella directory: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Invio in background." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s non esiste più!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non è un file regolare." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Output del processo di consegna" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Attesa del lock flock... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Esco.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Fidato " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Verificato " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Non verificato" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Scaduto " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Revocato " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Non valido " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Sconosciuto " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Inserisci il keyID: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La mailbox non è stata modificata." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d cancellati." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " +"per continuare)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "manca il file del certificato" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "manca la mailbox" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPrec" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSucc" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vedi Allegato" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Succ" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Il messaggio finisce qui." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inizio del messaggio è questo." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca all'indietro: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'help è questo." +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" +"nnullare? " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo citato." +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "esocba" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Errore nell'espressione: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "errore nell'espressione" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Giorno del mese non valido: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa non valida: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "errore nell'espressione" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: comando non valido" - -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non gestito in questa modalità" - -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mancante" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "modello vuoto" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Non valido " -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilo il modello da cercare..." +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: pattern.c:1456 +#: sort.c:265 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Salvo..." +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordino la mailbox..." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ricerca interrotta." +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operazione nulla" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "spostati in fondo alla pagina" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Decifratura fallita." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "guarda il file" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossibile eseguire PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" +"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "cambia directory" + +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" + +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escbia" +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "allega un file a questo messaggio" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prendo la chiave PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "modifica la lista dei BCC" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "modifica la lista dei CC" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossibile aprire /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Inserisci il key ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chiave PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "modifica il file da allegare" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "modifica il campo from" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "modifica il messaggio" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "modifica la lista dei TO" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "L'host POP non è stato definito." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Cancello i messaggi dal server?" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "spedisce il messaggio" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticazione APOP fallita." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messaggi Rimandati" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Header PGP non consentito" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "cancella la voce corrente" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header S/MIME non consentito" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decifratura fallita." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nuova Ricerca" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea un alias" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "visualizza un messaggio" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Aspetto la risposta..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Il comando della ricerca non è definito." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Ricerca" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Cerca: " +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ricerca '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salta all'inizio della riga" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvo..." +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Allegato salvato." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salta alla fine della riga" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Allegato filtrato." +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra attraverso: " +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Manda con una pipe a: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "spostati in basso attraverso l'history" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Non so come stampare allegati %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Stampo gli allegati segnati?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Stampo l'allegato?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "rendi minuscola la parola" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "rendi maiuscola la parola" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "esci da questo menù" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Inoltro come allegati?" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "spostati alla prima voce" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Impossibile creare %s." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleziona la voce corrente" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Accoda" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisce" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "questo schermo" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "spostati all'ultima voce" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleziona una catena di remailer." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "esegui una macro" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La catena di remailer è già vuota." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "apri un altro folder" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "recupera la posta dal server IMAP" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "spostati al primo messaggio" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: troppo pochi argomenti" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: troppi argomenti" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salta al subthread successivo" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salta al thread successivo" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Includo il messaggio citato..." +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salta al thread precedente" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salta al thread seguente" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Inoltro come allegato?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Il messaggio è stato rimandato." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non sono stati specificati destinatari." +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Spedisco il messaggio..." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossibile spedire il messaggio." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "spostati alla voce successiva" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "spostati una riga in basso" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Invio in background." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s non esiste più!" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non è un file regolare." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "salta oltre il testo citato" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Output del processo di consegna" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "spostati alla voce precedente" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "spostati in alto di una riga" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Esco.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Preso %s... Esco.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "stampa la voce corrente" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Fidato " +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Verificato " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Non verificato" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Scaduto " +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{internal}" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Revocato " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Non valido " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "rispondi a un messaggio" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" + +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserisci il keyID: " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cerca una espressione regolare" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s per %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " -"per continuare)" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ordina i messaggi" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "manca il file del certificato" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "segna la voce corrente" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "manca la mailbox" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nessun output da OpenSSL." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "segna il subthread corrente" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "segna il thread corrente" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nessun output da OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" -"nnullare? " +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esocba" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accetta la catena costruita" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Non valido " +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Toglie un remail dalla catena" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autenticazione SASL fallita." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: sort.c:265 -#, fuzzy -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordino la mailbox..." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nessuna mailbox)" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fai una copia decodificata" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Scarico i namespace..." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 172e02ed..928e60a8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:04+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -89,15 +89,25 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" @@ -108,8 +118,8 @@ msgstr "̾ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" @@ -327,130 +337,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -458,80 +468,80 @@ msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" @@ -614,7 +624,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" @@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " @@ -1303,7 +1313,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -1380,28 +1390,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " @@ -1417,7 +1427,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -1451,7 +1461,7 @@ msgstr " msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" @@ -1501,7 +1511,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" @@ -1531,146 +1541,146 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤òÏ¢·ë" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "¿·Ãå¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´ûÆɤ˥ޡ¼¥¯" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" @@ -1958,7 +1968,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼° (%d ¹ÔÌÜ)" @@ -1999,11 +2009,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" @@ -2041,30 +2051,30 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" # Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£" @@ -2102,7 +2112,7 @@ msgstr "%s msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" @@ -2181,15 +2191,15 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£" @@ -2444,2540 +2454,2540 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" +"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï http://bugs.mutt.org/ ¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£\n" +"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" +#: main.c:67 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n" +" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n" +" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à½ÐÎϤØɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e <¥³¥Þ¥ó¥É>\t½é´ü²½¸å¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î»ØÄê\n" +" -f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÆɤ߽Ф·¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÂåÂØ muttrc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê\n" +" -H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¤Ø¥Ã¥À¤òÆɤि¤á¤Ë²¼½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê\n" +" -i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÊÖ¿®»þ¤Ë Mutt ¤¬ÁÞÆþ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê\n" +" -m <¥¿¥¤¥×>\t¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°¤Î»ØÄê\n" +" -n\t\t¥·¥¹¥Æ¥à´ûÄê¤Î Muttrc ¤òÆɤޤʤ¤¤³¤È¤Î»ØÄê\n" +" -p\t\tÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë (½ñ¤­¤«¤±) ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÆɤ߽Ф·¤Î»ØÄê" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q <ÊÑ¿ô>\tÀßÄêÊÑ¿ô¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»\n" +" -R\t\t¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÆɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤Î»ØÄê\n" +" -s <Âê̾>\tÂê̾¤Î»ØÄê (¶õÇò¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë¤³¤È)\n" +" -v\t\t¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ»ØÄê¤Îɽ¼¨\n" +" -x\t\tmailx Á÷¿®¥â¡¼¥É¤Î¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥È\n" +" -y\t\t»ØÄꤵ¤ì¤¿ `mailboxes' ¥ê¥¹¥È¤ÎÃ椫¤é¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÁªÂò\n" +" -z\t\t¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ãæ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" +" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" +" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê SASL ¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "SASL Àܳ¤Î³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "SASL ¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾ðÊó¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "SASL ³°Éô¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¶¯ÅÙ¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "SASL ³°Éô¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "ÉÔÌÀ" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " %s ¤«¤é" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " %s ¤Þ¤Ç" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "yna" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" +# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "Á°ÊÇ" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "¼¡ÊÇ" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "¼¡" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{ÆâÉô}" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "¸¡º÷: " -# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "¶õ¤ÎÀµµ¬É½¸½" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "¸¡º÷Ãæ..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "i:PGP/MIME" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" -"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï http://bugs.mutt.org/ ¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£\n" -"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP ¸° %s" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" -" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n" -" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n" -" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à½ÐÎϤØɽ¼¨" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e <¥³¥Þ¥ó¥É>\t½é´ü²½¸å¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î»ØÄê\n" -" -f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÆɤ߽Ф·¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÂåÂØ muttrc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê\n" -" -H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¤Ø¥Ã¥À¤òÆɤि¤á¤Ë²¼½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê\n" -" -i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÊÖ¿®»þ¤Ë Mutt ¤¬ÁÞÆþ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê\n" -" -m <¥¿¥¤¥×>\t¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°¤Î»ØÄê\n" -" -n\t\t¥·¥¹¥Æ¥à´ûÄê¤Î Muttrc ¤òÆɤޤʤ¤¤³¤È¤Î»ØÄê\n" -" -p\t\tÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë (½ñ¤­¤«¤±) ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÆɤ߽Ф·¤Î»ØÄê" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q <ÊÑ¿ô>\tÀßÄêÊÑ¿ô¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»\n" -" -R\t\t¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÆɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤Î»ØÄê\n" -" -s <Âê̾>\tÂê̾¤Î»ØÄê (¶õÇò¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë¤³¤È)\n" -" -v\t\t¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ»ØÄê¤Îɽ¼¨\n" -" -x\t\tmailx Á÷¿®¥â¡¼¥É¤Î¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥È\n" -" -y\t\t»ØÄꤵ¤ì¤¿ `mailboxes' ¥ê¥¹¥È¤ÎÃ椫¤é¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÁªÂò\n" -" -z\t\t¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ãæ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" -" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" -" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" - -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" - -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥Ø¥Ã¥À" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "¸¡º÷" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" + +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "¥Ñ¥¤¥×" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "°õºþ" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "ÊݸÃæ..." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê SASL ¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL ¤¬¥í¡¼¥«¥ë IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL ¤¬¥í¡¼¥«¥ë IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î²òÀϤ˼ºÇÔ¤·¤¿" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL ¤¬¥ê¥â¡¼¥È IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL ¤¬¥ê¥â¡¼¥È IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î²òÀϤ˼ºÇÔ¤·¤¿" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "SASL Àܳ¤Î³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "SASL ¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾ðÊó¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "SASL ³°Éô¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¶¯ÅÙ¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "SASL ³°Éô¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" -#: mutt_socket.c:569 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "ÄɲÃ" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "ÁÞÆþ" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "ºï½ü" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "¾µÇ§(OK)" -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "ÉÔÌÀ" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " %s ¤«¤é" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " %s ¤Þ¤Ç" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "roa" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£ +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: muttlib.c:1451 +# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "̤¸¡¾Ú " + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " + +# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "ÉÔÀµ " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "ÉÔÌÀ " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "Á°ÊÇ" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "¼¡ÊÇ" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "¼¡" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "¸¡º÷: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabfc" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò: 1: DES·Ï, 2: RC2·Ï, 3: AES·Ï, c:¤Ê¤· " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drac" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: ¥È¥ê¥×¥ëDES " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "¶õ¤ÎÀµµ¬É½¸½" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" +# ¤Á¤ç¤Ã¤È¤É¤¦¤«¤È»×¤¦¤¬¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á»Ä¤¹ +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: Æɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:933 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê SMTP URL: %s" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP ǧ¾Ú¤Ë¤Ï SASL ¤¬É¬Í×" + +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" + +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." + +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" + +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨" -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "¸¡º÷Ãæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "i:PGP/MIME" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP ¸° %s" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥Ø¥Ã¥À" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "¸¡º÷" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "¥Ñ¥¤¥×" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "°õºþ" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "ÊݸÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "ÄɲÃ" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "ÁÞÆþ" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "ºï½ü" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "¾µÇ§(OK)" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" + +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£ -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Á÷¿®Ãæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{ÆâÉô}" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " +# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "̤¸¡¾Ú " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "ÉÔÀµ " +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "ÉÔÌÀ " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabfc" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò: 1: DES·Ï, 2: RC2·Ï, 3: AES·Ï, c:¤Ê¤· " +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drac" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: ¥È¥ê¥×¥ëDES " +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -# ¤Á¤ç¤Ã¤È¤É¤¦¤«¤È»×¤¦¤¬¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á»Ä¤¹ -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: Æɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê SMTP URL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP ǧ¾Ú¤Ë¤Ï SASL ¤¬É¬Í×" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL ¤¬¥í¡¼¥«¥ë IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL ¤¬¥í¡¼¥«¥ë IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î²òÀϤ˼ºÇÔ¤·¤¿" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL ¤¬¥ê¥â¡¼¥È IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL ¤¬¥ê¥â¡¼¥È IP ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î²òÀϤ˼ºÇÔ¤·¤¿" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a0bae23a..4a58e22a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -89,15 +89,25 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -108,8 +118,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -330,130 +340,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -461,7 +471,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,74 +479,74 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -620,7 +630,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" @@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " @@ -1332,7 +1342,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." @@ -1408,28 +1418,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " @@ -1445,7 +1455,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -1478,7 +1488,7 @@ msgstr " msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" @@ -1526,7 +1536,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1557,144 +1567,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1992,7 +2002,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2033,11 +2043,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -2075,29 +2085,29 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." @@ -2136,7 +2146,7 @@ msgstr "%s msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -2216,16 +2226,16 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." @@ -2487,2611 +2497,2599 @@ msgstr "Å° msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" +"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" +"MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n" +"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" +"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +#: main.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" +"> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" +"½º> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" +"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¼±ÅûçÇ×:\n" +" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" +" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" +" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" +" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" +" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" +" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" +" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" +" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" +" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" +" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" +" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" +" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" +" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" +" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" +"> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" +"½º> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" +"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¼±ÅûçÇ×:\n" +" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" +" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" +" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" +" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" +" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" +" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" +" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" +" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" +" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" +" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" +" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" +" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" +" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" +" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "from Çʵå ÆíÁý" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s Àд Áß..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " from %s" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " to %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ÇöÀç È­¸é" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" +"µÎ]" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "´ÙÀ½" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{³»ºÎÀÇ}" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "ã±â: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "´ÙÀ½ ã±â" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" +msgid "Searching..." +msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: main.c:63 -#, fuzzy +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" -"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" -"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" +"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" +"\n" -#: main.c:67 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" -"MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n" -"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" -"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: main.c:85 +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." + +#: pgp.c:810 msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" +"\n" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" -"> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" -"½º> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" -"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¼±ÅûçÇ×:\n" -" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" -" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" -" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" -" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" -" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" -" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" -" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" -" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" -" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" -" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" -" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" -" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" -" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" -" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:140 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" -"> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" -"½º> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" -"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¼±ÅûçÇ×:\n" -" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" -" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" -" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" -" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" -" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" -" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" -" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" -" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" -" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" -" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" -" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" -" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" -" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" -" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: main.c:626 +#: pgpkey.c:535 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: main.c:791 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Å° %s." -#: main.c:795 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: main.c:927 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" + +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." + +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." + +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" + +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s Àд Áß..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s ¾²´Â Áß..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "¼öÁ¤Áß..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: mbox.c:948 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "»õ Áú¹®" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "ã¾Æº¸±â: " +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "ã±â" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "ÁúÀÇ" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "ÁúÀÇ: " -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "ÁúÀÇ '%s'" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "¿¬°á" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Ãâ·Â" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s ¼±Åà Áß..." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "ÀúÀåÁß..." + +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." + +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" + +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "¿¬°á: " -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "÷ºÎ¹°" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ¿À·ù" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:569 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "÷°¡" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "»ðÀÔ" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "»èÁ¦" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "È®ÀÎ" -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " from %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " to %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "roa" - -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "%s (%s) ¿À·ù" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" -"µÎ]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "È®ÀÎµÊ " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "¸¸±âµÊ " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Ãë¼ÒµÊ " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "¹«È¿ " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "keyID ÀÔ·Â: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "´ÙÀ½" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "ã±â: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "¹«È¿ " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "ºó ÆÐÅÏ" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "ÀúÀåÁß..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: pgp.c:854 +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." - -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Å° %s." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "from Çʵå ÆíÁý" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "»õ Áú¹®" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "ã±â" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "ÁúÀÇ" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "ÁúÀÇ: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "ÁúÀÇ '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "¿¬°á" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Ãâ·Â" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "ÀúÀåÁß..." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÇÊÅÍ: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "¿¬°á: " +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "÷ºÎ¹°" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "÷°¡" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "ÇöÀç È­¸é" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "»ðÀÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "»èÁ¦" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "È®ÀÎ" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "È®ÀÎµÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "¸¸±âµÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Ãë¼ÒµÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "¹«È¿ " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "keyID ÀÔ·Â: " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "¹«È¿ " +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9cfe771f..43fbe37d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -89,15 +89,25 @@ msgstr "Asmens vardas:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" @@ -108,8 +118,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -331,135 +341,135 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -467,7 +477,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -475,74 +485,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "" @@ -627,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " @@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." @@ -1433,28 +1443,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " @@ -1470,7 +1480,7 @@ msgstr "Ten n msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1504,7 +1514,7 @@ msgstr "I msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" @@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "Tas lai msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1585,144 +1595,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -2027,7 +2037,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2069,11 +2079,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." @@ -2112,30 +2122,30 @@ msgstr "Gaunu aplank msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." @@ -2176,7 +2186,7 @@ msgstr "Parenku %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" @@ -2258,16 +2268,16 @@ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." @@ -2531,2645 +2541,2633 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulinë operacija" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Baigësi atmintis!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" +"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:67 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" +"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" +"vv.'\n" +"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" +"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "eiti á puslapio apaèià" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "þiûrëti bylà" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "keisti katalogus" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompiliavimo parinktys:" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "taisyti BCC sàraðà" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "taisyti CC sàraðà" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "taisyti From laukà" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "taisyti laiðkà" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "taisyti ðio laiðko temà" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Skaitau %s..." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "taisyti To sàraðà" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "keisti priedo Content-Type" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "paleisti ispell laiðkui" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Raðau %s..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "siøsti laiðkà" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ðokti á: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Blogas indekso numeris." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Nëra áraðø." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Ieðkoti ko: " -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "iðtrinti esamà áraðà" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Nerasta." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "rodyti laiðkà" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Parenku %s..." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "taisyti grynà laiðkà" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "perðokti á eilutës pradþià" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "perðokti á eilutës galà" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Ieðkau %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" +#: mutt_ssl.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ávesti muttrc komandà" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Neþinoma" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ávesti bylø kaukæ" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "iðeiti ið ðio meniu" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[bloga data]" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "eiti á pirmà uþraðà" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "atsakyti visiems gavëjams" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " nuo %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " iki %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ðis ekranas" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ðokti á indekso numerá" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "eiti á paskutiná áraðà" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "apv" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "ávykdyti macro" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ap" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sukurti naujà laiðkà" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "atidaryti kità aplankà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 #, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "eiti á pirmà laiðkà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ðokti á kità subgijà" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ðokti á kità gijà" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ðokti á praeità gijà" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ðokti á praeità subgijà" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Byla kataloge: " -#: keymap_alldefs.h:126 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "upn" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "eiti á puslapio vidurá" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "eiti á kità áraðà" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "slinktis viena eilute þemyn" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "eiti á kità puslapá" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ðokti á laiðko apaèià" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "praleisti cituojamà tekstà" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ðokti á laiðko virðø" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "eiti á praeità áraðà" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "eiti á praeità puslapá" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "spausdinti esamà áraðà" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PraPsl" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{vidinë}" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "KitPsl" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Priedai" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "atsakyti á laiðkà" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Paieðka: " -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kviesti komandà subshell'e" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "rikiuoti laiðkus" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "paþymëti esamà subgijà" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "paþymëti esamà gijà" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: bloga komanda" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "eiti á puslapio virðø" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "trûksta parametro" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "sugràþinti esamà áraðà" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "tuðèias pattern'as" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "rodyti MIME priedus" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Iðsaugau..." -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Paieðka pertraukta." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:200 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" +msgid "esabifc" +msgstr "usablp" + +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: keymap_alldefs.h:202 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "rodyti S/MIME parinktis" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Baigësi atmintis!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" -"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" -"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" -"vv.'\n" -"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" -"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP raktas %s." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: main.c:131 +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" + +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: main.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompiliavimo parinktys:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Derinimo lygis %d.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: main.c:791 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Dëþutë yra tuðèia." +#: pop_auth.c:251 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." + +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Skaitau %s..." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Atidëti laiðkai" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Raðau %s..." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 +#: postpone.c:485 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nauja uþklausa" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ðokti á: " +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Padaryti aliasà" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Blogas indekso numeris." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Ieðkoti" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Nëra áraðø." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Uþklausa" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Uþklausa: " -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Uþklausa '%s''" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Ieðkoti ko: " - -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Atgal ieðkoti ko: " - -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." - -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Nerasta." - -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Iðsaugau..." -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Parenku %s..." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtruoti per: " -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe á: " -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" -#: mutt_sasl.c:222 +#: recvattach.c:1046 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "klaida pattern'e: %s" - -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nepasiekiamas." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Ieðkau %s..." +#: recvcmd.c:448 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "rodyti MIME priedus" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: mutt_socket.c:569 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s teisës nesaugios!" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Pridurti" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Áterpti" -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" -#: mutt_ssl.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Neþinoma" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[bloga data]" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ðis sertifikatas galioja" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " nuo %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " iki %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "apv" - -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" - -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ap" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: per maþai argumentø" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: per daug argumentø" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: send.c:783 #, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Byla kataloge: " +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "upn" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Siunèiu fone." -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" - -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: mx.c:586 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:798 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: mx.c:862 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:" -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Iðeiti " -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Neþinoma" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Dëþutë sutikrinta." +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" +#: smime.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PraPsl" +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "KitPsl" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Priedai" +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Rodoma laiðko apaèia." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Rodomas laiðko virðus." +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Atvirkðèia paieðka: " +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Paieðka: " +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." +#: smime.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Cituojamo teksto nebëra." +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +"\n" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Bloga mënesio diena: %s" +#: smime.c:1769 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: smime.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: smime.c:1835 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" +"amirðti?" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "ustabp" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: bloga komanda" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "trûksta parametro" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "tuðèias pattern'as" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Iðsaugau..." +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Paieðka pertraukta." +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -"\n" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nëra dëþutës)" + +#: thread.c:1093 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." -#: pgp.c:749 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "nulinë operacija" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:854 +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" + +#: ../keymap_alldefs.h:9 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "eiti á puslapio apaèià" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Negaliu kviesti PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "þiûrëti bylà" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" + +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "usablp" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Paimu PGP raktà..." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" -#: pgpkey.c:491 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "keisti katalogus" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP raktas %s." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "taisyti BCC sàraðà" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "taisyti From laukà" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "taisyti laiðkà" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP hostas nenurodytas." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "taisyti To sàraðà" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "keisti priedo Content-Type" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "paleisti ispell laiðkui" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentikacija nepavyko." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "siøsti laiðkà" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Atidëti laiðkai" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Paimu laiðkà..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nauja uþklausa" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" + +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Padaryti aliasà" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Laukiu atsakymo..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Uþklausa" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Uþklausa: " +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "rodyti laiðkà" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Uþklausa '%s''" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Iðsaugau..." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Priedas iðsaugotas." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Priedas perfiltruotas." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtruoti per: " +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe á: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "perðokti á eilutës galà" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: recvattach.c:976 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Priedai" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nëra jokiø priedø." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: recvattach.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: recvcmd.c:448 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "rodyti MIME priedus" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nerasta jokia konferencija!" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Pridurti" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Áterpti" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Trinti" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "ðis ekranas" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ðokti á indekso numerá" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "ávykdyti macro" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "eiti á pirmà laiðkà" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: per maþai argumentø" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: per daug argumentø" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti?" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nëra temos, nutraukiu." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Atsakyti %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ðokti á kità gijà" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ðokti á praeità gijà" -#: send.c:775 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Laiðkas atidëtas." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nenurodyta jokia tema." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Siunèiu laiðkà..." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "eiti á kità áraðà" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Siunèiu fone." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "eiti á kità puslapá" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s nebeegzistuoja!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalëjau atidaryti %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Iðeinu.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Iðeiti " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{vidinë}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Blogas mënuo: %s" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Neþinoma" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: smime.c:369 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" + +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: smime.c:1210 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: smime.c:1391 +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: smime.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" -"amirðti?" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "ustabp" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "rodyti MIME priedus" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" + +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "rodyti S/MIME parinktis" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Gaunu vardø erdves..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a24da05b..5bd2e943 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 12:01+0200\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -84,15 +84,25 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -103,8 +113,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -323,130 +333,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Bericht is afgedrukt" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten zijn afgedrukt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -454,7 +464,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -462,73 +472,73 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in postvak" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -1153,7 +1163,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -1300,7 +1310,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -1376,28 +1386,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -1413,7 +1423,7 @@ msgstr "Er zijn geen berichten." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -1447,7 +1457,7 @@ msgstr "Einde" msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Sturen" @@ -1495,7 +1505,7 @@ msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" @@ -1525,137 +1535,137 @@ msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1937,7 +1947,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" @@ -1978,11 +1988,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt." @@ -2020,29 +2030,29 @@ msgstr "Postvakkenlijst wordt opgehaald..." msgid "No such folder" msgstr "Niet-bestaand postvak" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postvak aanmaken: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postvak moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Postvak is aangemaakt." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." @@ -2080,7 +2090,7 @@ msgstr "%s wordt uitgekozen..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -2158,15 +2168,15 @@ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." @@ -2421,2577 +2431,2578 @@ msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "lege functie" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" +"Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "toon bijlage als tekst" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins en anderen.\n" +"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" +"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" +"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" +"en suggesties bijgedragen.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "naar het einde van deze pagina" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" +" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" +" uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de\n" +" Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" +"\n" +" Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" +" ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" +" Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" +" hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" +" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-\n" +"1307 USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "kies een nieuw bestand in deze map" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"gebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +"[...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "toon bestand" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"opties:\n" +" -A \tgebruik een afkorting\n" +" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +" -b \tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +" -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +" -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aanmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +" -f \tspecificeer het te lezen postvak\n" +" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +"bericht\n" +" -m \tspecificeer een standaard postvaktype\n" +" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +" -p\t\troept een uitgesteld bericht op" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "afmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +" -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" +" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +" -z\t\tsluit meteen af als er geen berichten in het postvak staan\n" +" -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" +" -h\t\tdeze hulptekst" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "omschakelen van weergave alle/aangemelde postvakken (alleen met IMAP)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" +"\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "toon postvakken met nieuwe berichten" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opties tijdens compileren:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "verander directories" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controleer postvakken op nieuwe berichten" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "bewerk de Bcc-lijst" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "bewerk de Cc-lijst" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopieer bericht naar bestand" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "bewerk het From-veld" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postvak is leeg." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Postvak is beschadigd!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan postvak niet claimen!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "maak een nieuw postvak aan (alleen met IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "bewerk type van bijlage" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "controleer spelling via ispell" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postvak wordt heropend.." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ga naar: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Geen items" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "verstuur het bericht" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "controleer codering van een bijlage" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "schrijf het bericht naar een postvak" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "U bent op het laatste item." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "U bent op het eerste item." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "maak een afkorting van de afzender" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Zoek naar: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "verplaats item naar midden van scherm" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Geen zoekpatroon." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Niet gevonden." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Geen geselecteerde items." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "verwijder huidig item" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "verwijder alle berichten in subthread" +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "wis alle berichten in thread" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "toon adres van afzender" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "Onbekend SASL profiel" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "toon bericht" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "wis teken voor de cursor" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "verplaats cursor een teken naar links" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ga naar begin van de regel" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "roteer door postvakken" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "compleet adres met vraag" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "wis teken onder de cursor" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ga naar regeleinde" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "beweeg de cursor een teken naar rechts" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ga omhoog in history lijst" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ga omhoog in history list" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O fout" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "wis regel" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL mislukt: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "wis woord voor de cursor" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende fout" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "begin het woord met een hoofdletter" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "verander het woord in kleine letters" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ongeldige datum]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "verander het woord in hoofdletters" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "geef een muttrc commando in" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "geef bestandsmasker in" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "menu verlaten" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filter bijlage door een shell commando" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ga naar eerste item" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " van %s" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markeer bericht als belangrijk" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " tot %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "stuur bericht door met commentaar" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecteer het huidige item" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "antwoord aan alle ontvangers" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "wea" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "dit scherm" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "we" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ga naar een index nummer" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ga naar laatste item" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Fout: geen TLS socket open" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Voer macro uit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "maak nieuw bericht aan" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "splits de thread in tweeën" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "open een ander postvak" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "verwijder een status-vlag" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "verwijder berichten volgens patroon" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Handtekening: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Handtekening: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "haal mail vanaf POP-server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "spring naar eeste bericht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "spring naar het laaste bericht" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL certificaat controle" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "spring naar de volgende subthread" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "spring naar de volgende thread" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "jna" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "spring naar de vorige thread" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "spring naar de vorige subthread" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "ota" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s is geen postvak!" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "zet een status-vlag in een bericht" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sla wijzigingen in postvak op" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "markeer berichten volgens patroon" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "herstel berichten volgens patroon" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "verwijder markering volgens patroon" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ga naar het midden van de pagina" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ga naar het volgende item" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ga een regel naar beneden" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ga naar de volgende pagina" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "spring naar het einde van het bericht" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postvak is niet veranderd." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "sla geciteerde tekst over" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "spring naar het begin van het bericht" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ga naar het vorige item" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ga een regel omhoog" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postvak is gecontroleerd." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ga naar de vorige pagina" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "druk het huidige item af" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "vraag een extern programma om adressen" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "Vorig.P" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "Volg.P" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Bijlagen tonen" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Volgend ber." -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "(intern)" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Achteruit zoeken: " -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "beantwoord een bericht" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "zoek volgende match" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fout in expressie: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "zoek achteruit naar volgende match" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Lege expressie" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "roep een commando in een shell aan" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "sorteer berichten" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "markeer huidig item" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markeer de huidige subthread" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markeer de huidige thread" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Te weinig parameters" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "Leeg patroon" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "kies tussen doorlopen van postvakken/alle bestanden" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spring naar het begin van de pagina" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Bezig met zoeken..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "geef MIME-bijlagen weer" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "toon de code voor een toets" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Zoeken onderbroken." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "geef PGP-opties weer" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "mail een PGP publieke sleutel" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "controleer klassieke pgp" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Ontsleuteling mislukt" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "trad(i)tioneel" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "voabigg" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Onvoldoende geheugen!" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" -"Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Geef Key-ID in: " -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins en anderen.\n" -"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" -"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" -"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-key %s." -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" -"en suggesties bijgedragen.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" -" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" -" uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de\n" -" Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" -"\n" -" Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -" ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" -" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" -" Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -" hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-\n" -"1307 USA.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -"gebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -"[...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"opties:\n" -" -A \tgebruik een afkorting\n" -" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" -" -b \tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" -" -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" -" -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" -" -f \tspecificeer het te lezen postvak\n" -" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" -" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" -" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " -"bericht\n" -" -m \tspecificeer een standaard postvaktype\n" -" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" -" -p\t\troept een uitgesteld bericht op" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" -" -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " -"spaties)\n" -" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" -" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" -" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" -" -z\t\tsluit meteen af als er geen berichten in het postvak staan\n" -" -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien " -"geen\n" -" -h\t\tdeze hulptekst" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" -"\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opties tijdens compileren:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan terminal niet initialiseren." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debug informatie level %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "POP tijdstempel is ongeldig!" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Geen postvakken opgegeven." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postvak is leeg." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Bezig met het lezen van %s..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postvak is beschadigd!" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postvak was beschadigd!" +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan postvak niet claimen!" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uitgestelde Berichten" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Ongeldige crypto header" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postvak wordt heropend.." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ga naar: " +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ongeldig Indexnummer." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nieuwe query" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Geen items" +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Afkorting maken" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Wacht op antwoord..." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "U bent op de eerste pagina." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "U bent op de laatste pagina." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "U bent op het laatste item." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Zoekopdracht: " -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "U bent op het eerste item." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Zoek naar: " +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Filteren" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Zoek achteruit naar: " +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Druk af" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Geen zoekpatroon." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Niet gevonden." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Geen geselecteerde items." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bijlage gefilterd." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter door: " -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: mh.c:1076 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s wordt geanalyseerd..." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "Onbekend SASL profiel" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL kon he texterne IP-adres niet parseren" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" + +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbinding met %s beëindigd" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL is niet beschikbaar." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect commando is mislukt." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s aan het opzoeken..." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s heeft onveilige rechten!" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O fout" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: mutt_ssl.c:332 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL mislukt: %s" - -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende fout" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan niet berekend worden]" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ongeldige datum]" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certificaat van de server is verlopen" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dit certificaat behoort aan:" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dit certificaat is geldig" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " van %s" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " tot %s" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: mutt_ssl.c:661 +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: te weinig argumenten" + +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: te veel argumenten" + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." + +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL certificaat controle" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "wea" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "we" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificaat wordt bewaard" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Fout: geen TLS socket open" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Bericht uitgesteld." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Handtekening: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Handtekening: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Geen onderwerp." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Verstuur bericht..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Bericht verstuurd." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL certificaat controle" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kan %s niet openen." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" +#: sendlib.c:2228 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" +#: sendlib.c:2448 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Bestandsnaam in map: " +#: signal.c:43 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" +#: signal.c:46 signal.c:49 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %s...\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "ota" +#: signal.c:51 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %d...\n" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Vertrouwd " -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s is geen postvak!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Geverifieerd " -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Niet geverifieerd" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Verlopen " -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Herroepen " -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Ongeldig " -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Onbekend " -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Wacht op flock-poging... %d" +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Geef keyID: " -#: mx.c:586 +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kan %s niet claimen.\n" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: mx.c:798 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: mx.c:862 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: mx.c:898 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postvak is niet veranderd." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "geen certfile" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d bewaard, %d gewist." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "geen mbox" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postvak is gecontroleerd." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" +"\n" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "Vorig.P" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "Volg.P" +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" +"\n" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Bijlagen tonen" +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Volgend ber." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Einde van bericht is weergegeven." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Begin van bericht is weergegeven." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "vomabgg" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Achteruit zoeken: " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken: " +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drag" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hulp wordt al weergegeven." +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Geen verdere geciteerde text." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fout in expressie: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Lege expressie" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: pattern.c:425 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "Fout in expressie" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: Ongeldig commando" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Te weinig parameters" +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeg patroon" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(geen postvak)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "lege functie" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "Bezig met zoeken..." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "toon bijlage als tekst" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "naar het einde van deze pagina" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Zoeken onderbroken." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "kies een nieuw bestand in deze map" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "toon bestand" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aanmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "afmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "omschakelen van weergave alle/aangemelde postvakken (alleen met IMAP)" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interne fout. Informeer ." +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "toon postvakken met nieuwe berichten" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "verander directories" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Ontsleuteling mislukt" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "controleer postvakken op nieuwe berichten" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan PGP niet aanroepen" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "bewerk de Bcc-lijst" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "trad(i)tioneel" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "voabigg" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "kopieer bericht naar bestand" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "bewerk het From-veld" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan /dev/null niet openen" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "bewerk het bericht" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Geef Key-ID in: " +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-key %s." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "maak een nieuw postvak aan (alleen met IMAP)" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "bewerk type van bijlage" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Berichtenlijst ophalen..." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "controleer spelling via ispell" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Berichten op de server verwijderen?" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "verstuur het bericht" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "controleer codering van een bijlage" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "schrijf het bericht naar een postvak" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authenticatie (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "POP tijdstempel is ongeldig!" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "maak een afkorting van de afzender" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authenticatie (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP authenticatie geweigerd." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "verplaats item naar midden van scherm" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "verwijder huidig item" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "verwijder alle berichten in subthread" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uitgestelde Berichten" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "wis alle berichten in thread" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Geen uitgestelde berichten." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "toon adres van afzender" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Ongeldige crypto header" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ongeldige S/MIME header" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "toon bericht" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "bewerk het bericht" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ontsleuteling mislukt." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "wis teken voor de cursor" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nieuwe query" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "verplaats cursor een teken naar links" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Afkorting maken" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ga naar begin van de regel" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Wacht op antwoord..." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "roteer door postvakken" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Zoekopdracht" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "compleet adres met vraag" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Zoekopdracht: " +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "wis teken onder de cursor" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Zoekopdracht '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ga naar regeleinde" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Filteren" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "beweeg de cursor een teken naar rechts" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Druk af" +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig met opslaan..." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ga omhoog in history lijst" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bijlage opgeslagen." +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ga omhoog in history list" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bijlage gefilterd." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter door: " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "wis regel" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Doorgeven aan (pipe): " +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "wis woord voor de cursor" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Bijlage afdrukken?" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "begin het woord met een hoofdletter" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "verander het woord in kleine letters" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "verander het woord in hoofdletters" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "geef een muttrc commando in" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "geef bestandsmasker in" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "menu verlaten" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filter bijlage door een shell commando" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ga naar eerste item" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "markeer bericht als belangrijk" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "stuur bericht door met commentaar" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecteer het huidige item" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Doorsturen als bijlagen?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "antwoord aan alle ontvangers" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "dit scherm" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ga naar een index nummer" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ga naar laatste item" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Toevoegen" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "Voer macro uit" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "maak nieuw bericht aan" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "splits de thread in tweeën" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "open een ander postvak" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Selecteer een remailer lijster." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "verwijder een status-vlag" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "verwijder berichten volgens patroon" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" + +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "De remailer lijst is al leeg." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "spring naar eeste bericht" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "spring naar het laaste bericht" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "spring naar de volgende thread" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: te weinig argumenten" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: te veel argumenten" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "spring naar de vorige thread" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "spring naar de vorige subthread" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Bericht in antwoord citeren?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Doorsturen als bijlage?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "sla wijzigingen in postvak op" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Bericht uitgesteld." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ga naar het volgende item" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ga een regel naar beneden" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Geen onderwerp." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verstuur bericht..." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Bericht verstuurd." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ga naar het vorige item" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ga een regel omhoog" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s bestaat niet meer!" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s is geen normaal bestand." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "druk het huidige item af" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kan %s niet openen." +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %s...\n" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "(intern)" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %d...\n" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "beantwoord een bericht" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Vertrouwd " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Geverifieerd " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Niet geverifieerd" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Verlopen " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Herroepen " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "zoek volgende match" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Ongeldig " +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Onbekend " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Geef keyID: " +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "sorteer berichten" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "markeer huidig item" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "markeer de huidige subthread" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "markeer de huidige thread" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "geen certfile" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "geen mbox" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "kies tussen doorlopen van postvakken/alle bestanden" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "toon de code voor een toets" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "vomabgg" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drag" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "geef PGP-opties weer" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "controleer klassieke pgp" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "geef S/MIME-opties weer" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(geen postvak)" +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL kon he texterne IP-adres niet parseren" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1987aacc..cef72fb6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -90,15 +90,25 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" @@ -109,8 +119,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -328,204 +338,211 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:507 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +#: commands.c:512 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" +"pam?: " -#: commands.c:508 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +#: commands.c:513 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" @@ -608,7 +625,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" @@ -828,16 +845,23 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " #: crypt-gpgme.c:1225 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " +"powy¿ej.\n" #: crypt-gpgme.c:1232 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" #: crypt-gpgme.c:1236 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" #: crypt-gpgme.c:1311 msgid "Error getting key information: " @@ -889,13 +913,21 @@ msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" #: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 -msgid "[-- End signature information --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:1591 #, c-format -msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2083 #, c-format @@ -907,16 +939,24 @@ msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" #: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -931,24 +971,40 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2263 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2286 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" @@ -959,12 +1015,20 @@ msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:2329 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2330 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2360 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" @@ -1078,7 +1142,8 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" +msgstr "" +"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" #: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 #, c-format @@ -1104,7 +1169,7 @@ msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " @@ -1186,12 +1251,17 @@ msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " #: crypt-gpgme.c:4181 -msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." +msgid "" +"\n" +"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +msgstr "" +"\n" +"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." #: crypt-gpgme.c:4209 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" #: crypt-gpgme.c:4210 msgid "esabpfc" @@ -1199,7 +1269,8 @@ msgstr "zpjoga" #: crypt-gpgme.c:4213 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" +msgstr "" +"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" #: crypt-gpgme.c:4214 msgid "esabmfc" @@ -1245,7 +1316,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." @@ -1262,62 +1333,87 @@ msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" #: crypt.c:814 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" #: crypt.c:835 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" #: crypt.c:874 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body #: crypt.c:886 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" #: crypt.c:892 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" #: crypt.c:898 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." +msgstr "" +"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " @@ -1333,7 +1429,7 @@ msgstr "Brak list msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -1366,7 +1462,7 @@ msgstr "Wyjd msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" @@ -1414,7 +1510,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny." msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" @@ -1444,137 +1540,137 @@ msgstr "Aby ponownie przegl msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1583,12 +1679,48 @@ msgstr "odtw #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n" +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" #: edit.c:52 -msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:188 #, c-format @@ -1677,7 +1809,9 @@ msgstr "Wyczy #: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" #: handler.c:1166 #, c-format @@ -1711,7 +1845,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b #: handler.c:1362 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1383 #, c-format @@ -1743,8 +1878,12 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" #: handler.c:1417 -msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1435 #, c-format @@ -1791,19 +1930,31 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:360 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:364 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)" @@ -1844,11 +1995,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." @@ -1886,29 +2037,29 @@ msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." @@ -1946,7 +2097,7 @@ msgstr "Wybieranie %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -2024,15 +2175,15 @@ msgstr "Nie mo msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." @@ -2287,2412 +2438,2578 @@ msgstr "Wprowad msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "pusta operacja" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Brak pamiêci!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n" +"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "przejd¼ na koniec strony" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ogl±daj plik" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"opcje:\n" +" -A \tu¿yj aliasu\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\ttraktuj pozosta³e argumenty jako adresy, nawet je¶li zaczynaj± siê " +"od my¶lnika\n" +"\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi " +"wielu plików" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "zmieñ katalog" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "za³±cz pliki do li(s)tu" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "podaj tre¶æ pola CC" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edytuj opis za³±cznika" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "podaj tre¶æ pola From:" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Czytanie %s..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edytuj tre¶æ listu" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "podaj tytu³ listu" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "podaj tre¶æ listy TO" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisywanie %s..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Przeskocz do: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Brak pozycji." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "wy¶lij list" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "To jest pierwsza strona." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "To jest ostatnia strona." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapisz list do skrzynki" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "utwórz alias dla nadawcy" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Szukaj frazy: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Nic nie znaleziono." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "usuñ bie¿±cy list" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "SASL: b³êdny profil" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "wy¶wietl list" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edytuj list z nag³owkami" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "usuñ znak przed kursorem" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "B³êdny IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "usuñ znak pod kursorem" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "przeskocz do koñca linii" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "£±czenie z %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[b³êdna data]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "opu¶æ niniejsze menu" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " do %s" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "ora" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "niniejszy ekran" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "or" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "wykonaj makropolecenie" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zredaguj nowy list" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "rozdziel w±tki na dwa niezale¿ne" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "otwórz inn± skrzynkê" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "To nie jest certyfikat X.509" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk SHA1: %s" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk MD5: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bie¿±cego" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "£±czenie z \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwróci³ b³±d %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "tnw" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Plik w katalogu: " -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "nda" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ustaw flagê statusu listu" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "przejd¼ do po³owy strony" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "przejd¼ na koniec listu" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "przewiñ w górê o liniê" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PoprzStr" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "NastStr" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Zobacz za³." -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Nastêpny" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{wewnêtrzne}" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpowiedz na list" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Szukaj: " -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Puste wyra¿enie" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "uszereguj listy" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" +#: pattern.c:898 +#, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "brakuj±cy parametr" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "pusty wzorzec" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Przeszukiwanie przerwano." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "poka¿ opcje PGP" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "u¿yj starej wersji PGP" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "zsabife" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "kopiuj klucze publiczne" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Klucz PGP %s." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Brak pamiêci!" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: main.c:63 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: main.c:67 -msgid "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: main.c:73 -msgid "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nMany others not mentioned here contributed code, fixes,\nand suggestions.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: main.c:85 -msgid " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n" -msgstr " Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: main.c:95 -msgid " You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: main.c:112 -msgid "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] [...]\n mutt [] -p\n mutt [] -A [...]\n mutt [] -Q [...]\n mutt [] -D\n mutt -v[v]\n" -msgstr "u¿ycie: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] [...]\n mutt [] -p\n mutt [] -A [...]\n mutt [] -Q [...]\n mutt [] -D\n mutt -v[v]\n" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: main.c:120 -msgid "options:\n -A \texpand the given alias\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "opcje:\n -A \tu¿yj aliasu\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: main.c:131 -msgid " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header and body from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message" -msgstr " -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: main.c:140 -msgid " -Q \tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr " -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" +#: pop.c:818 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: main.c:150 -msgid " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr " --\t\ttraktuj pozosta³e argumenty jako adresy, nawet je¶li zaczynaj± siê od my¶lnika\n\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi wielu plików" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: main.c:195 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: main.c:626 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!" -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: main.c:795 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: main.c:927 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" - -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Czytanie %s..." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Od³o¿one listy" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisywanie %s..." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wprowadzanie zmian..." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nowe pytanie" -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Utwórz alias" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Przeskocz do: " +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Pytanie" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Brak pozycji." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Pytanie:" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Pytanie '%s'" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Potok" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "To jest pierwsza strona." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "To jest ostatnia strona." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Zapisywanie..." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "To jest ostatnia pozycja." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "To jest pierwsza pozycja." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Szukaj frazy: " +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Przefiltruj przez: " -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Nic nie znaleziono." +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Za³±czniki" -#: mh.c:1076 -#, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Sprawdzanie %s..." +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Brak pod-listów!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "SASL: b³êdny profil" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL: b³±d pobierania lokalnego adresu IP" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL: b³±d przetwarzania lokalnego adresu IP" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL: b³±d pobierania zdalnego adresu IP" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL: b³±d zdalnego lokalnego adresu IP" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia" +#: recvcmd.c:417 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "B³êdny IDN \"%s\"." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Dodaj" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Wyszukiwanie %s..." +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Wprowad¼" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "£±czenie z %s..." +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: mutt_ssl.c:199 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: mutt_ssl.c:207 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" + +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[b³êdna data]" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: za ma³o argumentów" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: zbyt wiele argumentów" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: send.c:531 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " od %s" - -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " do %s" - -#: mutt_ssl.c:661 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "ora" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "or" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "To nie jest certyfikat X.509" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "List od³o¿ono." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk SHA1: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk MD5: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Brak tematu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Wysy³anie listu..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Wysy³anie w tle." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "£±czenie z \"%s\"..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwróci³ b³±d %d (%s)" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" - -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" - -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "tnw" - -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" - -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Plik w katalogu: " - -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "nda" +#: sendlib.c:2228 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Dopisaæ listy do %s?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." -#: muttlib.c:1451 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie jest skrzynk±!" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Koniec pracy.\n" -#: mx.c:116 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n" -#: mx.c:128 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:" -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Zaufany " -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Zweryfikowany " -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Niezweryfikowany" -#: mx.c:586 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Wygas³y " -#: mx.c:798 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Wyprowadzony " -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "B³êdny " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Nieznany " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Podaj numer klucza: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " +"kontynuowaæ)." -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "brak certyfikatu" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "brak skrzynki" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PoprzStr" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "NastStr" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Zobacz za³." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Nastêpny" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Pokazany jest koniec listu." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Szukaj: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "zpmjoa" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "123a" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Puste wyra¿enie" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "12" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "123" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "b³±d w wyra¿eniu" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "123" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "niesparowane nawiasy: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu" -#: pattern.c:904 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "brakuj±cy parametr" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "niesparowane nawiasy: %s" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "pusty wzorzec" +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(brak skrzynki)" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "Wyszukiwanie..." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "pusta operacja" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Przeszukiwanie przerwano." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "przejd¼ na koniec strony" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ogl±daj plik" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" -#: pgp.c:810 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "zmieñ katalog" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "za³±cz pliki do li(s)tu" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "zsabife" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "podaj tre¶æ pola CC" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Klucze PGP dla <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Podaj identyfikator klucza: " +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klucz PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "podaj tre¶æ pola From:" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "edytuj tre¶æ listu" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Pobieranie spisu listów..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "podaj tytu³ listu" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "podaj tre¶æ listy TO" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Usun±æ listy z serwera?" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "wy¶lij list" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" + +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" + +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" + +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapisz list do skrzynki" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "utwórz alias dla nadawcy" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "usuñ bie¿±cy list" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Od³o¿one listy" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Brak od³o¿onych listów." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Odszyfrowywanie listu..." +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "wy¶wietl list" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edytuj list z nag³owkami" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nowe pytanie" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "usuñ znak przed kursorem" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Utwórz alias" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Pytanie" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Pytanie:" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Pytanie '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "usuñ znak pod kursorem" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Potok" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "przeskocz do koñca linii" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Zapisywanie..." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Przefiltruj przez: " +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Wy¶lij przez potok do: " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Za³±czniki" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Brak pod-listów!" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "opu¶æ niniejsze menu" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "niniejszy ekran" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Dodaj" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Wprowad¼" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "wykonaj makropolecenie" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zredaguj nowy list" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "rozdziel w±tki na dwa niezale¿ne" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "£añcuch remailera jest pusty." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" -#: remailer.c:739 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bie¿±cego" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: za ma³o argumentów" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: zbyt wiele argumentów" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Follow-up do %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "List od³o¿ono." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie wskazano adresatów!" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "przejd¼ do po³owy strony" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nie wskazano adresatów!" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Brak tematu." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Wysy³anie listu..." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "przejd¼ na koniec listu" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Wysy³anie w tle." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "przewiñ w górê o liniê" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Wynik procesu dostarczania" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Koniec pracy.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" + +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{wewnêtrzne}" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Zaufany " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpowiedz na list" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Zweryfikowany " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Niezweryfikowany" +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Wygas³y " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Wyprowadzony " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "B³êdny " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Nieznany " +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Podaj numer klucza: " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "uszereguj listy" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)." +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "brak certyfikatu" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "brak skrzynki" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: smime.c:1833 -msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: smime.c:1835 -msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" -#: smime.c:1946 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "zpmjoa" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "123a" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "12" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "123" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "u¿yj starej wersji PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "123" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "poka¿ opcje S/MIME" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(brak skrzynki)" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL: b³±d pobierania lokalnego adresu IP" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL: b³±d przetwarzania lokalnego adresu IP" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL: b³±d pobierania zdalnego adresu IP" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL: b³±d zdalnego lokalnego adresu IP" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4fea6b23..99e0e5c1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -84,15 +84,25 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Erro ao ler mensagem!" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" @@ -103,8 +113,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -328,141 +338,141 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -470,7 +480,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -478,74 +488,74 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "" @@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1199,7 +1209,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -1357,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." @@ -1435,28 +1445,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " @@ -1472,7 +1482,7 @@ msgstr "N msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -1506,7 +1516,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Msg" @@ -1556,7 +1566,7 @@ msgstr "Aquela mensagem n msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1587,144 +1597,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -2030,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2073,12 +2083,12 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2118,32 +2128,32 @@ msgstr "Obtendo lista de pastas..." msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2185,7 +2195,7 @@ msgstr "Selecionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -2267,16 +2277,16 @@ msgstr "N msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2540,2673 +2550,2661 @@ msgstr "Entre a keyID para %s: " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operação nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Acabou a memória!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ver anexo como texto" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" +"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:67 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" +"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" +"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n" +"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" +"\n" +"Tradução para a língua portuguesa:\n" +"Marcus Brito \n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "anda até o fim da página" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vê arquivo" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opções:\n" +" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" +" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" +" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" +" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " +"inicialização\n" +" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" +" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" +" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" +" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" +" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" +" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" +" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" +" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" +" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" +" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" +" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" +" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" +" -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "muda de diretório" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opções:\n" +" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" +" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" +" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" +" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " +"inicialização\n" +" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" +" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" +" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" +" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" +" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" +" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" +" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" +" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" +" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" +" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" +" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" +" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" +" -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Opções de compilação:" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita a descrição do anexo" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita o código de transferência do anexo" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita o arquivo a ser anexado" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita o campo From" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "edita a mensagem" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita o campo Reply-To" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita o assunto desta mensagem" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lendo %s..." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita o tipo de anexo" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executa o ispell na mensagem" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " +"problema)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Gravando %s..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "envia a mensagem" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pular para: " -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "grava a mensagem em uma pasta" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Nenhuma entrada." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Você não pode mais descer." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Você não pode mais subir" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "move a entrada para o fundo da tela" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Você está na primeira página" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "move a entrada para o meio da tela" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Você está na última página." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "move a entrada para o topo da tela" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Você está na última entrada." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Você está na primeira entrada." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Procurar por: " -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "apaga a entrada atual" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Não encontrado." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostra o endereço completo do remetente" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "mostra uma mensagem" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Não é possível marcar." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita a mensagem pura" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Selecionando %s..." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: mutt_sasl.c:226 #, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "pula para o início da linha" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pula para o início da linha" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "circula entre as caixas de mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "apaga o caractere sob o cursor" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pula para o final da linha" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "move o cursor um caractere para a direita" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Conectando a %s..." -#: keymap_alldefs.h:74 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "move o cursor um caractere para a direita" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: mutt_socket.c:326 #, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "volta uma página no histórico" +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "volta uma página no histórico" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Conectando a %s" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:78 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copiando para %s..." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "apaga todos os caracteres na linha" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" +#: mutt_socket.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -#, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "anda até o fim da página" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entra um comando do muttrc" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entra uma máscara de arquivos" +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Login falhou." -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "sai deste menu" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" +#: mutt_ssl.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "anda até a primeira entrada" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossível calcular]" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: valor inválido" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleciona a entrada atual" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responde a todos os destinatários" +#: mutt_ssl.c:564 +#, fuzzy +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "passa meia página" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertence a:" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "volta meia página" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "esta tela" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pula para um número de índice" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "anda até a última entrada" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responde à lista de email especificada" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "executa um macro" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "ras" + +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" + +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ra" + +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" + +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificado salvo" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "abre uma pasta diferente" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificado salvo" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 #, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "anda até a primeira mensagem" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "anda até a última mensagem" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pula para a próxima mensagem nova" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pula para a próxima sub-discussão" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pula para a próxima discussão" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Conectando a %s" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pula para a discussão anterior" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pula para a sub-discussão anterior" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Arquivo no diretório: " -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pula para a mensagem nova anterior" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "sac" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: muttlib.c:1429 #, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca a discussão atual como lida" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva as mudanças à caixa" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "anda até o meio da página" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "anda até a próxima entrada" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "desce uma linha" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "anda até a próxima página" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pula para o fim da mensagem" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pula para depois do texto citado" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "volta para o início da mensagem" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "anda até a entrada anterior" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "sobe uma linha" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "anda até a página anterior" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprime a entrada atual" +#: mx.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Caixa de correio removida." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva mudanças à caixa e sai" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PagAnt" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "edita uma mensagem adiada" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "ProxPag" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "limpa e redesenha a tela" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ver Anexo" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Prox" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "responde a uma mensagem" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Busca reversa: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Busca: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Não há mais texto citado." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "procura pelo próximo resultado" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Erro na expressão: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "executa um comando em um subshell" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "erro na expressão" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ordena mensagens" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mês inválido: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca a entrada atual" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Mês inválido: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "erro na expressão" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca a sub-discussão atual" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca a discussão atual" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: comando inválido" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "faltam parâmetros" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "anda até o topo da página" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "padrão vazio" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaura a entrada atual" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Salvando..." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra anexos MIME" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" + +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Busca interrompida." + +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entre a senha do PGP:" + +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Senha do PGP esquecida." + +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" + +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Fim da saída do PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "abre/fecha a discussão atual" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "abre/fecha todas as discussões" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Erro interno. Informe ." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "anexa uma chave pública do PGP" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra as opções do PGP" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Login falhou." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "envia uma chave pública do PGP" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica uma chave pública do PGP" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vê a identificação de usuário da chave" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aceita a sequência construída" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Anexa um reenviador à sequência" +#: pgp.c:1570 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "escaiq" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insere um reenviador à sequência" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Remove um reenviador da sequência" +#: pgpkey.c:491 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "cria cópia desencriptada" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Chave do PGP %s." -#: keymap_alldefs.h:200 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "retira a senha do PGP da memória" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." -#: keymap_alldefs.h:201 +#: pop.c:128 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrai chaves públicas do PGP" +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: keymap_alldefs.h:202 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra as opções do S/MIME" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Acabou a memória!" +#: pop.c:429 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Obtendo mensagem..." -#: main.c:63 +#: pop.c:587 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" -"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: main.c:67 +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" -"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" -"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n" -"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" -"\n" -"Tradução para a língua portuguesa:\n" -"Marcus Brito \n" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pop.c:716 pop.c:781 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Servidor POP não está definido." -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:816 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opções:\n" -" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" -" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" -" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" -" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " -"inicialização\n" -" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" -" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" -" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" -" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" -" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" -" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" -" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" -" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" -" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" -" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" -" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" -" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" -" -h\t\testa mensagem de ajuda" - -#: main.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opções:\n" -" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" -" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" -" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" -" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " -"inicialização\n" -" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" -" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" -" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" -" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" -" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" -" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" -" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" -" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" -" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" -" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" -" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" -" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" -" -h\t\testa mensagem de ajuda" - -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Opções de compilação:" - -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Erro ao inicializar terminal." - -#: main.c:626 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Depurando no nível %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" - -#: main.c:791 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" - -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Não é possível criar %s: %s" - -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" - -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" - -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A caixa de mensagens está vazia." +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lendo %s..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" +#: pop_auth.c:78 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " -"problema)" - -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Gravando %s..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 +#: pop_auth.c:193 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando padrão de busca..." - -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" - -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" - -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." - -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pular para: " - -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." - -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Nenhuma entrada." - -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Você não pode mais descer." - -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Você não pode mais subir" - -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Você está na primeira página" - -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Você está na última página." - -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Você está na última entrada." - -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Você está na primeira entrada." - -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Procurar por: " - -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Procurar de trás para frente por: " - -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nenhum padrão de procura." - -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Não encontrado." - -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nenhuma entrada marcada." - -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A busca não está implementada neste menu." +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." +#: pop_auth.c:216 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." +#: pop_auth.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1076 +#: pop_lib.c:199 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." + +#: pop_lib.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Selecionando %s..." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Conectando a %s" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: pop_lib.c:383 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: pop_lib.c:553 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: pop_lib.c:575 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Mensagens Adiadas" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: mutt_sasl.c:222 +#: postpone.c:485 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "erro no padrão em: %s" +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Obtendo mensagem..." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Login falhou." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nova Consulta" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Conectando a %s..." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Criar Apelido" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Busca" -#: mutt_socket.c:326 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "comando de pré-conexão falhou" +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Conectando a %s" +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Comando de consulta não definido." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: query.c:318 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Copiando para %s..." +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: query.c:339 query.c:365 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta '%s'" -#: mutt_socket.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Não foi possível abrir %s" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Cano" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." -#: mutt_ssl.c:207 +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Anexo salvo." + +#: recvattach.c:579 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Anexo filtrado." -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrar através de: " -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Login falhou." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Passar por cano a: " -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: mutt_ssl.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Conexão SSL usando %s" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Imprimir anexo?" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossível calcular]" +#: recvattach.c:997 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: recvattach.c:1046 #, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: valor inválido" +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Não há anexos." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: mutt_ssl.c:564 +#: recvattach.c:1115 #, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertence a:" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid " to %s" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." + +#: recvcmd.c:448 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "mostra anexos MIME" + +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" +"Encaminhar os demais através de MIME?" -#: mutt_ssl.c:661 +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" + +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Não é possível criar %s." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "ras" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" +"Encapsular os demais através de MIME?" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Anexar" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ra" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Remover" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificado salvo" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Conexão SSL usando %s" +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado salvo" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Erro ao inicializar terminal." +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." + +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." + +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" +"usar o mixmaster!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: poucos argumentos" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: muitos argumentos" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Conectando a %s..." +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: mutt_tunnel.c:139 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Conectando a %s" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Incluir mensagem na resposta?" + +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Arquivo no diretório: " +#: send.c:783 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Imprimir anexo?" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: muttlib.c:1430 +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Gravar mensagem na caixa" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Anexa mensagens a %s?" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mensagem adiada." -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Não é possível travar %s.\n" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensagem..." -#: mx.c:586 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Não foi possível travar %s\n" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mx.c:798 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensagem enviada." -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Enviando em segundo plano." -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" + +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Remover %d mensagem apagada?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s não mais existe!" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s não é uma caixa de correio." + +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mx.c:898 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Saída do processo de entrega" -#: mx.c:993 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d mantidas, %d apagadas." +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Saindo.\n" -#: mx.c:1106 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" - -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s recebido... Saindo.\n" -#: mx.c:1110 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: mx.c:1167 +#: smime.c:111 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Caixa de correio removida." - -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Entre a senha do S/MIME:" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PagAnt" - -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "ProxPag" - -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ver Anexo" - -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Prox" - -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." - -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." - -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Busca reversa: " - -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Busca: " - -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A ajuda está sendo mostrada." - -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Não há mais texto citado." - -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." - -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Erro na expressão: %s" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "erro na expressão" +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Sair " -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Dia do mês inválido: %s" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Desconhecido" + +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "erro na expressão" +#: smime.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "erro no padrão em: %s" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:842 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pattern.c:898 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: comando inválido" - -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: não é possível neste modo" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pattern.c:917 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "faltam parâmetros" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:933 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "padrão vazio" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando padrão de busca..." +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" +#: smime.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: pattern.c:1456 +#: smime.c:1434 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Salvando..." +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" +"\n" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Busca interrompida." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entre a senha do PGP:" +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Senha do PGP esquecida." +#: smime.c:1769 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" +"\n" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" +#: smime.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: smime.c:1835 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -"[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: smime.c:1946 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: smime.c:1947 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." +msgid "eswabfc" +msgstr "esncaq" -#: pgp.c:749 +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Login falhou." + +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Login falhou." + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erro interno. Informe ." +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordenando caixa..." + +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" -"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" -"\n" +"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" -#: pgp.c:854 +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" + +#: thread.c:1093 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Login falhou." +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Não foi possível executar o PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operação nula" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ver anexo como texto" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:9 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escaiq" +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Obtendo chave PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "anda até o fim da página" -#: pgpkey.c:491 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vê arquivo" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Por favor entre o key ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chave do PGP %s." +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" -#: pop.c:123 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "muda de diretório" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" -#: pop.c:395 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Obtendo mensagem..." +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" -#: pop.c:553 -#, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" -#: pop.c:682 pop.c:747 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Servidor POP não está definido." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita a descrição do anexo" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita o código de transferência do anexo" -#: pop.c:782 -#, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita o arquivo a ser anexado" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Erro ao gravar a caixa!" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita o campo From" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "O servidor fechou a conexão!" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "edita a mensagem" -#: pop_auth.c:78 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" -#: pop_auth.c:193 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita o assunto desta mensagem" -#: pop_auth.c:216 -#, fuzzy -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" -#: pop_auth.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" -#: pop_lib.c:199 -#, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita o tipo de anexo" -#: pop_lib.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Conectando a %s" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" -#: pop_lib.c:383 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executa o ispell na mensagem" -#: pop_lib.c:553 -#, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Gravando mensagem em %s..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" -#: pop_lib.c:575 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Mensagens Adiadas" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nenhuma mensagem adiada." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "envia a mensagem" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Obtendo mensagem..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Login falhou." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nova Consulta" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "grava a mensagem em uma pasta" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Criar Apelido" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Busca" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" + +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "move a entrada para o fundo da tela" + +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "move a entrada para o meio da tela" + +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "move a entrada para o topo da tela" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" + +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Agurdando pela resposta..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "apaga a entrada atual" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Comando de consulta não definido." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostra o endereço completo do remetente" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Cano" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "mostra uma mensagem" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvando..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita a mensagem pura" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Anexo salvo." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Anexo filtrado." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "pula para o início da linha" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar através de: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "pula para o início da linha" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Passar por cano a: " +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "circula entre as caixas de mensagem" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Imprimir anexo?" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "apaga o caractere sob o cursor" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "pula para o final da linha" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: recvattach.c:1025 +#: ../keymap_alldefs.h:74 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Não há anexos." +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: recvattach.c:1086 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "volta uma página no histórico" + +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "volta uma página no histórico" + +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: recvattach.c:1094 +#: ../keymap_alldefs.h:78 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "apaga todos os caracteres na linha" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" -#: recvcmd.c:448 +#: ../keymap_alldefs.h:84 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "mostra anexos MIME" +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "anda até o fim da página" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" -"Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entra um comando do muttrc" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Não é possível criar %s." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entra uma máscara de arquivos" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "sai deste menu" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" -"Encapsular os demais através de MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "anda até a primeira entrada" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Anexar" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Remover" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleciona a entrada atual" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responde a todos os destinatários" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "passa meia página" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "volta meia página" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "esta tela" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "pula para um número de índice" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "anda até a última entrada" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responde à lista de email especificada" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "executa um macro" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" -"usar o mixmaster!" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "abre uma pasta diferente" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" + +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "anda até a primeira mensagem" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "anda até a última mensagem" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: poucos argumentos" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: muitos argumentos" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Sem assunto, cancelar?" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Sem assunto, cancelado." +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Responder para %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Responder para %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "pula para a próxima discussão" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Incluir mensagem na resposta?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Enviando mensagem citada..." +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "pula para a discussão anterior" -#: send.c:775 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Imprimir anexo?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "pula para a sub-discussão anterior" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Editar mensagem adiada?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "pula para a mensagem nova anterior" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Mensagem não modificada cancelada." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mensagem adiada." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nenhum assunto especificado." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Enviando mensagem..." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "anda até o meio da página" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensagem enviada." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "anda até a próxima entrada" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Enviando em segundo plano." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "desce uma linha" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "anda até a próxima página" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s não mais existe!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "pula para o fim da mensagem" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s não é uma caixa de correio." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "pula para depois do texto citado" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "volta para o início da mensagem" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Saída do processo de entrega" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "anda até a entrada anterior" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Saindo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "sobe uma linha" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s recebido... Saindo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "anda até a página anterior" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprime a entrada atual" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entre a senha do S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Sair " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Mês inválido: %s" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Desconhecido" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "responde a uma mensagem" -#: smime.c:369 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entre a keyID para %s: " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "procura por uma expressão regular" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "executa um comando em um subshell" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Não é possível criar o filtro." +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ordena mensagens" -#: smime.c:1210 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca a entrada atual" -#: smime.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: smime.c:1434 +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca a discussão atual" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "anda até o topo da página" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados assinados --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaura a entrada atual" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esncaq" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra anexos MIME" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra as opções do PGP" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Login falhou." +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Login falhou." +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aceita a sequência construída" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordenando caixa..." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" + +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "cria cópia desencriptada" + +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrai chaves públicas do PGP" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostra as opções do S/MIME" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." @@ -5474,9 +5472,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..." -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Erro ao ler mensagem!" - #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [%d mensagem lida]" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f1c5b6ca..cfa9f333 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 10:12+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -93,15 +93,25 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" @@ -112,8 +122,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -333,130 +343,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -464,7 +474,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -472,73 +482,73 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" @@ -621,7 +631,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." @@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr " msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " @@ -1316,7 +1326,7 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1391,28 +1401,28 @@ msgstr " msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " @@ -1428,7 +1438,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -1462,7 +1472,7 @@ msgstr " msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" @@ -1511,7 +1521,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1541,137 +1551,137 @@ msgstr " msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1955,7 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÉÓÔÏÒÉÉ (ÓÔÒÏËÁ %d)" @@ -1996,11 +2006,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -2038,29 +2048,29 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." @@ -2101,7 +2111,7 @@ msgstr " msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -2179,15 +2189,15 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." @@ -2444,2577 +2454,2579 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" +"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" +"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" +"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" +"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" +"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n" +"ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +" ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n" +" Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n" +" (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n" +"\n" +" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n" +" ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n" +" ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n" +" ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n" +" ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"ÚÁÐÕÓË: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n" +" -A \tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n" +" -a \t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +" -b
\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n" +" -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" +" -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " +"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" +" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" +" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" +" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" +" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" -"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " -"(ÔÏÌØËÏ IMAP)" +" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" +" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " +"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" +" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" +" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" +" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" +" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " +"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n" +"\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "ðÏÉÓË: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: mh.c:1116 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "SASL: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_sasl.c:226 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó×ÏÊÓÔ× ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "" -"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " Ó %s" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ÐÏ %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "ÒÅÚÄÅÌÉÔØ ÄÉËÕÓÓÉÀ ÎÁ Ä×Å ÞÁÓÔÉ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "yna" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "îÁÚÁÄ" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "ðÏÉÓË: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: pattern.c:898 +#, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" -"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " -"ÑÝÉËÏ×" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "ðÏÉÓË..." -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "" +"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" -"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" -"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" -"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" -"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" -"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n" -"ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" -" ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n" -" Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n" -" (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n" -"\n" -" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n" -" ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n" -" ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n" -" ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n" -" ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -"ÚÁÐÕÓË: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n" -" -A \tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n" -" -a \t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -" -b
\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n" -" -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" -" -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0" +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " -"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" -" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" -" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" -" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" -" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" -" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" -" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" -" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: pop.c:646 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " -"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" -" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" -" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" -" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" -" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" -" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " -"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" -" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n" -"\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "APOP: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "éÓËÁÔØ" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "úÁÐÒÏÓ" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "ðÏÉÓË: " +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: mh.c:1076 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "SASL: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: mutt_sasl.c:222 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó×ÏÊÓÔ× ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" + +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." +msgid "Can't create %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: mutt_ssl.c:332 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" - -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " Ó %s" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ÐÏ %s" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap" + +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." -#: mutt_ssl.c:661 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: mutt_tunnel.c:72 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" +#: sendlib.c:2228 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" +#: sendlib.c:2448 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " +#: signal.c:43 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" +#: signal.c:46 signal.c:49 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: signal.c:51 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: mx.c:586 +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: mx.c:798 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:862 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: mx.c:898 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" +"\n" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "îÁÚÁÄ" +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabfc" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "ðÏÉÓË: " +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drac" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." -#: pattern.c:425 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s" -#: pattern.c:898 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" -#: pattern.c:1456 -msgid "Searching..." -msgstr "ðÏÉÓË..." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "" -"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -"\n" +"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " +"(ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" -#: pop.c:612 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "APOP: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "éÓËÁÔØ" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "úÁÐÒÏÓ" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "úÁÐÒÏÓ: " +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" +"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "ÒÅÚÄÅÌÉÔØ ÄÉËÕÓÓÉÀ ÎÁ Ä×Å ÞÁÓÔÉ" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" +"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " +"ÑÝÉËÏ×" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabfc" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drac" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: smtp.c:113 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: smtp.c:153 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: smtp.c:294 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" -#: smtp.c:551 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SASL: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4cca7796..9022ba4e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Koniec" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Ozna #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -87,15 +87,25 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Chyba pri èítaní správy!" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" @@ -106,8 +116,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -334,138 +344,138 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -474,7 +484,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -482,74 +492,74 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "" @@ -636,7 +646,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1202,7 +1212,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -1359,7 +1369,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." @@ -1430,28 +1440,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " @@ -1468,7 +1478,7 @@ msgstr "Vl msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -1503,7 +1513,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" @@ -1553,7 +1563,7 @@ msgstr "T msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1584,144 +1594,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -2030,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2071,11 +2081,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" @@ -2114,32 +2124,32 @@ msgstr "" msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2181,7 +2191,7 @@ msgstr "Vyber msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -2263,16 +2273,16 @@ msgstr "Nemo msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2537,2677 +2547,2665 @@ msgstr "Zadajte ID k msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "prázdna operácia" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "prezri prílohu ako text" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:67 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" +"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" +"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" +"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "prezrie» súbor" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" -#: keymap_alldefs.h:17 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "zmeni» adresáre" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "upravi» zoznam BCC" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "upravi» zoznam CC" +#: main.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "upravi» prikladaný súbor" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "upravi» pole 'from'" +#: main.c:961 +#, fuzzy +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "upravi» správu" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Èítam %s..." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "upravi» predmet tejto správy" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "upravi» zoznam TO" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:36 -#, fuzzy -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "upravi» typ prílohy" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "spusti na správu ispell" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoè do: " -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "posla» správu" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "®iadne polo¾ky." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Hµada»: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hµada» spätne: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "zmaza» " +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: keymap_alldefs.h:57 +#: menu.c:1005 #, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -#, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazi» správu" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: mutt_sasl.c:226 #, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "upravi» správu" +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplò adresu s otázkou" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: keymap_alldefs.h:74 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: mutt_socket.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:78 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 #, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" +#: mutt_ssl.c:393 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "vlo¾te masku súborov" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "ukonèi» toto menu" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "táto obrazovka" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "vykona» makro" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 #, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "presunú» sa na prvú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "presunú» sa na poslednú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: keymap_alldefs.h:124 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" + +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: muttlib.c:1429 #, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Prida» správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "presunú» do stredu stránky" +#: mx.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolova» o riadok dolu" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "skoèi» na koniec správy" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolova» o riadok hore" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mx.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" +#: mx.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "PredSt" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "Ïaµ¹St" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pozri prílohu" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{interné}" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Ïaµ¹í" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpoveda» na správu" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: keymap_alldefs.h:156 -#, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hµadanie: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Hµada»: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "triedi» správy" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Ukladám..." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" + +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." + +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" + +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." + +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" + +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prida» verejný kµúè PGP" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "overi» verejný kµúè PGP" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: pgpinvoke.c:308 #, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:194 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:195 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: pgpkey.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: pgpkey.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " + +#: pgpkey.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: keymap_alldefs.h:196 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop.c:128 #, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" +#: pop.c:429 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:200 +#: pop.c:587 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: keymap_alldefs.h:201 +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: keymap_alldefs.h:202 +#: pop.c:716 pop.c:781 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatok pamäte!" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: main.c:63 +#: pop.c:816 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +#: pop.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: pop.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" + +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" + +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" - -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" +#: pop_auth.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: main.c:140 +#: pop_lib.c:199 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" - -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Nastavenia kompilácie:" - -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." - -#: main.c:626 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" - -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "" +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: main.c:795 +#: pop_lib.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" - -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" - -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: main.c:959 +#: pop_lib.c:383 #, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." - -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" - -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" - -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" - -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 +#: pop_lib.c:553 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." - -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" - -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" - -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " - -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." - -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." - -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." - -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." - -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." - -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." - -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." - -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." - -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " - -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " - -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." - -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." - -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." - -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: menu.c:1005 +#: pop_lib.c:575 #, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." - -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." - -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odlo¾ené správy" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: mutt_sasl.c:222 +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: postpone.c:485 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Nová otázka" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Urobi» alias" -#: mutt_socket.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: mutt_ssl.c:207 +#: query.c:318 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" - -#: mutt_ssl.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: mutt_ssl.c:393 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Presmerova»" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Tlaèi»" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: recvattach.c:579 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrova» cez: " -#: mutt_ssl.c:661 +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Presmerova» do: " + +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: recvattach.c:997 #, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "" +#: recvattach.c:1046 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" +#: recvcmd.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 +#: recvcmd.c:448 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" +#: recvcmd.c:728 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "" +#: remailer.c:485 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Posla»" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: remailer.c:487 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Oznaèi»" -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" -#: muttlib.c:911 +#: remailer.c:543 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" - -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " - -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: muttlib.c:1430 +#: remailer.c:666 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" - -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" - -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +#: remailer.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mx.c:224 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: mx.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: mx.c:798 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: mx.c:898 +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." + +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: send.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +#: send.c:759 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +#: send.c:783 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mx.c:1167 +#: send.c:787 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1479 +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" + +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#: sendlib.c:440 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: pattern.c:275 +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" + +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: pattern.c:280 +#: sendlib.c:2228 #, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: pattern.c:411 +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "" + +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: pattern.c:425 +#: signal.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" + +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" + +#: signal.c:51 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" + +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" + +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "" + +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" + +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Koniec " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" - -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "neznáma chyba" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: pattern.c:898 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: neplatný príkaz" - -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: pattern.c:917 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pattern.c:1218 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." - -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." - -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pattern.c:1456 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Ukladám..." +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:749 +#: smime.c:1769 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte ." +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:810 +#: smime.c:1833 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: pgp.c:854 +#: smime.c:1835 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" + +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" + +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: pgp.c:1567 +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "" + +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." + +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: pgp.c:1570 +#: thread.c:1093 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: pgpinvoke.c:308 +#: thread.c:1099 #, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "prázdna operácia" -#: pgpkey.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#: pgpkey.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "prezri prílohu ako text" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +#: ../keymap_alldefs.h:9 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: pgpkey.c:778 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" -#: pop.c:123 -#, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "prezrie» súbor" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" -#: pop.c:395 +#: ../keymap_alldefs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: pop.c:553 +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: pop.c:612 +#: ../keymap_alldefs.h:17 #, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: pop.c:682 pop.c:747 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "zmeni» adresáre" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: pop.c:782 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" -#: pop.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: pop.c:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "upravi» zoznam CC" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "upravi» pole 'from'" -#: pop_auth.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: pop_lib.c:199 -#, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "upravi» správu" -#: pop_lib.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" -#: pop_lib.c:383 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pop_lib.c:553 +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "upravi» predmet tejto správy" + +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "upravi» zoznam TO" + +#: ../keymap_alldefs.h:36 #, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: pop_lib.c:575 +#: ../keymap_alldefs.h:37 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgid "edit attachment content type" +msgstr "upravi» typ prílohy" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "spusti na správu ispell" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "posla» správu" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" + +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" + +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" + +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" + +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" + +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" + +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" + +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" + +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "zmaza» " -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#: ../keymap_alldefs.h:57 +#, fuzzy +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +#, fuzzy +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "zobrazi» správu" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "upravi» správu" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: recvattach.c:1025 +#: ../keymap_alldefs.h:74 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: recvattach.c:1086 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: recvattach.c:1094 +#: ../keymap_alldefs.h:78 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -#: recvcmd.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" -#: recvcmd.c:448 +#: ../keymap_alldefs.h:84 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: recvcmd.c:728 -#, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "ukonèi» toto menu" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: remailer.c:485 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: remailer.c:487 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: remailer.c:543 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "táto obrazovka" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: remailer.c:666 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "vykona» makro" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: remailer.c:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" + +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: send.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: send.c:751 +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: send.c:775 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: send.c:779 +#: ../keymap_alldefs.h:124 #, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: sendlib.c:2228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: signal.c:43 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rolova» o riadok hore" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{interné}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpoveda» na správu" -#: smime.c:369 +#: ../keymap_alldefs.h:156 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: smime.c:1210 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "triedi» správy" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: smime.c:1434 +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" + +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smtp.c:408 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smtp.c:551 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" + +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: thread.c:1099 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Getting namespaces..." @@ -5457,9 +5455,6 @@ msgstr "T #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..." -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!" - #, fuzzy #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 89210926..6b140b3c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-15 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -85,15 +85,25 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Fel vid försök att visa fil" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Fel vid försök att visa fil" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -105,7 +115,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:532 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:115 mbox.c:748 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -1155,7 +1165,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -1390,15 +1400,15 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:484 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:504 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:548 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " @@ -1414,7 +1424,7 @@ msgstr "Inga meddelanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." @@ -1447,7 +1457,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Brev" @@ -1495,7 +1505,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt." msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 msgid "delete message(s)" msgstr "ta bort meddelande(n)" @@ -1525,137 +1535,137 @@ msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 msgid "undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 msgid "flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 msgid "delete message" msgstr "ta bort meddelande" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 msgid "edit message" msgstr "redigera meddelande" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 msgid "undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -1978,11 +1988,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." @@ -2020,29 +2030,29 @@ msgstr "Hämtar folderlista..." msgid "No such folder" msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." @@ -2080,7 +2090,7 @@ msgstr "Väljer %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -2158,15 +2168,15 @@ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:221 pop.c:271 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:546 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:448 pop.c:541 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." @@ -2439,8 +2449,9 @@ msgstr "" "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2451,12 +2462,13 @@ msgstr "" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -2659,24 +2671,24 @@ msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:121 mbox.c:272 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mbox.c:158 mbox.c:215 +#: mbox.c:161 mbox.c:218 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" -#: mbox.c:672 +#: mbox.c:678 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:713 mbox.c:966 +#: mbox.c:719 mbox.c:975 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" -#: mbox.c:722 +#: mbox.c:728 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" @@ -2684,13 +2696,13 @@ msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:765 +#: mbox.c:771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:787 mh.c:1633 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -2698,20 +2710,20 @@ msgstr "Skriver %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:919 +#: mbox.c:928 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:950 +#: mbox.c:959 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1014 +#: mbox.c:1023 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1058 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." @@ -2784,48 +2796,32 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1119 +#: mh.c:1116 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1357 +#: mh.c:1358 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" -#: mutt_sasl.c:189 +#: mutt_sasl.c:192 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Okänd SASL-profil" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress" - -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "SALS misslyckades att tolka lokal IP-adress" - -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "SALS misslyckades att hämta IP-adress" - -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "SALS misslyckades att tolka IP-adress" - -#: mutt_sasl.c:222 +#: mutt_sasl.c:226 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning" -#: mutt_sasl.c:232 +#: mutt_sasl.c:236 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" -#: mutt_sasl.c:242 +#: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" -#: mutt_sasl.c:248 +#: mutt_sasl.c:252 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" @@ -2899,8 +2895,8 @@ msgstr "I/O-fel" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" @@ -2913,12 +2909,12 @@ msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" @@ -2930,25 +2926,25 @@ msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" @@ -2962,91 +2958,91 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat är inte X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "VARNING: Servercertifikat har Ã¥terkallats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat" @@ -3089,16 +3085,16 @@ msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1430 +#: muttlib.c:1429 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1439 +#: muttlib.c:1438 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1451 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" @@ -3462,54 +3458,54 @@ msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:390 pop.c:760 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:428 +#: pop.c:429 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:586 +#: pop.c:587 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:645 +#: pop.c:646 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: pop.c:715 pop.c:780 +#: pop.c:716 pop.c:781 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: pop.c:744 +#: pop.c:745 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:808 +#: pop.c:809 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: pop.c:815 +#: pop.c:816 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: pop.c:817 +#: pop.c:818 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:859 +#: pop.c:860 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" -#: pop.c:863 +#: pop.c:864 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:886 pop_lib.c:369 +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3579,37 +3575,37 @@ msgstr "Avkrypterar meddelande..." msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: query.c:50 +#: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Ny sökning" -#: query.c:51 +#: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Skapa alias" -#: query.c:52 +#: query.c:53 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:100 +#: query.c:101 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar pÃ¥ svar..." -#: query.c:236 query.c:264 +#: query.c:263 query.c:291 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: query.c:291 +#: query.c:318 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 +#: query.c:331 query.c:356 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:312 query.c:338 +#: query.c:339 query.c:365 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" @@ -3622,65 +3618,65 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:453 +#: recvattach.c:473 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:558 +#: recvattach.c:579 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:576 +#: recvattach.c:597 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:643 +#: recvattach.c:664 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:643 +#: recvattach.c:664 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:678 +#: recvattach.c:699 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:743 +#: recvattach.c:764 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:743 +#: recvattach.c:764 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:976 +#: recvattach.c:997 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:989 +#: recvattach.c:1010 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1025 +#: recvattach.c:1046 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1086 +#: recvattach.c:1107 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:1094 +#: recvattach.c:1115 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -4199,7 +4195,7 @@ msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: status.c:108 +#: status.c:105 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" @@ -5002,3 +4998,15 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" #: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" + +#~ msgid "SASL failed to get local IP address" +#~ msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress" + +#~ msgid "SASL failed to parse local IP address" +#~ msgstr "SALS misslyckades att tolka lokal IP-adress" + +#~ msgid "SASL failed to get remote IP address" +#~ msgstr "SALS misslyckades att hämta IP-adress" + +#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" +#~ msgstr "SALS misslyckades att tolka IP-adress" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index fec804fa..91d8cc32 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Çık" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -88,15 +88,25 @@ msgstr "Kişisel isim: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "Lâkap eklendi." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ä°sim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" @@ -107,8 +117,8 @@ msgstr "Ä°sim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -327,130 +337,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Ä°leti kopyalanamadı" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ä°letinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ä°letiyi %s adresine geri gönder" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ä°letilerin geri gönderme adresi: %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ä°leti geri gönderilmedi." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ä°letiler geri gönderilmedi." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ä°leti geri gönderildi." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ä°letiler geri gönderildi." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Borulanacak komut: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Ä°leti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Ä°leti yazdırıldı" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Ä°letiler yazdırıldı" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ä°leti yazdırılamadı" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ä°letiler yazdırılamadı" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -458,7 +468,7 @@ msgstr "" "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -466,73 +476,73 @@ msgstr "" "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)" "uan/(s)pam?:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tkaoeizbps" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -615,7 +625,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" @@ -1158,7 +1168,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Çık " @@ -1306,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Ä°leti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." @@ -1384,28 +1394,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "hayır" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " @@ -1421,7 +1431,7 @@ msgstr "Ä°leti yok." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." @@ -1454,7 +1464,7 @@ msgstr "Çık" msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Gönder" @@ -1502,7 +1512,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez." msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1533,143 +1543,143 @@ msgstr "Ä°letilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ä°lmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ä°lmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "Ä°lk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ä°lk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ä°lmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1954,7 +1964,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -1995,11 +2005,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." @@ -2037,29 +2047,29 @@ msgstr "Dizin listesi alınıyor..." msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusu yarat: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." @@ -2097,7 +2107,7 @@ msgstr "%s seçiliyor..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" @@ -2177,16 +2187,16 @@ msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ä°leti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Ä°leti alınıyor..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ä°leti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." @@ -2443,2594 +2453,2582 @@ msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "belirtilmemiş işlem" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "koşullu çalıştırma sonu (noop)" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Bellek tükendi!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcap kullanarak ekin görüntülenmesini sağla" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Geliştiricilere ulaşmak için lütfen listesiyle\n" +"irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n" +"sayfasını ziyaret edin.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "eki metin olarak göster" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Telif hakkı (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ve diğerleri.\n" +"Mutt HİÇBÄ°R GARANTÄ° vadetmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv'\n" +"komutunu çalıştırın.\n" +"Mutt bir özgür yazılımdır. Bu programı belirli şartlar altında\n" +"yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n" +"kullanabilirsiniz.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Alt bölümlerin görüntülenmesini aç/kapat" +#: main.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Telif hakkı (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Telif hakkı (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Telif hakkı (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Telif hakkı (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Telif hakkı (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Telif hakkı (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Telif hakkı (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" +"düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "sayfanın sonuna geç" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Yazılımın lisans metni özgün Ä°ngilizce haliyle aşağıda sunulmuştur:\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "iletiyi başka bir kullanıcıya yeniden gönder" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "dosyayı görüntüle" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"seçenekler:\n" +" -A \tlâkaba ait adresi kullan\n" +" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" +" -b \tgörünmez kopya adresi (BCC)\n" +" -c \tkopya adresi (CC)\n" +" -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "seçili dosyanın ismini göster" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tbaşlangıçta çalıştırılacak komut\n" +" -f \tokunacak eposta kutusu\n" +" -F \tyapılandırma dosyası (muttrc'ye alternatif)\n" +" -H \tbaşlık ve gövdenin okunacağı örnek dosya\n" +" -i \tileti gövdesine eklenecek dosya\n" +" -m \töntanımlı eposta kutusu tipi\n" +" -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" +" -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusuna olan aboneliği iptal et (sadece IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tyapılandırma değişkenini sorgula\n" +" -R\t\teposta kutusunu salt okunur aç\n" +" -s \tileti konusu (boşluk içeriyorsa çift tırnak içine alınmalı)\n" +" -v\t\tsürüm ve inşa bilgilerini gösterir\n" +" -x\t\tmailx gönderme kipini taklit et\n" +" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu seç\n" +" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa hemen çık\n" +" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" +" -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -"görüntüleme kipleri arasında geçiş yap: hepsi/abone olunanlar (sadece IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "yeni eposta içeren eposta kutularını listele" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"İnşa seçenekleri:" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "dizin değiştir" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "eposta kutularını yeni eposta için denetle" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "bu iletiye dosya ekle" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "" +"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " +"edildi.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bu iletiye ileti ekle" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC listesini düzenle" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC listesini düzenle" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ek açıklamasını düzenle" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "bu iletinin bir kopyasının kaydedileceği dosyayı gir" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "eklenecek dosyayı düzenle" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "gönderen alanını düzenle" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Eposta kutusu boş." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "iletiyi başlıklarıyla düzenle" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s okunuyor..." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "iletiyi düzenle" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap kaydını kullanarak eki düzenle" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "\"Reply-To\" (Cevaplanan) alanını düzenle" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bu iletinin konusunu düzenle" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "gönderilen (TO) listesini düzenle" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " +"içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s yazılıyor..." -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ekin içerik tipini düzenle" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "eke ait geçici bir kopya elde et" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "" +"Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "iletiye ispell komutunu uygula" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap kaydını kullanarak yeni bir ek düzenle" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Bu ekin yeniden kodlanması özelliğini aç/kapat" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Geç: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "bu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydet" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Geçersiz indeks numarası." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşı" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Öge yok." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "iletiyi gönder" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "satıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yap" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "dosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapat" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "İlk sayfadasınız." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "eke ait kodlama bilgisini güncelle" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Son sayfadasınız." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Son ögedesiniz." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "İlk ögedesiniz." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "gönderenden türetilen bir lâkap yarat" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Ara: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "birimi ekran sonuna taşı" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Ters ara: " -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "birimi ekran ortasına taşı" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Arama tabiri yok." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "birimi ekran başına taşı" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Bulunamadı." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat ve diğerini sil" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "geçerli ögeyi sil" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri sil" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "gönderenin tam adresini göster" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "iletiyi görüntüle ve başlıkların görüntülenmesini aç/kapat" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "iletiyi göster" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "kaynak iletiyi düzenle" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "imlecin önündeki harfi sil" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "imleci bir harf sola taşı" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "imleci kelime başına taşı" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL erişilir durumda değil." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "satır başına geç" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eposta kutuları arasında gezin" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "dosya adını ya da lâkabı tamamla" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "adresi bir sorgulama yaparak tamamla" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s aranıyor..." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "imlecin altındaki harfi sil" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "satır sonuna geç" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "imleci bir harf sağa taşı" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "imleci kelime sonuna taşı" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" +"Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "tarihçe listesinde aşağıya in" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan harfleri sil" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "G/Ç hatası" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "satırdaki bütün harfleri sil" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "imlecin önündeki kelimeyi sil" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "girilen karakteri tırnak içine al" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "kelimenin ilk harfini büyük yaz" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "kelimeyi küçük harfe çevir" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "kelimeyi büyük harfe çevir" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[geçersiz tarih]" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "bir muttrc komutu gir" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "bir dosya maskesi gir" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "bu menüden çık" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ilk ögeye geç" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "iletinin 'önemli' (important) bayrağını aç/kapat" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " %s tarihinden" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "iletiyi düzenleyerek ilet" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " %s tarihine dek" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "geçerli ögeye geç" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "bütün alıcılara cevap ver" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifika doğrulaması" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "yarım sayfa aşağıya in" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "rsd" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "bu ekran" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "indeks sayısına geç" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "rs" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "son ögeye geç" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "belirtilen eposta listesine cevap ver" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "bir makro çalıştır" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Hata: açık TLS soketi yok" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "ilmeği ikiye böl" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "başka bir dizin aç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "başka bir dizini salt okunur aç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifika X.509 değil" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iletinin durum bayrağını temizle" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP sunucusundan epostaları al" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Parmak izi: %s" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ilk iletiye geç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "son iletiye geç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "işaretlenmiş iletileri geçerli iletiye bağla" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..." -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "bir sonraki ilmeğe geç" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "bir sonraki silinmemiş iletiye geç" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "eht" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "bir önceki ilmeğe geç" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "bir önceki silinmemiş iletiye geç" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "sep" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "bir önceki yeni iletiye geç" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak işaretle" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s kilitlenemedi.\n" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri işaretle" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "sayfanın ortasına geç" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "bir sonraki ögeye geç" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "bir satır aşağıya in" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "bir sonraki sayfaya geç" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "iletinin sonuna geç" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "alıntı metni atla" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "iletinin başına geç" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "bir önceki ögeye geç" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "bir satır yukarıya çık" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "bir önceki sayfaya geç" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "geçerli ögeyi yazdır" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "İleti yazılamadı" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÖncekiSh" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "SonrakiSh" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ekranı temizle ve güncelle" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Eki Görüntüle" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{dahili}" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "İletinin sonu." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "iletiye cevap ver" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "İletinin başı." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Ters yönde ara: " -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "düzenli ifade ara" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Alıntı metni sonu." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Boş tabir" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "iletileri sırala" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "iletileri ters sırala" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Geçersiz ay: %s" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "geçerli ögeyi işaretle" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "tabirde hata var" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "geçerli ilmeği işaretle" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: geçersiz komut" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "eksik argüman" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" -"sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " -"yap" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "sayfanın başına geç" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "boş tabir" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "geçerli ögeyi kurtar" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME eklerini göster" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP seçeneklerini göster" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" - -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "klasik pgp için denetle" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "çözülmüş kopya yarat" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "bellekteki parolaları sil" +msgid "Searching..." +msgstr "Kaydediliyor..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Arama iptal edildi." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Bellek tükendi!" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP parolasını girin: " -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"Geliştiricilere ulaşmak için lütfen listesiyle\n" -"irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n" -"sayfasını ziyaret edin.\n" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP parolası unutuldu." -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Telif hakkı (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ve diğerleri.\n" -"Mutt HİÇBİR GARANTİ vadetmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv'\n" -"komutunu çalıştırın.\n" -"Mutt bir özgür yazılımdır. Bu programı belirli şartlar altında\n" -"yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n" -"kullanabilirsiniz.\n" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: main.c:73 -#, fuzzy +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" -"Telif hakkı (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Telif hakkı (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Telif hakkı (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Telif hakkı (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Telif hakkı (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Telif hakkı (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Telif hakkı (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -"Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" -"düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" -#: main.c:85 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" + +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." + +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." + +#: pgp.c:810 msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Yazılımın lisans metni özgün İngilizce haliyle aşağıda sunulmuştur:\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"seçenekler:\n" -" -A \tlâkaba ait adresi kullan\n" -" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" -" -b \tgörünmez kopya adresi (BCC)\n" -" -c \tkopya adresi (CC)\n" -" -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tbaşlangıçta çalıştırılacak komut\n" -" -f \tokunacak eposta kutusu\n" -" -F \tyapılandırma dosyası (muttrc'ye alternatif)\n" -" -H \tbaşlık ve gövdenin okunacağı örnek dosya\n" -" -i \tileti gövdesine eklenecek dosya\n" -" -m \töntanımlı eposta kutusu tipi\n" -" -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" -" -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tyapılandırma değişkenini sorgula\n" -" -R\t\teposta kutusunu salt okunur aç\n" -" -s \tileti konusu (boşluk içeriyorsa çift tırnak içine alınmalı)\n" -" -v\t\tsürüm ve inşa bilgilerini gösterir\n" -" -x\t\tmailx gönderme kipini taklit et\n" -" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu seç\n" -" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa hemen çık\n" -" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" -" -h\t\tbu yardım metnini göster" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "satır(i)çi" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "rmfkiup" + +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -"\n" -"Ä°nşa seçenekleri:" +"Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." -#: main.c:626 +#: pgpkey.c:535 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " -"edildi.\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null açılamıyor" + +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: main.c:791 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP anahtarı %s." -#: main.c:795 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s yaratılamadı: %s." +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: main.c:927 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Ä°letilerin listesi alınıyor..." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Eposta kutusu boş." +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Ä°leti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" + +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." + +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." + +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." + +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Ä°letiler sunucudan silinsin mi?" + +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s okunuyor..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" +#: pop.c:864 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " -"içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." + +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." + +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s yazılıyor..." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Ä°letiler sunucuda bırakılamıyor." -#: mbox.c:948 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "" -"Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ä°leti indeksleri doğrulanıyor..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Geç: " +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Geçersiz indeks numarası." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Ertelenen Ä°letiler" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Öge yok." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Ertelen ileti yok." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ä°lk sayfadasınız." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Ä°leti çözülüyor..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Son sayfadasınız." +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Son ögedesiniz." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "Yeni Sorgu" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ä°lk ögedesiniz." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "Lâkap Yarat" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Ara: " +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Ters ara: " +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Arama tabiri yok." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Bulunamadı." +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Sorgula" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "İşaretlenmiş öge yok." +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "Sorgulama: " -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Sorgulama '%s'" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Boru" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Ek kaydedildi." + +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" + +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "%s seçiliyor..." +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "Süzgeç: " -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Borula: " -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:997 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:1115 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir." -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL erişilir durumda değil." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Ä°leti geri gönderilirken hata oluştu!" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Ä°leti geri gönderilirken hata oluştu!" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Geçici dosya %s açılamıyor." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s aranıyor..." +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı." +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." +msgid "Can't create %s." +msgstr "%s yaratılamadı." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" + +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" +"İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " +"iletilsin mi?" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Ekle" -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "İçer" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "G/Ç hatası" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" -#: mutt_ssl.c:332 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL başarısız oldu: %s" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." -#: mutt_ssl.c:349 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" - -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[hesaplanamıyor]" - -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[geçersiz tarih]" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Postacı zinciri zaten boş." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikanın sahibi:" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Bu sertifika geçerli" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:773 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " %s tarihinden" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " %s tarihine dek" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu." -#: mutt_ssl.c:661 +#: rfc1524.c:163 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Parmak izi: %s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifika doğrulaması" - -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" - -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "rsd" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "" +"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı " +"biçimlendirilmiş öge" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "rs" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "puan: eksik argüman" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifika kaydedildi" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "puan: fazla argüman" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Hata: açık TLS soketi yok" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: send.c:531 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifika X.509 değil" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Ä°leti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Parmak izi: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Ä°letilecek eposta hazırlanıyor..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Ä°letilen eposta düzenlensin mi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ä°leti ertelendi." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "eht" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Konu girilmedi." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Ä°leti gönderiliyor..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ä°leti gönderilemedi." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Eposta gönderildi." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "sep" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ä°leti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Sınırlandırma değişkeni bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ä°letiler %s sonuna eklensin mi?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s artık mevcut değil!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s uygun bir dosya değil!" -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s açılamadı" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s kilitlenemedi.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Çıkılıyor.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s kilitlenemedi\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s alındı... Çıkılıyor.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "S/MIME parolasını girin: " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Güvenilir " -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Doğrulananan " + +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Doğrulanamayan" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Süresi Dolmuş " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Hükümsüzleştirilmiş " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Geçersiz " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Bilinmiyor " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: mx.c:898 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" +"%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d kaldı, %d silindi." +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " +"(devam etmek için herhangi bir tuş)" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "sertifika dosyası yok" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Eposta kutusu denetlendi." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "eposta kutusu yok" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ä°leti yazılamadı" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÖncekiSh" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "SonrakiSh" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Eki Görüntüle" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" +"\n" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ä°letinin sonu." +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ä°letinin başı." +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Ters yönde ara: " +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Ara: " +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" +"(p)tal?" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Alıntı metni sonu." +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "rmafkup" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "draz" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Tabirde hata var: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Boş tabir" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Geçersiz ay günü: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Geçersiz ay: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "tabirde hata var" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ä°mzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: pattern.c:842 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:153 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: geçersiz komut" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "eksik argüman" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Geçersiz " -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "boş tabir" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Arama tabiri derleniyor..." +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Kaydediliyor..." +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ana ileti mevcut değil." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "belirtilmemiş işlem" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Arama iptal edildi." +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "koşullu çalıştırma sonu (noop)" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP parolasını girin: " +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcap kullanarak ekin görüntülenmesini sağla" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parolası unutuldu." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "eki metin olarak göster" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Alt bölümlerin görüntülenmesini aç/kapat" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP çıktısı sonu --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "sayfanın sonuna geç" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "iletiyi başka bir kullanıcıya yeniden gönder" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "dosyayı görüntüle" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "seçili dosyanın ismini göster" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Şifre çözme başarısız" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusuna olan aboneliği iptal et (sadece IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP çalıştırılamıyor" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"görüntüleme kipleri arasında geçiş yap: hepsi/abone olunanlar (sadece IMAP)" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "yeni eposta içeren eposta kutularını listele" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "dizin değiştir" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "satır(i)çi" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "eposta kutularını yeni eposta için denetle" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "rmfkiup" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "bu iletiye dosya ekle" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "bu iletiye ileti ekle" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC listesini düzenle" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC listesini düzenle" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null açılamıyor" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "bu iletinin bir kopyasının kaydedileceği dosyayı gir" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP anahtarı %s." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "eklenecek dosyayı düzenle" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "gönderen alanını düzenle" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "iletiyi başlıklarıyla düzenle" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "iletiyi düzenle" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap kaydını kullanarak eki düzenle" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Ä°letilerin listesi alınıyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "\"Reply-To\" (Cevaplanan) alanını düzenle" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Ä°leti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "bu iletinin konusunu düzenle" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "gönderilen (TO) listesini düzenle" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ekin içerik tipini düzenle" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "eke ait geçici bir kopya elde et" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Ä°letiler sunucudan silinsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "iletiye ispell komutunu uygula" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap kaydını kullanarak yeni bir ek düzenle" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Bu ekin yeniden kodlanması özelliğini aç/kapat" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "bu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydet" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşı" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "iletiyi gönder" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "satıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yap" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "dosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapat" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "eke ait kodlama bilgisini güncelle" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ä°letiler sunucuda bırakılamıyor." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "gönderenden türetilen bir lâkap yarat" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "birimi ekran sonuna taşı" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ä°leti indeksleri doğrulanıyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "birimi ekran ortasına taşı" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "birimi ekran başına taşı" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Ertelenen Ä°letiler" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat ve diğerini sil" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Ertelen ileti yok." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "geçerli ögeyi sil" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Geçersiz PGP başlığı" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri sil" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Ä°leti çözülüyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "gönderenin tam adresini göster" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Yeni Sorgu" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "iletiyi görüntüle ve başlıkların görüntülenmesini aç/kapat" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Lâkap Yarat" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "iletiyi göster" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Ara" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "kaynak iletiyi düzenle" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Cevap bekleniyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "imlecin önündeki harfi sil" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "imleci bir harf sola taşı" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Sorgula" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "imleci kelime başına taşı" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Sorgulama: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "satır başına geç" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Sorgulama '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "eposta kutuları arasında gezin" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Boru" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "dosya adını ya da lâkabı tamamla" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "adresi bir sorgulama yaparak tamamla" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Kaydediliyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "imlecin altındaki harfi sil" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Ek kaydedildi." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "satır sonuna geç" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "imleci bir harf sağa taşı" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "imleci kelime sonuna taşı" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Süzgeç: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "tarihçe listesinde aşağıya in" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Borula: " +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan harfleri sil" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Ek yazdırılsın mı?" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "satırdaki bütün harfleri sil" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "imlecin önündeki kelimeyi sil" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Ekler" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "girilen karakteri tırnak içine al" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "kelimenin ilk harfini büyük yaz" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "kelimeyi küçük harfe çevir" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "kelimeyi büyük harfe çevir" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "bir muttrc komutu gir" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Ä°leti geri gönderilirken hata oluştu!" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "bir dosya maskesi gir" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Ä°leti geri gönderilirken hata oluştu!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "bu menüden çık" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Geçici dosya %s açılamıyor." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ilk ögeye geç" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "iletinin 'önemli' (important) bayrağını aç/kapat" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "iletiyi düzenleyerek ilet" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s yaratılamadı." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "geçerli ögeye geç" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "bütün alıcılara cevap ver" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "yarım sayfa aşağıya in" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " -"iletilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Ekle" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "bu ekran" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "İçer" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "indeks sayısına geç" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "son ögeye geç" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "TAMAM" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "belirtilen eposta listesine cevap ver" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "bir makro çalıştır" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "ilmeği ikiye böl" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "başka bir dizin aç" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Postacı zinciri zaten boş." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "başka bir dizini salt okunur aç" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "iletinin durum bayrağını temizle" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP sunucusundan epostaları al" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ilk iletiye geç" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "son iletiye geç" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "" -"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı " -"biçimlendirilmiş öge" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "işaretlenmiş iletileri geçerli iletiye bağla" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "puan: eksik argüman" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "puan: fazla argüman" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "bir sonraki ilmeğe geç" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "bir sonraki silinmemiş iletiye geç" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Ä°leti, cevaba dahil edilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "bir önceki ilmeğe geç" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "bir önceki silinmemiş iletiye geç" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "bir önceki yeni iletiye geç" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Ä°letilecek eposta hazırlanıyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Ä°letilen eposta düzenlensin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ä°leti ertelendi." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Alıcı belirtilmedi!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri işaretle" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Konu girilmedi." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "sayfanın ortasına geç" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Ä°leti gönderiliyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "bir sonraki ögeye geç" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ä°leti gönderilemedi." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "bir satır aşağıya in" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Eposta gönderildi." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "bir sonraki sayfaya geç" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Ardalanda gönderiliyor." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "iletinin sonuna geç" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Sınırlandırma değişkeni bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s artık mevcut değil!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "alıntı metni atla" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s uygun bir dosya değil!" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "iletinin başına geç" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s açılamadı" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "bir önceki ögeye geç" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "bir satır yukarıya çık" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Çıkılıyor.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "geçerli ögeyi yazdır" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s alındı... Çıkılıyor.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "S/MIME parolasını girin: " +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Güvenilir " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Doğrulananan " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ekranı temizle ve güncelle" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Doğrulanamayan" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{dahili}" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Süresi Dolmuş " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Hükümsüzleştirilmiş " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "iletiye cevap ver" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Geçersiz " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" + +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Bilinmiyor " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "düzenli ifade ara" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" -"%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " -"(devam etmek için herhangi bir tuş)" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "iletileri sırala" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "iletileri ters sırala" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "geçerli ögeyi işaretle" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "sertifika dosyası yok" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "eposta kutusu yok" +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "geçerli ilmeği işaretle" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" -"[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" -"\n" +"sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " +"yap" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "sayfanın başına geç" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "geçerli ögeyi kurtar" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" -"(p)tal?" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "rmafkup" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME eklerini göster" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "draz" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP seçeneklerini göster" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ä°mzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "klasik pgp için denetle" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Geçersiz " +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(eposta kutusu yok)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ana ileti mevcut değil." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Ä°sim uzayları (namespace) alınıyor..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a09cf1b3..e2f68bf7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -86,15 +86,25 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" @@ -105,8 +115,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -328,212 +338,212 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" @@ -618,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1171,7 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " @@ -1324,7 +1334,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1400,28 +1410,28 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " @@ -1437,7 +1447,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -1470,7 +1480,7 @@ msgstr " msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" @@ -1519,7 +1529,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1550,144 +1560,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1988,7 +1998,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2029,11 +2039,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." @@ -2071,29 +2081,29 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." @@ -2132,7 +2142,7 @@ msgstr " msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -2212,16 +2222,16 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." @@ -2484,2622 +2494,2610 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" +"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ" +#: main.c:67 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " +"<ÆÁÊÌ> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " +"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" +" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" +" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" +" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" +" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" +" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" +" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" +" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" +" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" +" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" +" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" +" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" +" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" +" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" +" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" +" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" +" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " +"<ÆÁÊÌ> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " +"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" +" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" +" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" +" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" +" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" +" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" +" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" +" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" +" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" +" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" +" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" +" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" +" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" +" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" +" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" +" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" +" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " ×¦Ä %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ÄÏ %s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: keymap_alldefs.h:126 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "ðÏÐóÔ" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "îÁÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "ðÏÛÕË: " -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" - -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" +msgid "Searching..." +msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: keymap_alldefs.h:201 +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:202 +#: pgp.c:749 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" +"\n" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" - -#: main.c:63 +#: pgp.c:854 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" -"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" +msgid "Decryption failed" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: main.c:67 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" +#: pgp.c:1570 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." -#: main.c:131 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " -"<ÆÁÊÌ> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " -"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" -" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" -" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" -" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" -" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" -" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" -" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" -" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" -" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" -" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" -" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" -" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" -" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" -" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" -" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" -" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" -" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: main.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " -"<ÆÁÊÌ> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " -"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" -" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" -" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" -" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" -" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" -" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" -" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" -" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" -" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" -" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" -" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" -" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" -" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" -" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" -" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" -" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" -" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: main.c:626 +#: pgpkey.c:778 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" +msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" - -#: main.c:791 +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: main.c:927 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" +#: pop.c:818 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "úÁÐÉÓ %s..." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." +#: pop_auth.c:251 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " +#: postpone.c:485 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "ðÏÛÕË" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "úÁÐÉÔ" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "ëÏÎ×." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "äÒÕË" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " + +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" + +#: recvattach.c:997 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." + +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ðÏÛÕË %s..." +#: recvattach.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: mutt_ssl.c:199 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: mutt_ssl.c:332 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" +msgid "Can't create %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "îÅצÄÏÍÅ" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "÷ÓÔÁ×." -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " ×¦Ä %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ÄÏ %s" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." -#: mutt_ssl.c:661 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" +#: sendlib.c:1035 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: mx.c:224 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:586 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: mx.c:862 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: mx.c:898 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: mx.c:993 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: mx.c:996 mx.c:1170 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "îÅצÄÏÍÅ" + +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " + +#: smime.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." + +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:1110 +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" + +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" + +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" + +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "ðÏÐóÔ" +#: smime.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "îÁÓÔóÔ" +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "äÏÄÁÔËÉ" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "îÁÓÔ" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n" +"\n" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" +"\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " +#: smime.c:1769 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" +"\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "ðÏÛÕË: " +#: smime.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." +#: smime.c:1835 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "esabif" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:898 +#: smtp.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" - -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" - -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" -#: pattern.c:1456 +#: smtp.c:408 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" -#: pgp.c:749 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ" -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: pgpkey.c:491 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "ðÏÛÕË" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "úÁÐÉÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "úÁÐÉÔ:" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "ëÏÎ×." +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "äÒÕË" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "äÏÄÁÔËÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: recvattach.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "äÏÄÁÔÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "÷ÓÔÁ×." +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "÷ÉÄÁÌ." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ S/MIME:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "÷ÉÈ¦Ä " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "îÅצÄÏÍÅ" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" -#: smime.c:369 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" + +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" + +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" + +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: smime.c:1210 +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" -#: smime.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: smime.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esabif" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." @@ -5263,9 +5261,6 @@ msgstr "\" #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" - #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 932aee0a..99a9a4c2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "À뿪" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Ñ¡ #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -87,15 +87,25 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" @@ -106,8 +116,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -330,141 +340,141 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -473,7 +483,7 @@ msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -482,73 +492,73 @@ msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "" @@ -633,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -1200,7 +1210,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " @@ -1356,7 +1366,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" @@ -1436,29 +1446,29 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" @@ -1474,7 +1484,7 @@ msgstr "û msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -1508,7 +1518,7 @@ msgstr " msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" @@ -1558,7 +1568,7 @@ msgstr " msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -1589,144 +1599,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -2034,7 +2044,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2077,11 +2087,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -2122,32 +2132,32 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" @@ -2189,7 +2199,7 @@ msgstr "Ñ¡ msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" @@ -2271,17 +2281,17 @@ msgstr " msgid "Evaluating cache..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2546,2670 +2556,2658 @@ msgstr " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "¿ÕµÄÔËËã" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:67 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" +"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" +"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÏÔʾÎļþ" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " +"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"²ÎÊý£º\n" +" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" +" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" +" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" +" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" +" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" +" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" +" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" +" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" +" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" +" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" +" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" +" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" +" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" +" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" +" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" +" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" +" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" +" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" +" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:17 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " +"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"²ÎÊý£º\n" +" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" +" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" +" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" +" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" +" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" +" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" +" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" +" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" +" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" +" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" +" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" +" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" +" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" +" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" +" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" +" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" +" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" +" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" +" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "¸Ä±äĿ¼" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"±àÒëÑ¡Ï" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "±à¼­ BCC Áбí" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "±à¼­ CC Áбí" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" +#: main.c:961 +#, fuzzy +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "±à¼­ TO Áбí" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "¼Ä³öÐżþ" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìøµ½£º" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "ËÑÑ°£º" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:63 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: mutt_sasl.c:226 #, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: mutt_socket.c:326 #, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:78 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" +#: mutt_socket.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -#, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" +#: mutt_ssl.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: mutt_ssl.c:393 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:108 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:124 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: muttlib.c:1429 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: mx.c:1167 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" +#: mx.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "ÏÂÒ»¸ö" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "ÐżþÅÅÐò" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "ËÑÑ°£º" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:192 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" - -#: keymap_alldefs.h:193 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" - -#: keymap_alldefs.h:194 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" - -#: keymap_alldefs.h:195 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" - -#: keymap_alldefs.h:196 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: pattern.c:1469 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" +msgid "Searching..." +msgstr "´¢´æÖС­" -#: keymap_alldefs.h:201 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: keymap_alldefs.h:202 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "ÏÔʾ S/MIME Ñ¡Ïî" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" -"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" -"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: main.c:73 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"[-- End of PGP output --]\n" "\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" msgstr "" - -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:131 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " -"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"²ÎÊý£º\n" -" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" -" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" -" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" -" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" -" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" -" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" -" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" -" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" -" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" -" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" -" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" -" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" -" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" -" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" -" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" -" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" -" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" -" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" -" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: main.c:140 +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " -"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"²ÎÊý£º\n" -" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" -" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" -" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" -" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" -" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" -" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" -" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" -" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" -" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" -" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" -" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" -" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" -" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" -" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" -" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" -" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" -" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" -" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" -" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: main.c:195 +#: pgp.c:810 msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Compile options:" msgstr "" +"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -"±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: main.c:626 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" +#: pgp.c:1570 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" -#: main.c:959 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" +#: pgpkey.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pgpkey.c:535 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "дÈë %s ÖС­" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 +#: pop.c:128 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" + +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mbox.c:948 +#: pop.c:391 pop.c:761 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" +#: pop.c:429 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" +#: pop.c:587 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìøµ½£º" +#: pop.c:646 +#, fuzzy +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" +#: pop.c:716 pop.c:781 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" +#: pop.c:816 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" +#: pop.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" +#: pop.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "ËÑÑ°£º" +#: pop_auth.c:78 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" +#: pop_auth.c:216 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" +#: pop_auth.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" +#: pop_lib.c:199 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" +#: pop_lib.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: pop_lib.c:383 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" +#: pop_lib.c:553 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: pop_lib.c:575 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:485 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mutt_sasl.c:222 +#: postpone.c:574 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +msgid "Decryption failed." +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "еIJéѯ" -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "ËÑÑ°" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: mutt_socket.c:326 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "²éѯ" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "²éѯ£º" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: query.c:339 query.c:365 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Query '%s'" +msgstr "²éѯ '%s'" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "¹ÜÏß" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "ÏÔʾ" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "´¢´æÖС­" + +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" + +#: recvattach.c:579 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: mutt_socket.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: mutt_ssl.c:207 +#: recvattach.c:699 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 +#: recvattach.c:997 #, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: mutt_ssl.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "¸½¼þ" -#: mutt_ssl.c:393 +#: recvattach.c:1046 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" +#: recvattach.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 +#: recvattach.c:1115 #, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +#: recvcmd.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: recvcmd.c:448 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +#: recvcmd.c:728 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "" +#: remailer.c:485 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "¼Ä³ö" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: remailer.c:487 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: remailer.c:543 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" +#: remailer.c:633 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" + +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 +#: remailer.c:666 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: remailer.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: mutt_tunnel.c:139 +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" + +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: muttlib.c:911 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" + +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" +#: send.c:783 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: muttlib.c:1430 +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: mx.c:224 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mx.c:586 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: mx.c:798 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" + +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" + +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" +msgid "Could not open %s" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: mx.c:898 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: mx.c:993 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" -#: mx.c:1106 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" - -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" -#: mx.c:1110 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" - -#: mx.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" -#: mx.c:1479 +#: smime.c:111 #, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "ÇëÊäÈë S/MIME ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÉÏÒ»Ò³" - -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "ÏÂÒ»Ò³" - -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" - -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "ÏÂÒ»¸ö" - -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" - -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" - -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" - -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "ËÑÑ°£º" - -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" - -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" - -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" - -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" - -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "À뿪 " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" - -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: pattern.c:898 +#: smime.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" - -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pattern.c:917 +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "´íʧ²ÎÊý" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pattern.c:1218 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" - -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" - -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pattern.c:1456 +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "´¢´æÖС­" +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" +"[-- OpenSSL Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: smime.c:1721 smime.c:1732 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: smime.c:1766 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" -#: pgp.c:749 +#: smime.c:1769 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" +"\n" -#: pgp.c:810 +#: smime.c:1833 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" +"[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:854 +#: smime.c:1835 #, fuzzy -msgid "Decryption failed" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" +"Æú£¿" + +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "esabif" + +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pgp.c:1567 +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: smtp.c:551 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" + +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" + +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: pgp.c:1570 +#: thread.c:1093 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: pgpkey.c:491 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "¿ÕµÄÔËËã" -#: pgpkey.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß" -#: pop.c:123 -#, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÏÔʾÎļþ" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ" -#: pop.c:395 +#: ../keymap_alldefs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: pop.c:553 +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: pop.c:612 +#: ../keymap_alldefs.h:17 #, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: pop.c:682 pop.c:747 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" -#: pop.c:782 +#: ../keymap_alldefs.h:21 #, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" -#: pop.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "±à¼­ BCC Áбí" -#: pop.c:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "±à¼­ CC Áбí" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: pop_auth.c:78 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" -#: pop_auth.c:193 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" -#: pop_auth.c:216 -#, fuzzy -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" -#: pop_auth.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: pop_lib.c:199 -#, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: pop_lib.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" -#: pop_lib.c:383 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: pop_lib.c:553 -#, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" -#: pop_lib.c:575 +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "±à¼­ TO Áбí" + +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" + +#: ../keymap_alldefs.h:37 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +msgid "edit attachment content type" +msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "еIJéѯ" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "¼Ä³öÐżþ" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "ËÑÑ°" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" + +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" + +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" + +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" + +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" + +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" + +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" + +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" + +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "²éѯ" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "²éѯ£º" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "²éѯ '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "¹ÜÏß" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "ÏÔʾ" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "´¢´æÖС­" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "¸½¼þ" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "ûÓи½¼þ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: recvattach.c:1086 +#: ../keymap_alldefs.h:74 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: recvattach.c:1094 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: recvcmd.c:217 +#: ../keymap_alldefs.h:78 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: recvcmd.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" -#: recvcmd.c:448 +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" + +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:84 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" -#: recvcmd.c:728 -#, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: remailer.c:485 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "¼Ä³ö" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" -#: remailer.c:487 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Ñ¡Ôñ" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: remailer.c:543 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: remailer.c:666 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: remailer.c:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" + +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:775 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:124 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" +#: ../keymap_alldefs.h:126 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "ÇëÊäÈë S/MIME ͨÐÐÃÜÂ룺" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "À뿪 " +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" -#: smime.c:337 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" -#: smime.c:369 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" + +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" -#: smime.c:1210 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "ÐżþÅÅÐò" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" -#: smime.c:1434 +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" + +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" -"Æú£¿" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esabif" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" + +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: smtp.c:408 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: smtp.c:551 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" + +#: ../keymap_alldefs.h:200 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#: ../keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" + +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "ÏÔʾ S/MIME Ñ¡Ïî" #, fuzzy #~ msgid "Getting namespaces..." @@ -5454,9 +5452,6 @@ msgstr " #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡" - #, fuzzy #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 968b1f3b..d991af15 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "離開" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -87,15 +87,25 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:331 recvattach.c:412 recvattach.c:435 recvattach.c:448 -#: recvattach.c:461 recvattach.c:490 +#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 +#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:345 +#, fuzzy +msgid "Error reading alias file" +msgstr "讀取信件時發生錯誤!" + +#: alias.c:364 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" +#: alias.c:372 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in alias file" +msgstr "無法試著顯示檔案" + #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -106,8 +116,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:533 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -329,134 +339,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:754 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。" -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。" -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +475,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -474,74 +484,74 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -626,7 +636,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" @@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "離開 " @@ -1352,7 +1362,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" @@ -1431,29 +1441,29 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:505 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:549 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" @@ -1469,7 +1479,7 @@ msgstr "沒有信件。" msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:892 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1502,7 +1512,7 @@ msgstr "離開" msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:411 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "信件" @@ -1551,7 +1561,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示。" msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1582,144 +1592,144 @@ msgstr "" msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:967 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 +#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:977 +#: curs_main.c:978 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:985 +#: curs_main.c:986 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1068 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1077 +#: curs_main.c:1078 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1200 +#: curs_main.c:1201 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1218 curs_main.c:1251 curs_main.c:1695 curs_main.c:1727 +#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 #: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1231 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1248 +#: curs_main.c:1249 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1254 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1256 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1268 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1270 +#: curs_main.c:1271 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1306 curs_main.c:1331 +#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1313 curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1350 curs_main.c:1374 +#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1499 +#: curs_main.c:1500 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1501 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1516 +#: curs_main.c:1517 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1553 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1630 +#: curs_main.c:1631 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1632 +#: curs_main.c:1633 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1713 +#: curs_main.c:1714 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1807 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1889 +#: curs_main.c:1890 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:2020 +#: curs_main.c:2021 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2110 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -2026,7 +2036,7 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" @@ -2067,11 +2077,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:142 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:307 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" @@ -2110,29 +2120,29 @@ msgstr "拿取目錄表中…" msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:276 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:289 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成建立郵箱。" -#: imap/browse.c:315 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:328 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" @@ -2172,7 +2182,7 @@ msgstr "正在選擇 %s …" msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" @@ -2253,16 +2263,16 @@ msgstr "無法建立暫存檔 %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:239 +#: imap/message.c:221 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" @@ -2525,2642 +2535,2630 @@ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "空的運算" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "記憶體不足!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "用文字方式顯示附件內容" +#: main.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" +"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "切換部件顯示" +#: main.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" +"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" +"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" +"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "移到本頁的最後面" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "重新寄信給另外一個使用者" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "顯示檔案" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "顯示所選擇的檔案" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:131 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:140 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "沒有信箱有新信件。" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -Q <查詢> [ -Q <查詢> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -A <別名> [ -A <別名> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <指令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -Q <變數>\t查詢一個設定變數\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "改變目錄" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "檢查信箱是否有新信件" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶檔案" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "無法初始化終端機。" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶信件" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "編輯 BCC 列表" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "編輯 CC 列表" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "編輯附件的說明" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "無法建立 %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "編輯附件的傳輸編碼" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "編輯附件的檔案名稱" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "編輯發信人欄位" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "編輯信件與標頭" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "編輯信件內容" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "使用 mailcap 編輯附件" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "信箱內空無一物。" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "編輯 Reply-To 欄位" +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "讀取 %s 中…" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "編輯信件的標題" +#: mbox.c:161 mbox.c:218 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "信箱已損壞了!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "編輯 TO 列表" +#: mbox.c:678 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "信箱已損壞!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "建立新郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: mbox.c:719 mbox.c:975 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "編輯附件的 content type" +#: mbox.c:728 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "無法鎖住信箱!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "取得附件的暫存拷貝" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:771 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "於信件執行 ispell" +#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "寫入 %s 中…" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:928 +msgid "Committing changes..." +msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "切換是否再為附件重新編碼" +#: mbox.c:959 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "儲存信件以便稍後寄出" +#: mbox.c:1023 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "無法重開信箱!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" +#: mbox.c:1058 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "重新開啟信箱中…" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "寄出信件" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "跳到:" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "無效的索引編號。" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "沒有資料。" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "更新附件的編碼資訊" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "您現在在第一頁。" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "建立某封信件寄信人的別名" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "您現在在最後一頁。" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "移至螢幕結尾" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "您現在在最後一項。" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "移至螢幕中央" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "您現在在第一項。" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "移至螢幕開頭" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "搜尋:" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "返向搜尋:" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "沒有搜尋格式。" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "刪除所在的資料" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "沒有找到。" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "刪除所有在子序列中的信件" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "刪除所有在序列中的信件" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "顯示寄信人的完整位址" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "不支援標記功能。" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" +#: mh.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "顯示信件" +#: mh.c:1358 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "編輯信件的真正內容" +#: mutt_sasl.c:192 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "刪除游標所在位置之前的字元" +#: mutt_sasl.c:226 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "向左移動一個字元" +#: mutt_sasl.c:236 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "移動至字的開頭" +#: mutt_sasl.c:246 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "跳到行首" +#: mutt_sasl.c:252 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "圈選進入的郵筒" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "完整的檔名或別名" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "沒有 SSL 功能" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "附上完整的位址查詢" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "預先連接指令失敗。" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "刪除游標所在的字母" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "跳到行尾" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "無效的 IDN「%s」。" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "向游標向右移動一個字元" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "正在尋找 %s…" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "移動至字的最後" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:75 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "向上捲動使用紀錄清單" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "向上捲動使用紀錄清單" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "無法連線到 %s (%s)。" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" +# Well, I don't know how to translate the word "entropy" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "刪除某行上所有的字母" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s 的權限不安全!" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "刪除游標之前的字" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" +#: mutt_ssl.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 +#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "把字串轉成小寫" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "把字串轉成大寫" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "輸入 muttrc 指令" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "【無法計算】" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "輸入檔案遮罩" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +msgid "[invalid date]" +msgstr "【無效的日期】" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "離開這個選單" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "移到第一項資料" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "這個驗証屬於:" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "切換信件的「重要」旗標" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "這個驗証的派發者:" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "這個驗証有效" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "選擇所在的資料記錄" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " 由 %s" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "回覆給所有收件人" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " 至 %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "向下捲動半頁" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "向上捲動半頁" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL 驗証測試" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "這個畫面" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "跳到某一個索引號碼" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +msgid "roa" +msgstr "123" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "移動到最後一項資料" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +msgid "ro" +msgstr "12" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "執行一個巨集" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "撰寫一封新的信件" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +msgid "Certificate saved" +msgstr "驗証已儲存" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "開啟另一個檔案夾" +#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" +#: mutt_ssl_gnutls.c:519 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "刪除符合某個格式的信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:527 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "驗証已儲存" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "無法初始化終端機。" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "移動到第一封信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "移動到最後一封信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "只顯示符合某個格式的信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 #, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 #, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "沒有信箱有新信件。" +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "跳到下一封新的信件" +#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: mutt_ssl_gnutls.c:763 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "跳到下一個未讀取的信件" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "跳到下一個子序列" +#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL 驗証測試" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "跳到下一個序列" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "移動到下一個未刪除的信件" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "跳到下一個未讀取的信件" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "跳到這個序列的主信件" +#: muttlib.c:911 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "跳到上一個序列" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "跳到上一個子序列" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "移動到上一個未刪除的信件" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "跳到上一個新的信件" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: keymap_alldefs.h:126 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "123" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" +#: muttlib.c:1429 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "標記現在的序列為已讀取" +#: muttlib.c:1438 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "附加信件到 %s ?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "標記現在的子序列為已讀取" +#: muttlib.c:1450 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s 不是信箱!" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "儲存變動到信箱" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "反刪除符合某個格式的信件" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "移動到本頁的中間" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "移動到下一項資料" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "向下捲動一行" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "移到下一頁" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "跳到信件的最後面" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "切換引言顯示" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "跳過引言" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "跳到信件的最上面" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "信箱沒有變動。" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "移到上一項資料" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "向上捲動一行" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "移到上一頁" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "列印現在的資料" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "利用外部應用程式查詢地址" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" +# How to translate? +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "無法寫信件" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "清除並重新繪製畫面" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "上一頁" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{內部的}" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "下一頁" -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "顯示附件。" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "回覆一封信件" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "下一個" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "用這封信件作為新信件的範本" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "反向搜尋:" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "向後搜尋一個正規表示式" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "尋找下一個符合的資料" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "現正顯示說明文件。" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "不能有再多的引言。" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "切換搜尋格式的顏色" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "在子 shell 執行指令" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "信件排序" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "以相反的次序來做訊息排序" +#: pattern.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "表達式有錯誤" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "標記現在的記錄" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "無效的日子:%s" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "無效的月份:%s" -#: keymap_alldefs.h:168 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "無效的相對日期:%s" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "標記目前的子序列" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "表達式有錯誤" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "標記目前的序列" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "切換信件的 'new' 旗標" +#: pattern.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" +#: pattern.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c:無效的指令" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "移到頁首" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "錯失參數" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "取消刪除所在的記錄" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "取消刪除序列中的所有信件" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "空的格式" -# XXX weird translation -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "顯示 MIME 附件" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" +#: pattern.c:1469 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "儲存中…" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "打開/關閉 目前的序列" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "打開/關閉 所有的序列" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -# XXX strange translation -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "搜尋已被中斷。" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "顯示 PGP 選項" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "檢查古老的pgp格式" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "無法複制信件" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "同意已建好的鏈結" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" +#: pgp.c:749 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" +#: pgp.c:854 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed" +msgstr "登入失敗。" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "不能執行 PGP" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" +#: pgp.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "製作一份解密的拷貝" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:200 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" +msgid "esabifc" +msgstr "1234i5" -#: keymap_alldefs.h:201 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: keymap_alldefs.h:202 +#: pgpkey.c:491 #, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "顯示 S/MIME 選項" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "記憶體不足!" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: main.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" -"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" -"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" -"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" -"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: main.c:73 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +#: pop.c:391 pop.c:761 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr "" +#: pop.c:429 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "正在拿取信件…" -#: main.c:131 +#: pop.c:587 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" + +#: pop.c:646 #, fuzzy -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: main.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -Q <查詢> [ -Q <查詢> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -A <別名> [ -A <別名> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <指令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -Q <變數>\t查詢一個設定變數\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" +#: pop.c:716 pop.c:781 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "看看有沒有新信件…" -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pop.c:745 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"編譯選項:" +#: pop.c:809 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "無法初始化終端機。" +#: pop.c:816 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: main.c:626 +#: pop.c:818 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: main.c:791 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s 不存在。建立嗎?" +#: pop.c:860 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: main.c:795 +#: pop.c:864 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "無法建立 %s: %s." +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "沒有指定收件人。\n" +#: pop.c:887 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "信箱內空無一物。" +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "讀取 %s 中…" - -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "信箱已損壞了!" - -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "信箱已損壞!" - -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" - -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "無法鎖住信箱!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 +#: pop_lib.c:229 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "寫入 %s 中…" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "連線到 %s 時失敗" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "正在寫入更改的資料…" +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: mbox.c:948 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "無法重開信箱!" +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "重新開啟信箱中…" +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "跳到:" +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "無效的索引編號。" +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#, fuzzy +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "沒有資料。" +#: postpone.c:485 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "您無法再向下捲動了。" +#: postpone.c:565 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "拿取信件中…" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "您無法再向上捲動了。" +#: postpone.c:574 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "登入失敗。" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "您現在在第一頁。" +#: query.c:51 +msgid "New Query" +msgstr "新的查詢" -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "您現在在最後一頁。" +#: query.c:52 +msgid "Make Alias" +msgstr "製作別名" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "您現在在最後一項。" +#: query.c:53 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "您現在在第一項。" +#: query.c:101 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "等待回應中…" -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "搜尋:" +#: query.c:263 query.c:291 +msgid "Query command not defined." +msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "返向搜尋:" +#: query.c:318 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "查詢" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "沒有搜尋格式。" +#. Prompt for Query +#: query.c:331 query.c:356 +msgid "Query: " +msgstr "查詢:" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "沒有找到。" +#: query.c:339 query.c:365 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "查詢 '%s'" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "沒有已標記的記錄。" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "管線" -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "顯示" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" +#: recvattach.c:473 +msgid "Saving..." +msgstr "儲存中…" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "不支援標記功能。" +#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +msgid "Attachment saved." +msgstr "附件已被儲存。" -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "正在選擇 %s …" +#: recvattach.c:579 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: recvattach.c:597 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "附件被過濾掉。" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Filter through: " +msgstr "經過過濾:" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:664 +msgid "Pipe to: " +msgstr "導引至:" -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:699 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:764 +msgid "Print attachment?" +msgstr "是否要列印附件?" -#: mutt_sasl.c:222 +#: recvattach.c:997 #, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" - -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "到 %s 的連線中斷了" - -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "沒有 SSL 功能" - -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "預先連接指令失敗。" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "找不到已標記的訊息" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" +#: recvattach.c:1010 +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "無效的 IDN「%s」。" +#: recvattach.c:1046 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "沒有部件!" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "正在尋找 %s…" +#: recvattach.c:1107 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "找不到主機 \"%s\"" +#: recvattach.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "正連接到 %s…" +#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "只支援刪除多重附件" -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "無法連線到 %s (%s)。" +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -# Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: recvcmd.c:217 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: mutt_ssl.c:207 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s 的權限不安全!" - -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: mutt_ssl.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "登入失敗: %s" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "無法從對方拿取驗証" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: mutt_ssl.c:349 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" +msgid "Can't create %s." +msgstr "無法建立 %s." -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "找不到已標記的訊息" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "【無法計算】" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "【無效的日期】" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "加上" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "加入" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "這個驗証屬於:" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "這個驗証的派發者:" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "這個驗証有效" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " 由 %s" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " 至 %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: mutt_ssl.c:661 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" - -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "123" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "12" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "警告:未能儲存驗証" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "驗証已儲存" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: rfc1524.c:423 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "驗証已儲存" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "無法初始化終端機。" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "分數:太少的引數" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "分數:太多的引數" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "正引入引言部分…" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: mutt_tunnel.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "正連接到 %s…" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "準備轉寄信件…" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: muttlib.c:911 +#: send.c:1429 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" - -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "準備轉寄信件…" -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "在目錄底下的檔案:" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "信件被延遲寄出。" -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "123" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "沒有指定接受者!" -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "無法將信件存到信箱。" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "沒有指定接受者。" -#: muttlib.c:1439 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "附加信件到 %s ?" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: muttlib.c:1451 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s 不是信箱!" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "沒有指定標題。" -#: mx.c:116 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "正在寄出信件…" -#: mx.c:128 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "無法寄出信件。" -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "信件已經寄出。" -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: mx.c:224 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s 已經不存在!" -#: mx.c:586 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "無法鎖住 %s。\n" +#: sendlib.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s 不是信箱。" -#: mx.c:798 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "無法與 %s 信箱同步!" +msgid "Could not open %s" +msgstr "無法開啟 %s" -#: mx.c:862 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Delivery process 的輸出" -#: mx.c:878 mx.c:1130 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: mx.c:898 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" - -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "信箱沒有變動。" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s… 正在離開。\n" -#: mx.c:993 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: mx.c:1106 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" +#: smime.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: mx.c:1110 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "" -# How to translate? -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" msgstr "" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "無法寫信件" +#: smime.c:331 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "離開 " -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " msgstr "" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "上一頁" +#: smime.c:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "無效的月份:%s" -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "下一頁" +#: smime.c:340 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "不清楚" -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "顯示附件。" +#: smime.c:369 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "下一個" +#: smime.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "現正顯示最下面的信件。" +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "現正顯示最上面的信件。" +#: smime.c:546 smime.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "反向搜尋:" +#: smime.c:549 smime.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" + +#: smime.c:638 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" + +#: smime.c:797 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "搜尋:" +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "現正顯示說明文件。" +#: smime.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "無法建立過濾器" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "不能有再多的引言。" +#: smime.c:1210 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(沒有信箱)" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" +#: smime.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "表達式有錯誤:%s" +#: smime.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: pattern.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "表達式有錯誤" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "無效的日子:%s" +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" +"\n" -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "無效的月份:%s" +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#, fuzzy +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "無效的相對日期:%s" +#: smime.c:1766 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "表達式有錯誤" +#: smime.c:1769 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" +"\n" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +#: smime.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "不對稱的括弧:%s" +#: smime.c:1835 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c:無效的指令" +#: smime.c:1946 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pattern.c:904 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c:在這個模式不支援" +#: smime.c:1947 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "12345" -#: pattern.c:917 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "錯失參數" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "不對稱的括弧:%s" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "空的格式" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: pattern.c:1218 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "編譯搜尋樣式中…" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "沒有郵件符合要求。" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "儲存中…" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "" -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "搜尋已被中斷。" +#: smtp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "登入失敗: %s" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "無效的月份:%s" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" -"\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: smtp.c:408 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "無法複制信件" +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: smtp.c:551 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP 簽名驗證成功。" +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL 驗證失敗。" + +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "信箱排序中…" + +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" + +#: status.c:105 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(沒有信箱)" + +#: thread.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "主信件不存在。" -#: pgp.c:749 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "內部錯誤。聯絡 。" +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "空的運算" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:854 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "登入失敗。" +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "不能執行 PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "切換部件顯示" -#: pgp.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "移到本頁的最後面" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "重新寄信給另外一個使用者" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" -#: pgp.c:1570 +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "顯示檔案" + +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "顯示所選擇的檔案" + +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#: ../keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "1234i5" +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: pgpkey.c:491 +#: ../keymap_alldefs.h:18 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "改變目錄" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "檢查信箱是否有新信件" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "無法開啟 /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +#, fuzzy +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "在這封信件中夾帶檔案" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "在這封信件中夾帶信件" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP 鑰匙 %s。" +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "編輯 BCC 列表" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "編輯 CC 列表" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "編輯附件的說明" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "正在拿取信件…" +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "編輯附件的檔案名稱" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "編輯發信人欄位" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "編輯信件與標頭" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "看看有沒有新信件…" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "編輯信件內容" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP 主機沒有被定義。" +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "使用 mailcap 編輯附件" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "編輯信件的標題" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "編輯 TO 列表" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "建立新郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "編輯附件的 content type" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "取得附件的暫存拷貝" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "驗證中 (SASL)…" +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "於信件執行 ispell" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "驗證中 (APOP)…" +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "切換是否再為附件重新編碼" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP 驗證失敗。" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "無法把信件留在伺服器上。" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "寄出信件" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "連線到 %s 時失敗" +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "正在檢查信件的指引 …" +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "更新附件的編碼資訊" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "信件已經被延遲寄出" +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "建立某封信件寄信人的別名" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "不合規定的 PGP 標頭" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "移至螢幕結尾" -#: postpone.c:485 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "移至螢幕中央" -#: postpone.c:565 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "拿取信件中…" +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "移至螢幕開頭" -#: postpone.c:574 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "登入失敗。" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "新的查詢" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "製作別名" +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "刪除所在的資料" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "等待回應中…" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "刪除所有在子序列中的信件" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "查詢指令尚未定義。" +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "查詢" +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "顯示寄信人的完整位址" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "查詢:" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "查詢 '%s'" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "顯示信件" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "管線" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "編輯信件的真正內容" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "顯示" +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "刪除游標所在位置之前的字元" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "儲存中…" +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "向左移動一個字元" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "附件已被儲存。" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "移動至字的開頭" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "跳到行首" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "附件被過濾掉。" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "圈選進入的郵筒" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "經過過濾:" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "完整的檔名或別名" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "導引至:" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "附上完整的位址查詢" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "刪除游標所在的字母" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "是否要列印標記起來的附件?" +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "跳到行尾" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "是否要列印附件?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "向游標向右移動一個字元" + +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "移動至字的最後" -#: recvattach.c:976 +#: ../keymap_alldefs.h:75 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "找不到已標記的訊息" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "附件" +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "沒有部件!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" -#: recvattach.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "刪除某行上所有的字母" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "只支援刪除多重附件" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "刪除游標之前的字" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" -#: recvcmd.c:217 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "無法開啟暫存檔 %s" +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "把字串轉成小寫" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "利用附件形式來轉寄?" +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "把字串轉成大寫" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "輸入 muttrc 指令" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "輸入檔案遮罩" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "無法建立 %s." +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "離開這個選單" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "找不到已標記的訊息" +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "沒有找到郵寄論壇!" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "移到第一項資料" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "切換信件的「重要」旗標" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "加上" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "加入" +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "選擇所在的資料記錄" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "回覆給所有收件人" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "向下捲動半頁" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "向上捲動半頁" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "這個畫面" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "跳到某一個索引號碼" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "移動到最後一項資料" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "執行一個巨集" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "撰寫一封新的信件" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "刪除符合某個格式的信件" + +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" + +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "移動到第一封信件" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "移動到最後一封信件" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "分數:太少的引數" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "只顯示符合某個格式的信件" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "分數:太多的引數" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "沒有標題,要不要中斷?" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +#, fuzzy +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "沒有標題,正在中斷中。" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "跳到下一封新的信件" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "要回覆給 %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "跳到下一個子序列" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "跳到下一個序列" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "移動到下一個未刪除的信件" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "正引入引言部分…" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "無法包含所有要求的信件!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "利用附件形式來轉寄?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "跳到上一個序列" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "準備轉寄信件…" +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "跳到上一個子序列" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "要叫出被延遲的信件?" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "移動到上一個未刪除的信件" + +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "跳到上一個新的信件" -#: send.c:1420 +#: ../keymap_alldefs.h:126 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "準備轉寄信件…" +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "中斷沒有修改過的信件" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "標記現在的序列為已讀取" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "信件被延遲寄出。" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "標記現在的子序列為已讀取" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "沒有指定接受者!" +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "沒有指定接受者。" +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "儲存變動到信箱" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "沒有指定標題。" +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "反刪除符合某個格式的信件" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "正在寄出信件…" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "無法寄出信件。" +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "移動到本頁的中間" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "信件已經寄出。" +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "移動到下一項資料" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "正在背景作業中傳送。" +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "向下捲動一行" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "移到下一頁" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s 已經不存在!" +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "跳到信件的最後面" -#: sendlib.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s 不是信箱。" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "切換引言顯示" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "無法開啟 %s" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "跳過引言" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "跳到信件的最上面" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Delivery process 的輸出" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "移到上一項資料" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s… 正在離開。\n" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "向上捲動一行" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "移到上一頁" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "列印現在的資料" -#: smime.c:111 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: smime.c:331 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "離開 " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{內部的}" -#: smime.c:337 +#: ../keymap_alldefs.h:154 #, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "無效的月份:%s" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: smime.c:340 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "不清楚" +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "回覆一封信件" -#: smime.c:369 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: smime.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" + +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "用正規表示式尋找" + +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "向後搜尋一個正規表示式" + +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "在子 shell 執行指令" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "信件排序" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "標記現在的記錄" -#: smime.c:1207 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "無法建立過濾器" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: smime.c:1210 +#: ../keymap_alldefs.h:168 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(沒有信箱)" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "標記目前的子序列" -#: smime.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "警告:未能儲存驗証" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "標記目前的序列" -#: smime.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "移到頁首" -#: smime.c:1766 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: smime.c:1769 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "取消刪除序列中的所有信件" -#: smime.c:1833 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" +# XXX weird translation +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: smime.c:1835 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: smime.c:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: smime.c:1947 -#, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "12345" +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "顯示 MIME 附件" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "打開/關閉 所有的序列" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +# XXX strange translation +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "顯示 PGP 選項" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "登入失敗: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +#, fuzzy +msgid "check for classic PGP" +msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "登入失敗: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "同意已建好的鏈結" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "無效的月份:%s" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL 驗證失敗。" +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "信箱排序中…" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(沒有信箱)" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: thread.c:1093 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" +msgid "extract supported public keys" +msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "主信件不存在。" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "顯示 S/MIME 選項" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "拿取 namespace 中…" @@ -5402,9 +5400,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "讀取新信件中 (%d 歌位元組)…" -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "讀取信件時發生錯誤!" - #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [已閱讀 %d 封信件]" -- 2.40.0