From 58b33f2e854af1ba3cbabeaacbeb92cf00178b42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 7 Nov 2004 23:28:20 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/pg_config/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 138 +++ src/bin/pg_ctl/po/es.po | 515 ++++++----- src/bin/psql/po/es.po | 1603 ++++++++++++++++++++------------- src/interfaces/libpq/po/es.po | 281 +++--- 5 files changed, 1541 insertions(+), 1000 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_config/po/es.po diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index ffe458bdd3..97c0e10bd9 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.8 2004/11/02 09:28:28 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.9 2004/11/07 23:27:50 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_config -AVAIL_LANGUAGES := cs de fr pt_BR ru sv tr zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sv tr zh_TW GETTEXT_FILES := pg_config.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..4f35149d03 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# pg_config spanish translation +# This file is put in the public domain. +# Alvaro Herrera , 2004 +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-02 23:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" +"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"Language-Team: es \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_config.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:37 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Empleo:\n" + +#: pg_config.c:38 +#, c-format +msgid "" +" %s OPTION...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s OPCIÓN...\n" +"\n" + +#: pg_config.c:39 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +#: pg_config.c:40 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" + +#: pg_config.c:41 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" +" de las interfaces cliente\n" + +#: pg_config.c:43 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr "" +" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" +" del servidor\n" + +#: pg_config.c:44 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" +" de código objeto\n" + +#: pg_config.c:45 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr +" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" + +#: pg_config.c:46 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" + " para extensiones\n" + +#: pg_config.c:47 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" +" cuando PostgreSQL fue construido\n" + +#: pg_config.c:49 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" +msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL y termina\n" + +#: pg_config.c:50 +#, c-format +msgid "" +" --help show this help, then exit\n" +"\n" +msgstr "" +" --help muestra esta ayuda y termina\n" +"\n" + +#: pg_config.c:51 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Reporte errores a .\n" + +#: pg_config.c:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Try \"%s --help\" for more information\n" +msgstr "" +"\n" +"Use «%s --help» para mayor información\n" + +#: pg_config.c:75 +#, c-format +msgid "%s: argument required\n" +msgstr "%s: se requiere un argumento\n" + +#: pg_config.c:104 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" + +#: pg_config.c:113 +#, c-format +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 5179f82e2d..a2406bc6d2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,248 +1,244 @@ # Spanish translation of pg_ctl. -# This file is put in the public domain. -# alvherre , 2004. -# -# -# +# (c) Alvaro Herrera , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-06 15:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:45-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-02 23:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "Last-Translator: alvherre \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:452 +#: pg_ctl.c:249 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" +msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s" + +#: pg_ctl.c:468 #, c-format msgid "" -"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" +"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "" -"%s: Otro postmaster puede estar en ejecución. Tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" +"%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n" +"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:470 +#: pg_ctl.c:486 #, c-format -msgid "%s: cannot read %s\n" -msgstr "%s: no se puede leer %s\n" +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:476 +#: pg_ctl.c:492 #, c-format -msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" -msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una línea\n" +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:522 +#: pg_ctl.c:543 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same " -"directory as \"%s\".\n" +"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s necesita el programa «postmaster», pero no se encontró\n" -"en el mismo directorio que %s. Verifique su instalación.\n" +"en el mismo directorio que %s.\n" +"Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:528 +#: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as " -"\"%s\".\n" +"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s encontró el programa «postmaster» pero no corresponde\n" -"a la misma versión que %s. Verifique su instalación.\n" +"a la misma versión que %s.\n" +"Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:539 -msgid "Unable to run the postmaster binary\n" -msgstr "No se pudo ejecutar el binario postmaster\n" +#: pg_ctl.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:549 +#: pg_ctl.c:572 #, c-format msgid "" -"%s: cannot start postmaster\n" -"Examine the log output\n" +"%s: could not start postmaster\n" +"Examine the log output.\n" msgstr "" "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:560 -#, c-format +#: pg_ctl.c:581 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando que postmaster se inicie..." -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:584 #, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" -#: pg_ctl.c:567 -#, c-format -msgid "" -"done\n" -"postmaster started\n" -msgstr "" -"listo\n" -"postmaster iniciado\n" +#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 +msgid " done\n" +msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:570 -#, c-format +#: pg_ctl.c:588 +msgid "postmaster started\n" +msgstr "postmaster iniciado\n" + +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 #, c-format -msgid "%s: could not find %s\n" -msgstr "%s: no se pudo encontrar %s\n" +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:613 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 #, c-format -msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:608 -#, c-format +#: pg_ctl.c:628 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688 -#, c-format +#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando que postmaster se detenga..." -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712 -#, c-format +#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714 +#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719 -#, c-format -msgid "done\n" -msgstr "listo\n" - -#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 #, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster detenido\n" -#: pg_ctl.c:665 -msgid "" -"Is postmaster running?\n" -"starting postmaster anyway\n" -msgstr "" -"¿Está postmaster en ejecución?\n" -"iniciando postmaster de todas maneras\n" +#: pg_ctl.c:676 +msgid "starting postmaster anyway\n" +msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:672 +#: pg_ctl.c:683 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" #: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:750 #, c-format -msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:756 -#, c-format +#: pg_ctl.c:755 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:770 #, c-format -msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:783 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:799 #, c-format -msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "la señal %d falló (PID: %ld): %s\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:831 -msgid "Unable to find exe" -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable" +#: pg_ctl.c:829 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910 -msgid "Unable to open service manager\n" -msgstr "No se pudo abrir el gestor de servicios\n" +#: pg_ctl.c:838 +#, c-format +msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" +msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" -#: pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 #, c-format -msgid "Service \"%s\" already registered\n" -msgstr "El servicio «%s» ya está registrado\n" +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "No se pudo registrar el servicio «%s» [%d]\n" +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:903 #, c-format -msgid "Service \"%s\" not registered\n" -msgstr "El servicio «%s» no ha sido registrado\n" +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:923 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format -msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "No se pudo abrir el servicio «%s» [%d]\n" +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:930 +#: pg_ctl.c:931 #, c-format -msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "No se pudo dar de baja el servicio «%s» [%d]\n" +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1067 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Use «%s --help» para obtener más información.\n" +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" #: pg_ctl.c:1075 #, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" + +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n" @@ -250,108 +246,102 @@ msgstr "" "señal a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1085 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:1087 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o \"OPCIONES\"]\n" +" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:1090 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1091 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "" -" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-" -"w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N servicio] [-U usuario] [-P password] [-D DATADIR] [-" -"w] [-o \"OPCIONES\"]\n" +" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1095 #, c-format -msgid " %s unregister [-N servicename]\n" -msgstr " %s unregister [-N servicio]\n" +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1098 #, c-format -msgid "Common options:\n" -msgstr "Opciones comunes:\n" +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "\n" +"Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" - -#: pg_ctl.c:1090 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" - -#: pg_ctl.c:1092 -#, c-format -msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N nombre de servicio con el cual registrar el servidor\n" - -#: pg_ctl.c:1093 -#, c-format -msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P contraseña de la cuenta con la cual registrar el servidor\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1094 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format -msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U nombre de usuario de la cuenta con la cual registrar el servidor\n" +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr "" +" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1101 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr "" +" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1097 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n" +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr "" +" -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1103 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" --help mostrar este texto y salir\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version mostrar información sobre versión y salir\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -360,145 +350,186 @@ msgstr "" "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1106 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid "" -"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" "\n" +"Options for start or restart:\n" msgstr "" -"Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" "\n" +"Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format -msgid "Options for start or restart:\n" -msgstr "Opciones para inicio y reinicio:\n" +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr "" +" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" -" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" -" use of this option is highly recommended.\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -" Se recomienda especificar esta opción.\n" +" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a " +"postmaster\n" +" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr "" -" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postmaster\n" -" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" +" -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1114 #, c-format msgid "" -" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" "\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" -" -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" "\n" +"Opciones para detención y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1115 #, c-format -msgid "Options for stop or restart:\n" -msgstr "Opciones para detención y reinicio:\n" +msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid "" -" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" "\n" +"Shutdown modes are:\n" msgstr "" -" -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser 'smart', 'fast' o 'immediate'\n" "\n" +"Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1118 #, c-format -msgid "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "Nombres de señales permitidos para kill:\n" +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr "" +" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1119 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" + +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "" -" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" +" en el próximo inicio\n" "\n" + +#: pg_ctl.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" -" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" "\n" +"Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1126 #, c-format -msgid "Shutdown modes are:\n" -msgstr "Modos de detención son:\n" +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" +" el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1128 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" +" el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1129 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" +" registrar el servidor PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" "\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" -" immediate salir sin apagado apropiado; se ejecutará recuperación en el\n" -" próximo inicio\n" "\n" +"Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Reporte errores a .\n" +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1141 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format -msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" -msgstr "%s: modo de apagado %s no es válido\n" +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1255 #, c-format -msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" -msgstr "%s: la señal «%s» no es válida\n" +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: no puede ser ejecutado como root\n" +"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" +"quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1309 +#: pg_ctl.c:1347 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: la opción %s no es válida\n" -#: pg_ctl.c:1320 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format -msgid "%s: extra operation mode %s\n" -msgstr "%s: modo de operación %s extra\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1339 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format -msgid "%s: invalid kill syntax\n" -msgstr "%s: sintaxis de kill no es válida\n" +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format -msgid "%s: invalid operation mode %s\n" -msgstr "%s: modo de operación %s no es válido\n" +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" -"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" - +"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está " +"definida\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index cd9aa93ee5..59e9445e93 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,291 +1,303 @@ # translation of psql. -# (C) , 2003. +# (c) , 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-20 00:51-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-03 21:17-0400\n" +"Project-Id-Version: psql 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:24-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: Castellano \n" +"Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:154 +#: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n" -#: command.c:161 +#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n" -#: command.c:163 +#: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando \\%s no válido\n" -#: command.c:290 +#: command.c:131 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" + +#: command.c:240 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" -#: command.c:306 +#: command.c:256 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:411 command.c:769 +#: command.c:370 command.c:760 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:468 +#: command.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 -#: command.c:749 command.c:778 +#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612 +#: command.c:740 command.c:771 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:616 +#: command.c:598 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:649 +#: command.c:632 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:660 +#: command.c:646 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Se escribió historial a archivo \"%s\".\n" +msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n" -#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86 -#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51 +#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:707 command.c:754 +#: command.c:696 command.c:745 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" -#: command.c:736 +#: command.c:726 msgid "Timing is on." msgstr "Mostrar tiempos está activado." -#: command.c:738 +#: command.c:728 msgid "Timing is off." msgstr "Mostrar tiempos está desactivado." -#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035 -#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658 -#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378 +#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180 +#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272 +#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:879 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" - -#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122 -msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "error de procesamiento en el fin de línea\n" - -#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195 +#: command.c:915 command.c:939 startup.c:188 startup.c:206 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652 +#: command.c:953 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1393 +#: command.c:957 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1405 +#: command.c:969 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1417 +#: command.c:981 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Ahora está conectado a la base de datos \"%s\".\n" +msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n" -#: command.c:1419 +#: command.c:983 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Ahora está conectado como el usuario \"%s\".\n" +msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n" -#: command.c:1422 +#: command.c:986 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" -"Ahora está conectado a la base de datos \"%s\"\n" -"con el usuario \"%s\".\n" +"Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n" +"con el usuario «%s».\n" -#: command.c:1544 +#: command.c:1103 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "no se ha podido iniciar el editor \"%s\"\n" +msgstr "no se ha podido iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1546 +#: command.c:1105 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se ha podido iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1591 +#: command.c:1148 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se ha podido abrir archivo temporal \"%s\": %s\n" +msgstr "no se ha podido abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:1783 +#: command.c:1340 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1345 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1798 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1807 +#: command.c:1364 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1365 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1820 +#: command.c:1377 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Despliegue de nulos es \"%s\".\n" +msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1389 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "El separador de campos es \"%s\".\n" +msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1403 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:1848 +#: command.c:1405 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "El separador de filas es \"%s\".\n" +msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:1859 +#: command.c:1416 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:1861 +#: command.c:1418 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:1877 +#: command.c:1434 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "El título es \"%s\".\n" +msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1436 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1452 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Los atributos de tabla son \"%s\".\n" +msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:1897 +#: command.c:1454 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1913 +#: command.c:1470 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:1915 +#: command.c:1472 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:1917 +#: command.c:1474 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:1928 +#: command.c:1485 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:1930 +#: command.c:1487 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:1936 +#: command.c:1493 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:1983 +#: command.c:1532 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: common.c:79 +#: common.c:78 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" -#: common.c:263 +#: common.c:123 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: common.c:356 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" -#: common.c:267 +#: common.c:360 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:272 +#: common.c:365 msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:279 +#: common.c:372 msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:381 common.c:620 +#: common.c:471 +#, c-format +msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n" + +#: common.c:607 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LINEA %d: " + +#: common.c:624 common.c:633 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: common.c:716 common.c:951 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: common.c:436 +#: common.c:771 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notificación asíncrona \"%s\" recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" - -#: common.c:516 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" -"Termine con un backslash y un punto." +"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:628 +#: common.c:959 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -300,39 +312,47 @@ msgstr "" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" "*******************\n" -#: common.c:679 +#: common.c:1010 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: copy.c:110 +#: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" -#: copy.c:289 +#: copy.c:408 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: error de procesamiento en \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" -#: copy.c:291 +#: copy.c:410 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:562 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:414 +#: copy.c:566 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" +#: copy.c:668 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" +"Termine con un backslash y un punto." + #: help.c:48 msgid "on" msgstr "activado" @@ -459,8 +479,9 @@ msgstr " -A modo de salida desalineado" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H modo de salida en tablas HTML\n" - " (-P format=html)" +msgstr "" +" -H modo de salida en tablas HTML\n" +" (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" @@ -482,14 +503,15 @@ msgstr "" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando \\pset)" +" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando " +"\\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" -" -F CADENA definir separador de columnas (por omisión: \"%s\")\n" +" -F CADENA definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n" " (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 @@ -514,7 +536,7 @@ msgid "" "\")\n" msgstr "" " -h ANFITRIÓN nombre del anfitrión o directorio de socket\n" -" (por omisión: \"%s\")\n" +" (por omisión: «%s»)\n" #: help.c:127 msgid "local socket" @@ -549,13 +571,15 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Para obtener más ayuda, digite \"\\?\" (para comandos internos) o \"\\help\"\n" +"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help" +"\"\n" "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n" "en la documentación de PostgreSQL.\n" "\n" "Reporte errores a ." #: help.c:174 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "General\n" @@ -566,18 +590,21 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n" -" conectar a una nueva base de datos (actual: \"%s\")\n" +" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" #: help.c:178 +#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n" #: help.c:179 +#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" #: help.c:180 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -586,16 +613,19 @@ msgstr "" " mostrar o definir codificación del cliente\n" #: help.c:182 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n" " * para todos los comandos\n" #: help.c:183 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" #: help.c:184 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -612,20 +642,24 @@ msgstr "" " (actualmente %s)\n" #: help.c:188 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" #: help.c:189 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] ejecutar comando en intérprete de comandos,\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" #: help.c:192 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Búfer de consulta\n" #: help.c:193 +#, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" @@ -633,6 +667,7 @@ msgstr "" "externo\n" #: help.c:194 +#, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" @@ -641,147 +676,191 @@ msgstr "" " (y resultados a archivo o |comando)\n" #: help.c:195 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n" #: help.c:196 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n" -#: help.c:198 -msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARCHIVO] escribir búfer de consulta a archivo\n" +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n" -#: help.c:201 +#: help.c:203 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Salida\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" -#: help.c:203 +#: help.c:205 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n" -#: help.c:204 +#: help.c:206 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informacional\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, índice, secuencia o vista\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] (agregue \"+\" para obtener más detalles)\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n" " listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n" -#: help.c:213 +#: help.c:215 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\db [PATRÓN] listar tablespaces («+» para más detalles)\n" + +#: help.c:217 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATRÓN] listar conversiones\n" -#: help.c:215 +#: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n" -#: help.c:216 +#: help.c:219 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" -#: help.c:217 +#: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATRÓN] listar dominios\n" -#: help.c:218 +#: help.c:221 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones (\"+\" para más detalles)\n" +msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones («+» para más detalles)\n" -#: help.c:219 -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas\n" +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" +msgstr " \\dg [PATRÓN] listar grupos\n" -#: help.c:220 +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas («+» para más detalles)\n" + +#: help.c:224 +#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n" -#: help.c:221 +#: help.c:225 +#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" -#: help.c:222 -msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas\n" +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +"\\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" -#: help.c:223 +#: help.c:227 +#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato (\"+\" para más detalles)\n" +msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato («+» para más detalles)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:228 +#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATRÓN] listar usuarios\n" -#: help.c:225 +#: help.c:229 +#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\l listar todas las bases de datos (\"+\" para más " +" \\l listar todas las bases de datos («+» para más " "detalles)\n" -#: help.c:226 -msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr "" -" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas (lo mismo que " +#: help.c:230 +#, c-format +msgid "" +" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" +msgstr "" +" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +" (lo mismo que \\dp)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:233 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:230 +#: help.c:234 +#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:231 +#: help.c:235 +#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:232 +#: help.c:236 +#, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:233 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:239 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -793,49 +872,54 @@ msgstr "" " (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:245 +#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es " "vacío\n" -#: help.c:242 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" +msgstr "" +" \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:250 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Objetos Grandes\n" -#: help.c:247 +#: help.c:251 +#, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" -#: help.c:248 +#: help.c:252 +#, c-format msgid "" -" \\lo_export\n" -" \\lo_import\n" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" -" \\lo_export\n" -" \\lo_import\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink operaciones con objetos grandes\n" +" \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n" +" \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n" +" \\lo_unlink LOBOID\n" +" \\lo_list operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:281 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -849,79 +933,85 @@ msgstr "" "Sintaxis:\n" "%s\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"No hay ayuda disponible para \"%-.*s\".\n" +"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:210 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo guardar historial a archivo \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n" + +#: input.c:213 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "el historial de comandos no está soportado en esta instalación\n" -#: large_obj.c:39 +#: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n" -#: large_obj.c:61 +#: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" -#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 -#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 +#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 +#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 +#: describe.c:1733 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:264 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:206 +#: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" -#: print.c:421 +#: print.c:428 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:1186 +#: print.c:1200 +#, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 fila)" -#: print.c:1188 +#: print.c:1202 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d filas)" -#: startup.c:132 startup.c:574 +#: startup.c:133 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada.\n" -#: startup.c:171 +#: startup.c:182 msgid "User name: " msgstr "Nombre de usuario: " -#: startup.c:267 +#: startup.c:293 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" @@ -931,270 +1021,290 @@ msgstr "" "Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n" " \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n" " \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n" -" \\g o termine con punto y coma (;) para ejecutar consulta\n" +" \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n" " \\q para salir\n" +"\n" -#: startup.c:428 +#: startup.c:447 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se ha podido definir parámetro de despliegue \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se ha podido definir parámetro de despliegue «%s»\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:493 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se ha podido eliminar variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se ha podido eliminar variable «%s»\n" -#: startup.c:484 +#: startup.c:503 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se ha podido definir variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se ha podido definir variable «%s»\n" -#: startup.c:515 startup.c:521 +#: startup.c:534 startup.c:540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use \"%s --help\" para obtener más información.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:539 +#: startup.c:558 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra \"%s\" en línea de comandos\n" +msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:565 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:603 +#: startup.c:630 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos" -#: startup.c:626 +#: startup.c:653 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 -#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492 +#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 +#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 -#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493 -#: describe.c:1588 +#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 +#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 +#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:105 +#: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(todos los tipos)" -#: describe.c:106 +#: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dato" -#: describe.c:120 +#: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:147 +#: describe.c:117 +#, c-format +msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n" + +#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 +#: describe.c:1727 +msgid "Owner" +msgstr "Dueño" + +#: describe.c:128 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +msgid "Access privileges" +msgstr "Privilegios" + +#: describe.c:150 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Listado de tablespaces" + +#: describe.c:177 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:148 +#: describe.c:178 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589 -msgid "Owner" -msgstr "Dueño" - -#: describe.c:156 +#: describe.c:186 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:157 +#: describe.c:187 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:191 +#: describe.c:221 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:227 +#: describe.c:257 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:227 +#: describe.c:257 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:259 +#: describe.c:289 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:291 +#: describe.c:321 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:291 +#: describe.c:321 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:292 +#: describe.c:322 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:306 +#: describe.c:336 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:335 +#: describe.c:365 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:351 +#: describe.c:381 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:384 describe.c:1355 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +msgid "table" +msgstr "tabla" -#: describe.c:384 -msgid "Access privileges" -msgstr "Privilegios" +#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +msgid "view" +msgstr "vista" + +#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +msgid "sequence" +msgstr "secuencia" + +#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: describe.c:406 +#: describe.c:437 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilegios para base de datos \"%s\"" +msgstr "Privilegios para base de datos «%s»" -#: describe.c:438 +#: describe.c:469 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:449 +#: describe.c:480 msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:467 +#: describe.c:498 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:481 +#: describe.c:512 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:495 +#: describe.c:526 msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:512 describe.c:1339 -msgid "table" -msgstr "tabla" - -#: describe.c:512 describe.c:1339 -msgid "view" -msgstr "vista" - -#: describe.c:512 describe.c:1339 +#: describe.c:543 describe.c:1477 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:512 describe.c:1339 -msgid "sequence" -msgstr "secuencia" - -#: describe.c:528 +#: describe.c:559 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:544 +#: describe.c:575 msgid "trigger" -msgstr "trigger" +msgstr "disparador" -#: describe.c:562 +#: describe.c:593 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:608 +#: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "No se encontró relación llamada \"%s\".\n" +msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:691 +#: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:704 +#: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:712 +#: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:819 +#: describe.c:859 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla \"%s.%s\"" +msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:823 +#: describe.c:863 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vista \"%s.%s\"" +msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:827 +#: describe.c:867 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Secuencia \"%s.%s\"" +msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:831 +#: describe.c:871 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice \"%s.%s\"" +msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:835 +#: describe.c:875 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relación especial \"%s.%s\"" +msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:839 +#: describe.c:879 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla TOAST \"%s.%s\"" +msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:843 +#: describe.c:883 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo compuesto \"%s.%s\"" +msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:847 +#: describe.c:887 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" -msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:883 +#: describe.c:925 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:885 +#: describe.c:927 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:891 +#: describe.c:933 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "de tabla \"%s.%s\"" +msgstr "de tabla «%s.%s»" + +#: describe.c:937 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:929 +#: describe.c:940 +msgid ", clustered" +msgstr ", clustered" + +#: describe.c:977 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1203,161 +1313,192 @@ msgstr "" "Definición de vista:\n" "%s" -#: describe.c:935 -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" +#: describe.c:983 describe.c:1204 +msgid "Rules:" +msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1138 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1094 +#: describe.c:1146 #, c-format msgid " \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr " «%s»" + +#: describe.c:1152 +msgid " PRIMARY KEY," +msgstr " PRIMARY KEY," -#: describe.c:1100 -msgid " primary key," -msgstr " llave primaria," +#: describe.c:1154 +msgid " UNIQUE," +msgstr " UNIQUE," -#: describe.c:1102 -msgid " unique," -msgstr " único," +#: describe.c:1165 +msgid " CLUSTER" +msgstr " CLUSTER" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1174 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1124 describe.c:1139 +#: describe.c:1178 describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\" %s" -msgstr " \"%s\" %s" +msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1135 +#: describe.c:1189 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1150 -msgid "Rules:" -msgstr "Reglas:" - -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1223 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1191 +#: describe.c:1245 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1277 +#: describe.c:1259 +msgid "Has OIDs" +msgstr "Tiene OIDs" + +#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: describe.c:1342 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Tablespace: «%s»" + +#: describe.c:1375 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:1277 +#: describe.c:1375 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1376 msgid "superuser, create database" msgstr "superusuario, crea bases de datos" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1377 msgid "superuser" msgstr "superusuario" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1377 msgid "create database" msgstr "crea bases de datos" -#: describe.c:1280 +#: describe.c:1378 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:1293 +#: describe.c:1378 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: describe.c:1391 msgid "List of database users" msgstr "Listado de usuarios de la base de datos" -#: describe.c:1340 +#: describe.c:1418 +msgid "Group name" +msgstr "Nombre de grupo" + +#: describe.c:1418 +msgid "Group ID" +msgstr "ID de Grupo" + +#: describe.c:1431 +msgid "List of database groups" +msgstr "Listado de grupos de la base de datos" + +#: describe.c:1478 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1401 +#: describe.c:1483 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: describe.c:1542 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:1403 +#: describe.c:1544 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1549 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:1447 +#: describe.c:1588 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1602 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:1494 +#: describe.c:1635 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1636 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1496 describe.c:1553 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: describe.c:1497 describe.c:1551 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: describe.c:1498 +#: describe.c:1639 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1653 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:1547 +#: describe.c:1688 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:1548 +#: describe.c:1689 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1690 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binario-compatible)" -#: describe.c:1550 +#: describe.c:1691 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1693 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:1554 +#: describe.c:1695 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1562 +#: describe.c:1703 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:1603 +#: describe.c:1753 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de schemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:341 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" @@ -1370,16 +1511,24 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" #: sql_help.h:30 -msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" -msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" #: sql_help.h:34 -msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" @@ -1390,12 +1539,16 @@ msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1430,8 +1583,12 @@ msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" #: sql_help.h:46 -msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" -msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" @@ -1450,27 +1607,81 @@ msgstr "" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" #: sql_help.h:53 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "cambia la definición de un índice" + +#: sql_help.h:54 +msgid "" +"ALTER INDEX name \n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER INDEX name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE indexspace_name" +msgstr "" +"ALTER INDEX name \n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER INDEX name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"\n" +"donde action es uno de:\n" +"\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE indexspace_name" + +#: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:54 +#: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.h:58 -msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" -msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" - -#: sql_help.h:61 -msgid "alter the definition of a sequence generator" -msgstr "altera la definición de un generador secuencial" - #: sql_help.h:62 msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" + +#: sql_help.h:65 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "cambia la definición de un operador" + +#: sql_help.h:66 +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" + +#: sql_help.h:69 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "cambia la definición de un esquema" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" @@ -1479,81 +1690,97 @@ msgstr "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:65 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.h:66 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -"ALTER TABLE name\n" -" CLUSTER ON index_name" +" SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"\n" +"donde action es uno de:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER TABLE name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -"ALTER TABLE name\n" -" CLUSTER ON index_name" +" SET TABLESPACE tablespace_name" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:81 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "cambia la definición de un tablespace" + +#: sql_help.h:82 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" + +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "cambia la definición de un trigger" +msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:86 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:89 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "cambia la definición de un tipo" + +#: sql_help.h:90 +msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" + +#: sql_help.h:93 msgid "change a database user account" msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1583,43 +1810,57 @@ msgstr "" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:97 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:98 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:81 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.h:82 -msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" +#: sql_help.h:102 +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"donde transaction_mode es uno de:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:105 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:106 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:109 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:110 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:113 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.h:94 +#: sql_help.h:114 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1629,23 +1870,28 @@ msgstr "" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:117 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:118 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" @@ -1659,12 +1905,17 @@ msgstr "" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" @@ -1673,19 +1924,19 @@ msgstr "" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:281 +#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:122 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:126 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -1693,7 +1944,10 @@ msgid "" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" @@ -1701,7 +1955,10 @@ msgid "" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -1709,7 +1966,10 @@ msgstr "" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" @@ -1717,13 +1977,16 @@ msgstr "" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:129 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1741,14 +2004,14 @@ msgstr "" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:133 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" @@ -1756,18 +2019,18 @@ msgid "" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "define un nuevo trigger de restricción" +msgstr "define un nuevo disparador de restricción" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -1779,11 +2042,11 @@ msgstr "" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -1791,29 +2054,29 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:145 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ] ]" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:149 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -1833,39 +2096,39 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:153 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:154 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new user group" msgstr "define un nuevo grupo de usuarios" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1881,25 +2144,27 @@ msgstr "" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:165 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" @@ -1907,11 +2172,11 @@ msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -1929,11 +2194,11 @@ msgstr "" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -1955,39 +2220,41 @@ msgstr "" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:182 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " +"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " +"[ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " +"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " +"[ schema_element [ ... ] ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -1997,26 +2264,30 @@ msgstr "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:189 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[, ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" @@ -2027,8 +2298,9 @@ msgid "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" @@ -2037,19 +2309,23 @@ msgid "" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[, ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "donde column_constraint es:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" @@ -2060,8 +2336,9 @@ msgstr "" "y table_constraint es:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" @@ -2069,25 +2346,35 @@ msgstr "" "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:173 sql_help.h:349 -msgid "create a new table from the results of a query" +#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ]\n" +"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ]\n" +"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "define un nuevo tablespace" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" + +#: sql_help.h:201 msgid "define a new trigger" -msgstr "define un nuevo trigger" +msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2097,11 +2384,11 @@ msgstr "" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2111,6 +2398,7 @@ msgid "" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" @@ -2128,6 +2416,7 @@ msgstr "" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" @@ -2137,11 +2426,11 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new database user account" msgstr "define una nueva cuenta de usuario" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2165,27 +2454,27 @@ msgstr "" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:214 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:217 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:218 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:221 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:222 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2195,195 +2484,203 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:225 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:226 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:229 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:230 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:233 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:238 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:241 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a user group" msgstr "elimina un grupo de usuarios" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP name" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:257 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:262 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:265 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:266 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:270 msgid "" -"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:277 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:281 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:282 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:285 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:286 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:289 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "elimina un tablespace" + +#: sql_help.h:290 +msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" + +#: sql_help.h:293 msgid "remove a trigger" -msgstr "elimina un trigger" +msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a database user account" msgstr "elimina una cuenta de usuario" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER name" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:310 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:313 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:314 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:317 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:318 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:321 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:322 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2423,11 +2720,11 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:325 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:326 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2440,6 +2737,11 @@ msgid "" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " @@ -2465,6 +2767,11 @@ msgstr "" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " @@ -2479,11 +2786,11 @@ msgstr "" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:329 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:330 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2491,79 +2798,87 @@ msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:333 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:334 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:337 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:338 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filename'" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:341 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:342 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" +"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" +"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"where lockmode is one of:\n" +"donde lockmode es uno de:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:345 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:346 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:349 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:350 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:353 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:354 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:357 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:358 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:361 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "destruye un savepoint previamente definido" + +#: sql_help.h:362 +msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" + +#: sql_help.h:365 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:366 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2571,11 +2886,11 @@ msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:369 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:370 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2591,6 +2906,12 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2622,6 +2943,12 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2639,15 +2966,31 @@ msgstr "" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:374 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:377 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "descartar hacia un savepoint" + +#: sql_help.h:378 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" + +#: sql_help.h:381 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" + +#: sql_help.h:382 +msgid "SAVEPOINT savepoint_name" +msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" + +#: sql_help.h:385 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:386 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2693,7 +3036,7 @@ msgstr "" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:390 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2721,11 +3064,11 @@ msgstr "" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:393 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:394 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -2733,23 +3076,25 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:357 -msgid "set the constraint mode of the current transaction" -msgstr "define el modo de las restricciones de la transacción en curso" +#: sql_help.h:397 +msgid "set constraint checking modes for the current transaction" +msgstr "" +"define el modo de verificación de las restricciones\n" +"de la transacción en curso" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:401 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" -"define el identificador del usuario de sesión y el identificador del usuario " -"actual de la sesión en curso" +"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" +"del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:402 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -2759,31 +3104,35 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:405 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:406 msgid "" -"SET TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"SET TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " -"READ ONLY ]" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"\n" +"donde transaction_mode es uno de:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:409 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:410 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -2791,35 +3140,45 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:414 msgid "" -"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " -"[ READ WRITE | READ ONLY ]" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " -"[ READ WRITE | READ ONLY ]" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"donde transaction_mode es uno de:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:417 msgid "empty a table" msgstr "vacía una tabla" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:418 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:421 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:422 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:425 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:426 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -2829,11 +3188,11 @@ msgstr "" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:430 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 12426eda30..b56f572457 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish message translation file for libpq # Karim , 2002. -# Updated on august 2003 by Alvaro Herrera +# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 17:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:59-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,28 +68,23 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" -#: fe-connect.c:452 +#: fe-connect.c:457 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:783 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" - -#: fe-connect.c:810 +#: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:841 +#: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -100,7 +95,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:853 +#: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -111,107 +106,115 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:950 +#: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" +msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1154 +#: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1197 +#: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:1203 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" + +#: fe-connect.c:1215 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" + +#: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1347 +#: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126 -#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944 +#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 fe-connect.c:3216 +#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-connect.c:1427 +#: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1467 +#: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" "no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %" "s\n" -#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 +#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1914 +#: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2586 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "" -"falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" +msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2725 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de " "información de conexión\n" -#: fe-connect.c:2669 +#: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2891 +#: fe-connect.c:2981 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3148 +#: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -220,71 +223,71 @@ msgstr "" "ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:484 +#: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 +#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:771 +#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" + +#: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:778 +#: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otro comando en ejecución\n" -#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" - -#: fe-exec.c:1116 +#: fe-exec.c:1199 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1221 +#: fe-exec.c:1326 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1229 +#: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1249 +#: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148 -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 +#: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1700 +#: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:1731 +#: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818 +#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:1811 +#: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2093 +#: fe-exec.c:2199 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" @@ -403,13 +406,13 @@ msgstr "select() fallida: %s\n" #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de " +"memoria\n" #: fe-protocol2.c:333 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format @@ -419,219 +422,229 @@ msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" +msgstr "" +"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje " +"«I»)" #: fe-protocol2.c:517 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " +"tupla (mensaje «T»)" #: fe-protocol2.c:533 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)" +"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una " +"description de tupla (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335 +#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "" -"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" +"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter " +"recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568 +#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" -#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1203 +#: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373 +#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n" -#: fe-protocol3.c:297 +#: fe-protocol3.c:306 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " +"tupla (mensaje «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:356 +#: fe-protocol3.c:365 #, c-format -msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "El contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "" +"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:377 +#: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" +msgstr "" +"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», " +"largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:513 -msgid "unexpected field count in D message\n" -msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje D\n" +#: fe-protocol3.c:522 +msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" +msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650 +#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:662 +#: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:665 +#: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:680 +#: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:682 +#: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:684 +#: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:986 +#: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:262 +#: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040 +#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057 -msgid "unrecognized SSL error code\n" -msgstr "código de error SSL desconocido\n" +#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:494 +#: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n" -#: fe-secure.c:522 +#: fe-secure.c:532 #, c-format -msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor (%s): %s\n" +msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:541 +#: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" -#: fe-secure.c:563 +#: fe-secure.c:573 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:570 +#: fe-secure.c:580 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "" "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n" -#: fe-secure.c:753 +#: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n" -#: fe-secure.c:765 +#: fe-secure.c:775 #, c-format -msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el certificado (%s): %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:774 +#: fe-secure.c:784 #, c-format -msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "no se pudo leer el certificado (%s): %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:788 +#: fe-secure.c:798 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" -msgstr "el certificado está presente, pero sin la llave privada (%s)\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:797 +#: fe-secure.c:807 #, c-format -msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" -msgstr "la llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n" +msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n" -#: fe-secure.c:804 +#: fe-secure.c:815 #, c-format -msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "no se pudo abrir la llave privada (%s): %s\n" +msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:813 +#: fe-secure.c:824 #, c-format -msgid "private key (%s) changed during execution\n" -msgstr "la llave privada (%s) fue cambiada durante la ejecución\n" +msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n" -#: fe-secure.c:822 +#: fe-secure.c:833 #, c-format -msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "no se pudo leer la llave privada (%s): %s\n" +msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:837 +#: fe-secure.c:848 #, c-format -msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "el certificado y la llave privada no coinciden (%s): %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:921 +#: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976 +#: fe-secure.c:977 #, c-format -msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz (%s): %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1076 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:1093 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -- 2.40.0